Призначення кандидатур та вибори суддів до
Європейського суду з прав людини
Резолюція 1646 (2009)
4.1 оголошувати загальний та відкритий набір претендентів;
4.2 подаючи імена кандидатур на розгляд до Асамблеї, надавати пояснення, яким чином їх було відібрано;
4.3 надсилати до Асамблеї імена претендентів у алфавітному порядку;
4.4 кандидати повинні володіти активними знаннями однієї та пасивними знаннями офіційної мови Ради Європи (див. форму короткої біографії, яка додається) і
4.5 якщо можливо, не подавати кандидата, обрання якого може призвести до необхідності призначати ad hoc суддею.
Додаток
Форма короткої біографії для кандидатів на посаду судді Європейського суду
з прав людини
Для забезпечення членів Парламентської асамблеї Ради Європи необхідною
інформацією про вибори Суддів до Європейського суду з прав людини, кандидати
висилають короткі біографічні довідки наступного взірця:
Ім’я, прізвище
Стать
Дата і місце народження
Національність
II. Освіта,
науковий ступінь та інші кваліфікації
III. Професійна
діяльність
a.
Судова діяльність
b. не судова юридична діяльність
c. не юридична професійна діяльність
(будь-ласка, підкресліть діяльність, якою
ви займаєтесь теперішнім часом)
IV. Діяльність
та досвід роботи у сфері прав людини
V. Громадська
діяльність
a. посада в
державній установі
b. виборні посади
c. займані посади у політичних
партіях та рухах
(будь-ласка, підкресліть посаду, якою ви займаєте теперішнім часом)
VI. Діяльність
у інших сферах
a. сфера діяльності
b. строк діяльності
c. функції
(будь-ласка, підкресліть вашу теперішню
посаду)
VII. Публікації та інші роботи
(Ви можете
вказати загальну кількість опублікованих книг та статей, але зазначити тільки
найбільш важливі назви(максимум 10))
VIII. Мови
(вимога: активне знання однієї та пасивне знання іншої мови Ради Європи)
Мова
|
Читання |
Написання |
Усне мовлення |
||||||
VG |
G |
F |
VG |
G |
F |
VG |
G |
F |
|
a. Перша мова: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.................................... |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
(Вкажіть, будь-ласка) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
b. Офіційні мови: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
-
Англійська |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
-
Французька |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
c. Інші мови: |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
.................................... |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
.................................... |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
.................................... |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
¨ |
IX. Якщо Ви вважаєте свій рівень офіційної мови не достатньо професійним для
посади судді, будь-ласка, підтвердіть Ваш намір пройти інтенсивні мовні
курси на початку строку повноважень у
разі обрання Вас суддею до Європейського суду з прав людини.
X. Інша
важлива інформація
XI. Будь-ласка,
підтвердіть, що Ви будете постійно проживати в Страсбурзі у разі обрання Вас
суддею до Європейського суду з прав людини.
*****
Приблизний
розклад для виборів суддів до Європейського суду з прав людини
Час, необхідний
державі, щоб організувати відкритий відбір кандидатур і відправити список з
трьох кандидатів до Парламентської асамблеї Ради Європи |
3 місяці |
Час, необхідний Парламентській асамблеї
для процедури проведення виборів (включаючи інтерв’ю з усіма кандидатами) |
3 місяці (це може зайняти й довший час, залежно від розкладу сесій Парламентської Асамблеї) |
Час наданий новообраному судді для завершення всіх питань, пов’язаних з його чи її попереднім місцем роботи та облаштуванням у Страсбурзі. (Якщо Протокол №14, ECHR, ще не в силі, то суддя, який виконує свої службові обов’язки – який не може бути переобраним – потребує час для пошуку іншого місця роботи і (або) для повернення до його чи її країни) |
6 місяців |
Весь час необхідний для процедур |
12 місяців |