Кількість абзаців - 386 Таблиця поправок


Про внесення змін та визнання такими, що втратили чинність, деяких законодавчих актів України у зв'язку з прийняттям Цивільного кодексу України (Друге читання)

№ п.п. Редакція, прийнята в першому читанні Пропозиції Висновки Остаточна редакція
0. Проект      Проект  
1. ЗАКОН УКРАЇНИ      ЗАКОН УКРАЇНИ  
2. Про внесення змін та визнання такими, що втратили чинність, деяких законодавчих актів України у зв'язку з прийняттям Цивільного кодексу України      Про внесення змін та визнання такими, що втратили чинність, деяких законодавчих актів України у зв'язку з прийняттям Цивільного кодексу України  
3. У зв'язку з прийняттям Цивільного кодексу України Верховна Рада України постановляє:      У зв'язку з прийняттям Цивільного кодексу України Верховна Рада України постановляє:  
4. І. Внести зміни до таких законодавчих актів України:      І. Внести зміни до таких законодавчих актів України:  
5. 1. У Водному кодексі України (Відомості Верховної Ради України, 1995 р., № 24, ст. 189; 2000 р., № 45, ст. 390):      1. У Водному кодексі України (Відомості Верховної Ради України, 1995 р., № 24, ст. 189):  
6. у пункті 13 статті 8, пункті 6 статті 9, пункті 4 статті 10, пункті 12 статті 14, пункті 8 статті 15 слова "чи припинення" виключити;      1) у пункті 13 статті 8, пункті 6 статті 9, пункті 4 статті 10, пункті 12 статті 14, пункті 8 статті 15 слова "чи припинення" виключити;  
7. статтю 95 доповнити частиною такого змісту:      2) статтю 95 доповнити частиною другою такого змісту:  
8. "Діяльність фізичних та юридичних осіб, що завдає шкоди водам (водним об'єктам), може бути припинена за рішенням суду".   -1- Корнійчук Є.В.
У Кодексі торговельного мореплавства (Відомості Верховної Ради України, 1995 р., №№ 47-52, ст. 349): 1) у назві, частинах третій і четвертій статті 163 слово „утримання" замінити словом „притримання"; 2) пункт 1 частини першої статті 190 викласти у такій редакції: „1) провозити з собою безоплатно одну дитину віком до шести років без права зайняття нею окремого місця, купувати для дітей віком від шести до чотирнадцяти років дитячі квитки за пільговою ціною"; 3) частину третю статті 193 викласти у такій редакції: „Перевізник зобов'язаний забезпечити схоронність валізи (сумки), особистих речей пасажира (крім дорогоцінностей та грошей), які пасажир перевозить у відведеному місці"; 4) у розділі VІ слова „договір фрахтування" у всіх відмінках замінити словами „договір чартеру (фрахтування)" у відповідному відмінку.  
Враховано   "Діяльність фізичних та юридичних осіб, що завдає шкоди водам (водним об'єктам), може бути припинена за рішенням суду". 2. У Кодексі торговельного мореплавства (Відомості Верховної Ради України, 1995 р., №№ 47-52, ст. 349): 1) у назві, частинах третій і четвертій статті 163 слово „утримання" замінити словом „притримання"; 2) пункт 1 частини першої статті 190 викласти в такій редакції: „1) провозити з собою безоплатно одну дитину віком до шести років без права зайняття нею окремого місця, купувати для дітей віком від шести до чотирнадцяти років дитячі квитки за пільговою ціною"; 3) частину третю статті 193 викласти в такій редакції: „Перевізник зобов'язаний забезпечити схоронність валізи (сумки), особистих речей пасажира (крім дорогоцінностей та грошей), які пасажир перевозить у відведеному місці"; 4) у розділі VІ слова „договір фрахтування" у всіх відмінках замінити словами „договір чартеру (фрахтування)" у відповідному відмінку.  
9. 2. У Земельному кодексі України (Відомості Верховної Ради України, 2002 р., № 3-4, ст. 27; із змінами, внесеними Законом України від 10 липня 2003 року № 1103-ІV):      3. У Земельному кодексі України (Відомості Верховної Ради України, 2002 р., № 3-4, ст. 27; із наступними змінами):  
10. 1) частину другу статті 28, пункт "а" частин першої і третьої статті 81, пункт "а" частини першої статті 82, пункт "г" частини четвертої статті 83, статтю 210 після слів "купівлі - продажу" та частину першу статті 131 після слова "міни" доповнити словом "ренти";   -2- Корнійчук Є.В.
Ч. 1 ст. 100 виключити.  
Враховано   1) частину другу статті 28, пункт "а" частин першої і третьої статті 81, пункт "а" частини першої статті 82, пункт "г" частини четвертої статті 83, статтю 210 після слів "купівлі - продажу" та частину першу статті 131 після слова "міни" доповнити словом "ренти"; 2) статтю 100 викласти в такій редакції: "Стаття 100. Порядок встановлення земельних сервітутів  
11. 2) частини другу і третю статті 100 викласти у такій редакції: "2. Сервітут може бути встановлений договором, законом, заповітом або рішенням суду. Сервітут може належати власникові (володільцеві) сусідньої земельної ділянки, а також іншій, конкретно визначеній особі (особистий сервітут).      1. Сервітут може бути встановлений договором, законом, заповітом або рішенням суду. Сервітут може належати власникові (володільцеві) сусідньої земельної ділянки, а також іншій конкретно визначеній особі (особистий сервітут).  
12. 3. Земельний сервітут може бути вставлений договором між особою, яка вимагає його встановлення, та власником (володільцем) земельної ділянки.      2. Земельний сервітут може бути встановлений договором між особою, яка вимагає його встановлення, та власником (володільцем) земельної ділянки.  
13. Договір про встановлення земельного сервітуту підлягає державній реєстрації в порядку, встановленому для державної реєстрації прав на нерухоме майно";      Договір про встановлення земельного сервітуту підлягає державній реєстрації в порядку, встановленому для державної реєстрації прав на нерухоме майно";  
14. 3) доповнити Кодекс главою 16-1 такого змісту:      3) доповнити главою 16-1 такого змісту:  
15. "Глава 16-1. Право користування чужою земельною ділянкою для сільськогосподарських потреб або для забудови      "Глава 16-1. Право користування чужою земельною ділянкою для сільськогосподарських потреб або для забудови  
16. Стаття 102-1. Підстави набуття і зміст права користування чужою земельною ділянкою для сільськогосподарських потреб або для забудови      Стаття 102-1. Підстави набуття і зміст права користування чужою земельною ділянкою для сільськогосподарських потреб або для забудови  
17. 1. Власник земельної ділянки має право надати її в користування іншій особі для сільськогосподарських потреб (емфітевзис) або для забудови (суперфіцій).   -3- Корнійчук Є.В.
Зробити посилання на відповідні положення Глав 33,34 ЦК). Ст. 102-1 викласти в такій редакції: "1. Право користування чужою земельною ділянкою для сільськогосподарських потреб (емфітевзис) і право користування чужою земельною ділянкою для забудови (суперфіцій) виникають на підставі договору між власником земельної ділянки та особою, яка виявила бажання користуватися цією земельною ділянкою для таких потреб, відповідно до Цивільного кодексу України. Право користування чужою земельною ділянкою для забудови (суперфіцій) може виникати також на підставі заповіту. 2. Право користування чужою земельною ділянкою для сільськогосподарських потреб (емфітевзис) та право користування чужою земельною ділянкою для забудови (суперфіцій) можуть відчужуватися або передаватися в порядку спадкування. 3. Укладення договорів про надання права користування земельною ділянкою для сільськогосподарських потреб або для забудови здійснюється відповідно до Цивільного кодексу України з урахуванням вимог цього Кодексу. 4. Право користування чужою земельною ділянкою для сільськогосподарських потреб (емфітевзис) та право користування чужою земельною ділянкою для забудови (суперфіцій) припиняються відповідно до Цивільного кодексу України в разі: 1) поєднання в одній особі власника земельної ділянки та землекористувача; 2) спливу строку, на який було надано право користування; 3) викупу земельної ділянки у зв'язку з суспільною необхідністю у разі користування чужою земельною ділянкою для сільськогосподарських потреб; 4) невикористання земельної ділянки для забудови у разі користування чужою земельною ділянкою для забудови протягом трьох років. 5. Право користування чужою земельною ділянкою для сільськогосподарських потреб (емфітевзис) та право користування чужою земельною ділянкою для забудови (суперфіцій) можуть бути припинені за рішенням суду в інших випадках, встановлених законом";  
Враховано    
18. 2. Право користування чужою земельною ділянкою для сільськогосподарських потреб (емфітевзис) і право користування чужою земельною ділянкою для забудови (суперфіцій) виникає на підставі договору між власником земельної ділянки та особою, яка виявила бажання користуватися цією земельною ділянкою для таких потреб.      1. Право користування чужою земельною ділянкою для сільськогосподарських потреб (емфітевзис) і право користування чужою земельною ділянкою для забудови (суперфіцій) виникають на підставі договору між власником земельної ділянки та особою, яка виявила бажання користуватися цією земельною ділянкою для таких потреб, відповідно до Цивільного кодексу України.  
19. Право користування чужою земельною ділянкою для забудови (суперфіцій) може виникати також на підставі заповіту.      Право користування чужою земельною ділянкою для забудови (суперфіцій) може виникати також на підставі заповіту.  
20. 3. Право користування чужою земельною ділянкою для сільськогосподарських потреб (емфітевзис) та право користування чужою земельною ділянкою для забудови (суперфіцій) може відчужуватися або передаватися в порядку спадкування.      2. Право користування чужою земельною ділянкою для сільськогосподарських потреб (емфітевзис) та право користування чужою земельною ділянкою для забудови (суперфіцій) можуть відчужуватися або передаватися в порядку спадкування.  
21. 4. Укладення договорів про надання права користування земельною ділянкою для сільськогосподарських потреб або для забудови здійснюється відповідно до Цивільного кодексу України з урахуванням вимог цього Кодексу";      3. Укладення договорів про надання права користування земельною ділянкою для сільськогосподарських потреб або для забудови здійснюється відповідно до Цивільного кодексу України з урахуванням вимог цього Кодексу. 4. Право користування чужою земельною ділянкою для сільськогосподарських потреб (емфітевзис) та право користування чужою земельною ділянкою для забудови (суперфіцій) припиняються в разі: 1) поєднання в одній особі власника земельної ділянки та землекористувача; 2) спливу строку, на який було надано право користування; 3) викупу земельної ділянки у зв'язку з суспільною необхідністю у разі користування чужою земельною ділянкою для сільськогосподарських потреб; 4) невикористання земельної ділянки для забудови у разі користування чужою земельною ділянкою для забудови протягом трьох років. 5. Право користування чужою земельною ділянкою для сільськогосподарських потреб (емфітевзис) та право користування чужою земельною ділянкою для забудови (суперфіцій) можуть бути припинені за рішенням суду в інших випадках, встановлених законом";  
22. 4) частини першу і другу статті 120 викласти у такій редакції:   -4- Корнійчук Є.В.
Назву статті викласти в такій редакції: "Перехід права власності на земельну ділянку при переході права на житловий будинок, будівлю або споруду".  
Враховано   4) назву, частини першу і другу статті 120 викласти в такій редакції: "Стаття 120. Перехід права власності на земельну ділянку при переході права на житловий будинок, будівлю або споруду  
23. "1. До особи, яка придбала житловий будинок, будівлю або споруду, переходить право власності на земельну ділянку, на якій вони розміщені, без зміни її цільового призначення, у розмірах, встановлених договором.      1. До особи, яка придбала житловий будинок, будівлю або споруду, переходить право власності на земельну ділянку, на якій вони розміщені, без зміни її цільового призначення, у розмірах, встановлених договором.  
24. У разі коли договором про відчуження житлового будинку, будівлі або споруди розмір земельної ділянки не визначено, до набувача переходить право власності на ту частину земельної ділянки, яка зайнята житловим будинком, будівлею або спорудою, та на частину земельної ділянки, яка необхідна для їх обслуговування.   -5- Корнійчук Є.В.
Слова "У разі коли" замінити на слово "Якщо".  
Враховано   Якщо договором про відчуження житлового будинку, будівлі або споруди розмір земельної ділянки не визначено, до набувача переходить право власності на ту частину земельної ділянки, яка зайнята житловим будинком, будівлею або спорудою, та на частину земельної ділянки, яка необхідна для їх обслуговування.  
25. 2. Якщо житловий будинок, будівля або споруда розміщені на земельній ділянці, наданій у користування, то у разі їх відчуження до набувача переходить право користування тією частиною земельної ділянки, на якій вони розміщені, та частиною ділянки, яка необхідна для їх обслуговування".      2. Якщо житловий будинок, будівля або споруда розміщені на земельній ділянці, наданій у користування, то в разі їх відчуження до набувача переходить право користування тією частиною земельної ділянки, на якій вони розміщені, та частиною ділянки, яка необхідна для їх обслуговування";  
26. 3. В Основах законодавства України про охорону здоров'я (Відомості Верховної Ради України, 1993 р., № 4, ст. 19; 2000 р., № 19, ст. 143):      4. В Основах законодавства України про охорону здоров'я (Відомості Верховної Ради України, 1993 р., № 4, ст. 19; із наступними змінами):  
27. 1) у частині першій статті 6:      1) у частині першій статті 6:  
28. пункт "д" після слова "лікаря" доповнити словами "вибір методів лікування відповідно до його рекомендацій";      пункт "д" після слова "лікаря" доповнити словами "вибір методів лікування відповідно до його рекомендацій";  
29. доповнити частину пунктом "к" такого змісту:      доповнити пунктом "к" такого змісту:  
30. "к) право пацієнта, який перебуває на стаціонарному лікуванні у закладі охорони здоров'я, на допуск до нього інших медичних працівників, членів сім'ї, опікуна, піклувальника, нотаріуса та адвоката, а також священнослужителя для відправлення богослужіння та релігійного обряду";      "к) право пацієнта, який перебуває на стаціонарному лікуванні в закладі охорони здоров'я, на допуск до нього інших медичних працівників, членів сім'ї, опікуна, піклувальника, нотаріуса та адвоката, а також священнослужителя для відправлення богослужіння та релігійного обряду";  
31. 2) частину першу статті 38 після слова "пацієнт" доповнити словами "який досяг чотирнадцяти років", а після слова "послуги" - словами "та вибір методів лікування відповідно до його рекомендацій";   -6- Корнійчук Є.В.
Частину першу статті 38 викласти у такій редакції: „Кожний пацієнт, який досяг чотирнадцяти років, і який звернувся за наданням йому медичної допомоги, має право на вільний вибір лікаря, якщо останній може запропонувати свої послуги, та вибір методів лікування відповідно до його рекомендацій".  
Враховано   2) частину першу статті 38 викласти в такій редакції: „Кожний пацієнт, який досяг чотирнадцяти років, і який звернувся за наданням йому медичної допомоги, має право на вільний вибір лікаря, якщо останній може запропонувати свої послуги, та вибір методів лікування відповідно до його рекомендацій";  
32. 3) статтю 39 викласти у такій редакції:      3) статтю 39 викласти в такій редакції:  
33. "Стаття 39. Обов'язок надання медичної інформації      "Стаття 39. Обов'язок надання медичної інформації  
34. Повнолітня фізична особа має право на достовірну і повну інформацію про стан свого здоров'я, у тому числі на ознайомлення з відповідними медичними документами, що стосуються її здоров'я. Батьки (усиновлювачі), опікун, піклувальник мають право на інформацію про стан здоров'я дитини або підопічного.   -7- Корнійчук Є.В.
Визначити по тексту закону вживання терміну "пацієнт" у відповідних формах та відмінках.  
Враховано   Пацієнт, який досяг повноліття, має право на отримання достовірної і повної інформації про стан свого здоров'я, у тому числі на ознайомлення з відповідними медичними документами, що стосуються його здоров'я. Батьки (усиновлювачі), опікун, піклувальник мають право на отримання інформації про стан здоров'я дитини або підопічного.  
35. Медичний працівник зобов'язаний дати пацієнтові в доступній формі інформацію про стан його здоров'я, мету проведення запропонованих досліджень і лікувальних заходів, прогноз можливого розвитку захворювання, в тому числі наявність ризику для життя і здоров'я.      Медичний працівник зобов'язаний надати пацієнтові в доступній формі інформацію про стан його здоров'я, мету проведення запропонованих досліджень і лікувальних заходів, прогноз можливого розвитку захворювання, в тому числі наявність ризику для життя і здоров'я.  
36. Якщо інформація про хворобу фізичної особи може погіршити стан її здоров'я або погіршити стан здоров'я фізичних осіб, визначених частиною першою цієї статті, зашкодити процесові лікування, медичні працівники мають право дати неповну інформацію про стан здоров'я фізичної особи, обмежити можливість їх ознайомлення з окремими медичними документами.      Якщо інформація про хворобу пацієнта може погіршити стан його здоров'я або погіршити стан здоров'я фізичних осіб, визначених частиною другою цієї статті, зашкодити процесові лікування, медичні працівники мають право надати неповну інформацію про стан здоров'я пацієнта, обмежити можливість їх ознайомлення з окремими медичними документами.  
37. У разі смерті фізичної особи члени її сім'ї або інші фізичні особи, уповноважені ними, мають право бути присутніми при дослідженні причин її смерті та ознайомитись із висновками щодо причин смерті, а також право на оскарження цих висновків до суду";      У разі смерті пацієнта члени його сім'ї або інші уповноважені ними фізичні особи, мають право бути присутніми при дослідженні причин його смерті та ознайомитися з висновками щодо причин смерті, а також право на оскарження цих висновків до суду";  
38. 4) доповнити Основи статтею 39-1 такого змісту:      4) доповнити статтею 39-1 такого змісту:  
39. "Стаття 39-1. Право на таємницю про стан здоров'я      "Стаття 39-1. Право на таємницю про стан здоров'я  
40. Фізична особа має право на таємницю про стан свого здоров'я, факт звернення за медичною допомогою, діагноз, а також про відомості, одержані при її медичному обстеженні.      Пацієнт має право на таємницю про стан свого здоров'я, факт звернення за медичною допомогою, діагноз, а також про відомості, одержані при його медичному обстеженні.  
41. Забороняється вимагати та подавати за місцем роботи або навчання інформацію про діагноз та методи лікування фізичної особи";      Забороняється вимагати та подавати за місцем роботи або навчання інформацію про діагноз та методи лікування пацієнта";  
42. 5) у статті 43:      5) у статті 43:  
43. у другому реченні частини першої цифри "15" замінити цифрами "14";      у другому реченні частини першої цифри "15" замінити цифрами "14";  
44. доповнити статтю після частини третьої новою частиною такого змісту: "Повнолітня дієздатна фізична особа, яка усвідомлює значення своїх дій і може керувати ними, має право відмовитися від лікування".      після частини третьої доповнити новою частиною такого змісту: "Пацієнт, який набув повної цивільної дієздатності і усвідомлює значення своїх дій та може керувати ними, має право відмовитися від лікування".  
45. У зв'язку з цим частину четверту вважати частиною п'ятою;      У зв'язку з цим частину четверту вважати частиною п'ятою;  
46. 6) у частині другій статті 44:      6) у частині другій статті 44:  
47. у першому реченні слово "неповнолітніх" замінити словами і цифрами "осіб, які не досягли віку 14 років";   -8- Корнійчук Є.В.
У першому реченні ч.2 ст.44 слова "або піклувальників" виключити.  
Враховано   у першому реченні слово "неповнолітніх" замінити словами і цифрами "осіб, які не досягли 14 років", а слова "або піклувальників" виключити;  
48. останнє речення виключити;   -9- Корнійчук Є.В.
Останнє речення ч.2 ст.44 викласти в такій редакції: "Щодо осіб визнаних судом обмежено дієздатними застосування таких методів та засобів проводиться за їх згодою та згодою їх піклувальників."  
Враховано   друге речення викласти в такій редакції: "Щодо осіб, цивільна дієздатність яких обмежується застосування таких методів та засобів проводиться за їх згодою та згодою їх піклувальників";  
49. 7) у першому реченні частини першої статті 45 слова "добровільної згоди особи" замінити словами "вільної згоди повнолітньої дієздатної фізичної особи";      7) у першому реченні частини першої статті 45 слова "добровільної згоди особи" замінити словами "вільної згоди повнолітньої дієздатної фізичної особи";  
50. 8) статтю 46 викласти у такій редакції:      8) статтю 46 викласти в такій редакції:  
51. "Стаття 46. Донорство крові та її компонентів      "Стаття 46. Донорство крові та її компонентів  
52. Здавання крові, її компонентів для подальшого використання їх для лікування, виготовлення відповідних лікарських препаратів або використання у наукових дослідженнях здійснюється повнолітніми дієздатними фізичними особами добровільно. Забороняється насильницьке або шляхом обману вилучення крові у фізичної особи з метою використання її як донора.      Здавання крові, її компонентів для подальшого використання їх для лікування, виготовлення відповідних лікарських препаратів або використання в наукових дослідженнях здійснюється повнолітніми дієздатними фізичними особами добровільно. Забороняється насильницьке або шляхом обману вилучення крові у фізичної особи з метою використання її як донора.  
53. Донорство крові, її компонентів здійснюється відповідно до закону.      Донорство крові, її компонентів здійснюється відповідно до закону.  
54. Донорам надаються пільги, передбачені законодавством України";      Донорам надаються пільги, передбачені законодавством України";  
55. 9) у статті 47:      9) у статті 47:  
56. доповнити статтю частинами такого змісту:      у частині першій слово "законодавством" замінити словом "законом"; доповнити частинами другою і третьою такого змісту:  
57. "Донором органів та інших анатомічних матеріалів може бути повнолітня дієздатна фізична особа. Фізична особа може дати письмову згоду на донорство її органів та інших анатомічних матеріалів на випадок своєї смерті або заборонити його.      "Донором органів та інших анатомічних матеріалів може бути повнолітня дієздатна фізична особа. Фізична особа може дати письмову згоду на донорство її органів та інших анатомічних матеріалів на випадок своєї смерті або заборонити його.  
58. Взяття органів та інших анатомічних матеріалів з тіла фізичної особи, яка померла, не допускається, крім випадків і в порядку, встановлених законом";      Взяття органів та інших анатомічних матеріалів з тіла фізичної особи, яка померла, не допускається, крім випадків і в порядку, встановлених законом";  
59. у частині першій слово "законодавством" замінити словом "законом";   -10- Корнійчук Є.В.
Зміни перенести на початок ст.47.  
Враховано    
60. 10) у частині першій статті 48 слова "на прохання дієздатної жінки" замінити словами "за медичними показаннями повнолітньої жінки";      10) у частині першій статті 48 слова "на прохання дієздатної жінки" замінити словами "за медичними показаннями повнолітньої жінки";  
61. 11) у статті 49:      11) у статті 49:  
62. доповнити статтю частиною такого змісту:      у частині першій слова "власним бажанням або добровільною згодою" замінити словами "бажанням повнолітнього"; доповнити частиною другою такого змісту:  
63. "Стерилізація недієздатної фізичної особи за наявності медичних та соціальних показань може бути проведена лише за згодою її опікуна з додержанням вимог, встановлених законом";   -11- Корнійчук Є.В.
У зв'язку з внесенням змін до статті 281 Цивільного кодексу відповідно до Закону України від 2 листопада 2004 року № 2135-ІV: - у абзаці третьому підпункту 11 пункту 3 розділу І проекту Закону слова "та соціальних" виключити.  
Враховано   "Стерилізація недієздатної фізичної особи за наявності медичних показань може бути проведена лише за згодою її опікуна з додержанням вимог, встановлених законом";  
64. у частині першій слова "власним бажанням або добровільною згодою" замінити словами "бажанням повнолітнього";   -12- Корнійчук Є.В.
Перенести зміни на початок ст.49  
Враховано    
65. 12) у статті 50:   -13- Корнійчук Є.В.
У зв'язку з внесенням змін до статті 281 Цивільного кодексу відповідно до Закону України від 2 листопада 2004 року № 2135-ІV: положення підпункту 12 пункту 3 розділу І проекту Закону необхідно викласти у такій редакції: "12) у статті 50: частину другу викласти в такій редакції: "У випадках, встановлених законодавством, штучне переривання вагітності може бути проведене при вагітності від дванадцяти до двадцяти двох тижнів"; доповнити статтю частиною такого змісту: "Перелік обставин, що дозволяють переривання вагітності після дванадцяти тижнів вагітності, встановлюється законодавством".  
Враховано   12) у статті 50:  
66. у частині другій слова "в окремих випадках і в порядку, що встановлюється Кабінетом Міністрів України" замінити словами "за переліком обставин, який встановлюється законодавством";      частину другу викласти в такій редакції: "У випадках, встановлених законодавством, штучне переривання вагітності може бути проведене при вагітності від дванадцяти до двадцяти двох тижнів";  
67. доповнити статтю частиною такого змісту:      доповнити частиною третьою такого змісту:  
68. "Перелік обставин, що дозволяють переривання вагітності після дванадцяти тижнів вагітності за медичними та соціальними показаннями, встановлюється законодавством".      "Перелік обставин, що дозволяють переривання вагітності після дванадцяти тижнів вагітності, встановлюється законодавством".  
69. 4. У Законі України "Про охорону навколишнього природного середовища" (Відомості Верховної Ради України, 1991 р., № 41, ст. 546; 1996 р., № 15, ст. 70):      5. У Законі України "Про охорону навколишнього природного середовища" (Відомості Верховної Ради України, 1991 р., № 41, ст.546):  
70. у пункті "з" частини першої статті 17 слова "або припинення" виключити;      1) у пункті "з" частини першої статті 17 слова "або припинення" виключити;  
71. статтю 50 доповнити частиною такого змісту:      2) статтю 50 доповнити частиною третьою такого змісту:  
72. "Діяльність фізичних та юридичних осіб, що завдає шкоди навколишньому природному середовищу, може бути припинена за рішенням суду".      "Діяльність фізичних та юридичних осіб, що завдає шкоди навколишньому природному середовищу, може бути припинена за рішенням суду".  
73. 5. У Законі України "Про господарські товариства" (Відомості Верховної Ради України, 1991 р., № 49, ст. 682; 1994 р., № 3, ст. 11; 1995р., № 14, ст. 90, ст. 93; 1998 р., №18, ст. 89; 1999 р., № 26, ст. 213; 2000 р., № 46, ст. 397; 2001 р., № 32 , ст. 222):      6. У Законі України "Про господарські товариства" (Відомості Верховної Ради України, 1991 р., № 49, ст. 682; із наступними змінами):  
74. 1) доповнити Закон статтею 11-1 такого змісту:   -14- Корнійчук Є.В.
Статтю 11-1 перенести пунктом 6) розділу 6 законопроекту. П.п.2),3),4)5)6) вважати п.п. 1),2),3), 4),5).  
Враховано    
75. "Стаття 11-1. Законодавство про господарські товариства       
76. Законодавство про господарські товариства ґрунтується на нормах, установлених Конституцією України, і складається із Цивільного кодексу України, Господарського кодексу України, цього Закону, інших нормативно-правових актів, прийнятих відповідно до цих законодавчих актів";   -15- Корнійчук Є.В.
Доповнити ст.1 новою частиною 1 такого змісту: "Господарським товариством є юридична особа, статутний (складений) капітал якої поділений на частки між учасниками." У зв'язку з цим частини першу-шосту вважати частинами другою-восьмою. Частину четверту виключити.  
Враховано   1) у статті 1: доповнити новою частиною першою такого змісту: "Господарським товариством є юридична особа, статутний (складений) капітал якої поділений на частки між учасниками". У зв'язку з цим частини першу-шосту вважати відповідно частинами другою-сьомою; частину четверту виключити; 2) статтю 3 доповнити частиною четвертою такого змісту: "Господарське товариство, крім повного і командитного товариств, може бути створене однією особою, яка стає його єдиним учасником";  
    -16- Корнійчук Є.В.
Ст.3 доповнити новою частиною такого змісту: "Господарське товариство, крім повного і командитного товариств, може бути створене однією особою, яка стає його єдиним учасником".  
Враховано    
77. 2) у першому реченні частини першої статті 4 слова "установчого договору і статуту" замінити словом "статуту";      3) у першому реченні частини першої статті 4 слова "установчого договору і статуту" замінити словом "статуту";  
78. 3) частину другу статті 6 викласти у такій редакції:      4) частину другу статті 6 викласти в такій редакції:  
79. "Товариства підлягають державній реєстрації в порядку, визначеному законом";   -17- Корнійчук Є.В.
Частину першу статті 10 доповнити пунктом такого змісту: „д) здійснити відчуження часток у статутному (складеному) капіталі товариства, цінних паперів, що засвідчують участь у товаристві, у порядку, встановленому законом".  
Враховано   "Товариства підлягають державній реєстрації в порядку, встановленому законом"; 5) частину першу статті 10 доповнити пунктом "д" такого змісту: „д) здійснити відчуження часток у статутному (складеному) капіталі товариства, цінних паперів, що засвідчують участь у товаристві, у порядку, встановленому законом"; 6) доповнити статтею 11-1 такого змісту: "Стаття 11-1. Законодавство про господарські товариства Законодавство про господарські товариства ґрунтується на нормах, установлених Конституцією України, і складається із Цивільного кодексу України, Господарського кодексу України, цього Закону, інших нормативно-правових актів, прийнятих відповідно до цих законодавчих актів";  
80. 4) абзац другий частини першої статті 12 доповнити словами "як вклад до статутного (складеного) капіталу";   -18- Корнійчук Є.В.
Ч.1 ст.12 суперечить з ч.1 (п.1) ст.115 ЦК щодо вживання термінів "засновник" та "учасник" (див. змін до ч.2 ст.13 Закону "Про Господарські товариства"). Тому абзац другий частини першої статті 12 викласти в такій редакції: "майна, переданого йому учасниками у власність як вклад до статутного (складеного) капіталу".  
Враховано   7) абзац другий частини першої статті 12 викласти в такій редакції: "майна, переданого йому учасниками у власність як вклад до статутного (складеного) капіталу"; 8) частини першу і другу статті 13 викласти в такій редакції: „Вкладом до статутного (складеного) капіталу господарського товариства можуть бути гроші, цінні папери, інші речі або майнові чи інші відчужувані права, що мають грошову оцінку, якщо інше не встановлено законом.  
    -19- Корнійчук Є.В.
Частину першу статті 13 викласти в такій редакції: „Вкладом до статутного (складеного) капіталу господарського товариства можуть бути гроші, цінні папери, інші речі або майнові чи інші відчужувані права, що мають грошову оцінку, якщо інше не встановлено законом".  
Враховано    
81. 5) частину другу статті 13 викласти у такій редакції: "Грошова оцінка вкладу учасника господарського товариства здійснюється за згодою учасників товариства, а у випадках, встановлених законом, підлягає незалежній експертній перевірці";   -20- Ландик В.І.
Запропонована зміна редакції ч.2 ст.13 не встановлює чіткого порядку грошової одиниці внеску учасника, що не сприяє реальному наповненню статутного фонду товариства та захисту інтересів його кредиторів. Не вказується на те, які саме внески повинні оцінюватися в грошовій формі; яким чином (у якому документі) повинна бути зафіксована угода учасників про грошову оцінку внеску. Не передбачені міри відповідальності за порушення інтересів учасників та кредиторів товариства у випадку неправильної оцінки внеску. Крім того, запропонована норма є бланкетною, що також знижує її майбутню ефективність.  
Відхилено   Грошова оцінка вкладу учасника господарського товариства здійснюється за згодою учасників товариства, а у випадках, встановлених законом, вона підлягає незалежній експертній перевірці"; 9) у частині другій статті 20 слова „інформацію товариства в одному з офіційних (республіканському і місцевому) органів преси із зазначенням строку подачі заяв кредиторами своїх претензій" замінити словами „в друкованих засобах масової інформації, в яких публікуються відомості про державну реєстрацію юридичної особи, що припиняється, повідомлення про припинення господарського товариства та про порядок і строк заявлення кредиторами вимог до нього";  
    -21- Корнійчук Є.В.
У частині другій статті 20 слова „інформацію товариства в одному з офіційних (республіканському і місцевому) органів преси із зазначенням строку подачі заяв кредиторами своїх претензій" замінити словами „в друкованих засобах масової інформації, в яких публікуються відомості про державну реєстрацію юридичної особи, що припиняється, повідомлення про припинення господарського товариства та про порядок і строк заявлення кредиторами вимог до нього".  
Враховано    
82. 6) у статті 26:   -22- Корнійчук Є.В.
Зміни до статті 26 відхилити.  
Враховано    
83. частину другу доповнити реченням такого змісту: "Цей договір не є установчим документом товариства";       
84. доповнити статтю після частини другої новими частинами такого змісту:       
85. "Договір про створення акціонерного товариства укладається в письмовій формі, а якщо товариство створюється фізичними особами, договір підлягає нотаріальному посвідченню.       
86. Акціонерне товариство може бути створене однією особою чи може складатися з однієї особи у разі придбання одним акціонером усіх акцій товариства. Відомості про це підлягають реєстрації і опублікуванню для загального відома.       
87. Акціонерне товариство не може мати єдиним учасником інше підприємницьке товариство, учасником якого є одна особа".       
88. У зв'язку з цим частини третю і четверту вважати відповідно частинами шостою і сьомою;       
89. 7) статтю 30 доповнити частиною такого змісту:   -23- Корнійчук Є.В.
П.7 законопроекту виключити.  
Враховано    
90. "Відкрита підписка на акції акціонерного товариства не провадиться до повної сплати статутного капіталу";       
91. 8) у статті 38:      10) у статті 38:  
92. частину першу після слів "має право" доповнити словами "за рішенням загальних зборів";      частину першу після слів "має право" доповнити словами "за рішенням загальних зборів акціонерів";  
93. у частині другій слова "обміну облігацій на акції" виключити;      у частині другій слова "обміну облігацій на акції" виключити;  
94. частину четверту виключити;      частину четверту виключити;  
95. 9) статтю 39 доповнити після частини другої новою частиною такого змісту:      11) у статті 39: після частини другої доповнити новою частиною такого змісту:  
96. "Зменшення статутного капіталу акціонерного товариства допускається після повідомлення про це всіх його кредиторів у порядку, встановленому законом. При цьому кредитори товариства мають право вимагати дострокового припинення або виконання товариством відповідних зобов'язань та відшкодування збитків".      "Зменшення статутного капіталу акціонерного товариства допускається після повідомлення про це всіх його кредиторів у порядку, встановленому законом. При цьому кредитори товариства мають право вимагати дострокового припинення або виконання товариством відповідних зобов'язань та відшкодування збитків".  
97. У зв'язку з цим частини третю і четверту вважати відповідно частинами четвертою і п'ятою;   -24- Корнійчук Є.В.
Статтю 39 доповнити новою частиною такого змісту: „Якщо після закінчення другого та кожного наступного фінансового року вартість чистих активів акціонерного товариства виявиться меншою від статутного капіталу, товариство зобов'язане оголосити про зменшення свого статутного капіталу та зареєструвати відповідні зміни до статуту у встановленому порядку. Якщо вартість чистих активів товариства стає меншою від мінімального розміру статутного капіталу, встановленого законом, товариство підлягає ліквідації."  
Враховано   У зв'язку з цим частини третю і четверту вважати відповідно частинами четвертою і п'ятою; доповнити частиною шостою такого змісту: „Якщо після закінчення другого та кожного наступного фінансового року вартість чистих активів акціонерного товариства виявиться меншою від статутного капіталу, товариство зобов'язане оголосити про зменшення свого статутного капіталу та зареєструвати відповідні зміни до статуту у встановленому порядку. Якщо вартість чистих активів товариства стає меншою від мінімального розміру статутного капіталу, встановленого законом, товариство підлягає ліквідації";  
98. 10) у статті 41:      12) у статті 41:  
99. у другому реченні частини першої слово "класу" замінити словом "виду";      у другому реченні частини першої слово "класу" замінити словом "виду";  
100. у частині п'ятій:      у частині п'ятій:  
101. підпункт "б" доповнити словами "у тому числі зміна розміру його статутного капіталу";      пункт "б" доповнити словами "у тому числі зміна розміру його статутного капіталу";  
102. пункти "в" і "г" викласти у такій редакції:      пункти "в" і "г" викласти в такій редакції:  
103. "в) обрання і відкликання членів наглядової ради;      "в) обрання і відкликання членів наглядової ради;  
104. г) утворення і відкликання виконавчого та інших органів товариства";      г) утворення і відкликання виконавчого та інших органів товариства";  
105. у частині шостій літери "б", "д", "е", "ї" замінити відповідно літерами "б", "в", "г", "д", "е", "ї";      у частині шостій літери "б", "д", "е", "ї" замінити літерами "б", "в", "г", "д", "е", "ї";  
106. 11) пункт "в" частини першої статті 42 виключити;      13) пункт "в" частини першої статті 42 виключити;  
107. 12) у частині першій статті 46 слово "правління" замінити словами "виконавчого органу";      14) у частині першій статті 46 слово "правління" замінити словами "виконавчого органу";  
108. 13) статтю 47 викласти у такій редакції:      15) статтю 47 викласти в такій редакції:  
109. "Стаття 47. Виконавчий орган акціонерного товариства      "Стаття 47. Виконавчий орган акціонерного товариства  
110. Виконавчим органом акціонерного товариства, який здійснює керівництво його поточною діяльністю, є правління або інший орган, визначений статутом.      Виконавчим органом акціонерного товариства, який здійснює керівництво його поточною діяльністю, є правління або інший орган, визначений статутом.  
111. Виконавчий орган вирішує всі питання діяльності акціонерного товариства, крім тих, що віднесені до компетенції загальних зборів і наглядової ради товариства.      Виконавчий орган вирішує всі питання діяльності акціонерного товариства, крім тих, що віднесені до компетенції загальних зборів і наглядової ради товариства.  
112. Виконавчий орган є підзвітним загальним зборам акціонерів і наглядовій раді акціонерного товариства та організовує виконання їх рішень. Виконавчий орган діє від імені акціонерного товариства у межах, встановлених статутом акціонерного товариства і законом.      Виконавчий орган є підзвітним загальним зборам акціонерів і наглядовій раді акціонерного товариства та організовує виконання їх рішень. Виконавчий орган діє від імені акціонерного товариства в межах, встановлених статутом акціонерного товариства і законом.  
113. Виконавчий орган акціонерного товариства може бути колегіальним (правління, дирекція) чи одноособовим (директор, генеральний директор)";      Виконавчий орган акціонерного товариства може бути колегіальним (правління, дирекція) чи одноособовим (директор, генеральний директор)";  
114. 14) у статті 50:      16) у статті 50:  
115. доповнити статтю після частини першої новою частиною такого змісту:      після частини першої доповнити новою частиною такого змісту:  
116. "Максимальна кількість учасників товариства з обмеженою відповідальністю може досягати 10 осіб".      "Максимальна кількість учасників товариства з обмеженою відповідальністю може досягати 10 осіб".  
117. У зв'язку з цим частини другу і третю вважати відповідно частинами третьою і четвертою;      У зв'язку з цим частини другу і третю вважати відповідно частинами третьою і четвертою;  
118. частину четверту викласти у такій редакції:      частину четверту викласти в такій редакції:  
119. "Учасники товариства, які не повністю внесли вклади, несуть солідарну відповідальність за його зобов'язаннями у межах вартості невнесеної частини вкладу кожного з учасників";   -25- Корнійчук Є.В.
В перехідних положеннях до закону необхідно передбачити терміни введення в дію частини другої статті 50 закону, оскільки на сьогодні існують товариства з обмеженою відповідальністю з понад більше 10 учасниками. Доповнити законопроект Перехідними положеннями такого змісту: „Юридичні особи, які створено до набрання чинності цим Законом, зобов'язані протягом року з дня набрання чинності цим Законом привести свої статути у відповідність із цим Законом. До приведення статутів у відповідність із цим Законом юридичні особи керуються положеннями діючих статутів у частині, що не суперечить цьому Закону. Реєстраційний збір не стягується за проведення державної реєстрації змін, що вносяться до статутів юридичних осіб у зв'язку з приведенням у відповідність з цим законом."  
Враховано унктом 28 законопроекту  "Учасники товариства, які не повністю внесли вклади, несуть солідарну відповідальність за його зобов'язаннями у межах вартості невнесеної частини вкладу кожного з учасників";  
120. 15) частину першу статті 51 доповнити словами "розмір і порядок формування резервного фонду; порядок передання (переходу) часток у статутному фонді";      17) частину першу статті 51 доповнити словами "розмір і порядок формування резервного фонду; порядок передання (переходу) часток у статутному фонді";  
121. 16) у статті 52:      18) у статті 52:  
122. у першому реченні частини другої цифри "30" замінити цифрами "50";      у першому реченні частини другої цифри "30" замінити цифрами "50";  
123. частину третю викласти у такій редакції:      частину третю викласти в такій редакції:  
124. "Частина статутного капіталу, що залишилася несплаченою, підлягає сплаті протягом першого року діяльності товариства. Якщо учасники протягом першого року діяльності товариства не сплатили повністю суму своїх вкладів, товариство повинне оголосити про зменшення свого статутного капіталу і зареєструвати відповідні зміни до статуту в установленому порядку або прийняти рішення про ліквідацію товариства";      "Частина статутного капіталу, що залишилася несплаченою, підлягає сплаті протягом першого року діяльності товариства. Якщо учасники протягом першого року діяльності товариства не сплатили повністю суму своїх вкладів, товариство повинне оголосити про зменшення свого статутного капіталу і зареєструвати відповідні зміни до статуту в установленому порядку або прийняти рішення про ліквідацію товариства";  
125. доповнити статтю частинами такого змісту:      доповнити частинами п'ятою і шостою такого змісту:  
126. "Зменшення статутного капіталу товариства з обмеженою відповідальністю допускається після повідомлення про це в порядку, встановленому Статутом, усіх його кредиторів. У цьому разі кредитори мають право вимагати дострокового припинення або виконання відповідних зобов'язань товариства та відшкодування їм збитків.      "Зменшення статутного капіталу товариства з обмеженою відповідальністю допускається після повідомлення про це в порядку, встановленому статутом, усіх його кредиторів. У цьому разі кредитори мають право вимагати дострокового припинення або виконання відповідних зобов'язань товариства та відшкодування їм збитків.  
127. Збільшення статутного капіталу товариства з обмеженою відповідальністю допускається після внесення усіма його учасниками вкладів у повному обсязі";      Збільшення статутного капіталу товариства з обмеженою відповідальністю допускається після внесення усіма його учасниками вкладів у повному обсязі";  
128. 17) статтю 53 викласти у такій редакції:      19) статтю 53 викласти в такій редакції:  
129. "Стаття 53. Перехід частки (її частини) учасника у статутному капіталі товариства з обмеженою відповідальністю до іншої особи      "Стаття 53. Перехід частки (її частини) учасника у статутному капіталі товариства з обмеженою відповідальністю до іншої особи  
130. Учасник товариства з обмеженою відповідальністю має право продати чи іншим чином відступити свою частку (її частину) у статутному капіталі одному або кільком учасникам цього товариства.      Учасник товариства з обмеженою відповідальністю має право продати чи іншим чином відступити свою частку (її частину) у статутному капіталі одному або кільком учасникам цього товариства.  
131. Відчуження учасником товариства з обмеженою відповідальністю своєї частки (її частини) третім особам допускається, якщо інше не встановлено статутом товариства.      Відчуження учасником товариства з обмеженою відповідальністю своєї частки (її частини) третім особам допускається, якщо інше не встановлено статутом товариства.  
132. Учасники товариства користуються переважним правом купівлі частки (її частини) учасника пропорційно до розмірів своїх часток, якщо статутом товариства чи домовленістю між учасниками не встановлений інший порядок здійснення цього права. Купівля здійснюється за ціною та на інших умовах, на яких частка (її частина) пропонувалася для продажу третім особам. Якщо учасники товариства не скористаються своїм переважним правом протягом місяця з дня повідомлення про намір учасника продати частку (її частину) або протягом іншого строку, встановленого статутом товариства чи домовленістю між його учасниками, частка (її частина) учасника може бути відчужена третій особі.      Учасники товариства користуються переважним правом купівлі частки (її частини) учасника пропорційно до розмірів своїх часток, якщо статутом товариства чи домовленістю між учасниками не встановлений інший порядок здійснення цього права. Купівля здійснюється за ціною та на інших умовах, на яких частка (її частина) пропонувалася для продажу третім особам. Якщо учасники товариства не скористаються своїм переважним правом протягом місяця з дня повідомлення про намір учасника продати частку (її частину) або протягом іншого строку, встановленого статутом товариства чи домовленістю між його учасниками, частка (її частина) учасника може бути відчужена третій особі.  
133. Частка учасника товариства з обмеженою відповідальністю може бути відчужена до повної її сплати лише у тій частині, в якій її уже сплачено.      Частка учасника товариства з обмеженою відповідальністю може бути відчужена до повної її сплати лише в тій частині, в якій її уже сплачено.  
134. У разі придбання частки (її частини) учасника самим товариством з обмеженою відповідальністю воно зобов'язане реалізувати її іншим учасникам або третім особам протягом строку, що не перевищує одного року, або зменшити свій статутний капітал відповідно до статті 52 цього Закону. Протягом цього періоду розподіл прибутку, а також голосування і визначення кворуму у вищому органі проводяться без урахування частки, придбаної товариством";      У разі придбання частки (її частини) учасника самим товариством з обмеженою відповідальністю воно зобов'язане реалізувати її іншим учасникам або третім особам протягом строку, що не перевищує одного року, або зменшити свій статутний капітал відповідно до статті 52 цього Закону. Протягом цього періоду розподіл прибутку, а також голосування і визначення кворуму у вищому органі проводяться без урахування частки, придбаної товариством";  
135. 18) статтю 57 викласти у такій редакції:      20) статтю 57 викласти в такій редакції:  
136. "Стаття 57. Звернення стягнення на частину майна товариства з обмеженою відповідальністю, пропорційну частці учасника товариства у статутному капіталі   -26- Ландик В.І.
: Зміни до ст.57 відхилити. Майно, передане у статутний фонд не є частковою власністю учасників ТОВ. Запропоноване правило про звернення стягнення на частину майна ТОВ, пропорційну частці учасника в статутному капіталі, являє собою аномальне правове явище, оскільки учасник не має права на майно товариства. На практиці реалізація такого правила може викликати зменшення розміру статутного капіталу ТОВ до розміру, нижче мінімального. Це, у свою чергу, є підставою для примусової ліквідації товариства. Такий порядок ставить під сумнів існування стабільно функціонуючого товариства, що негативно позначатиметься не тільки на інтересах учасників і контрагентів такого товариства, але і на стабільності господарського обороту в цілому.  
Відхилено   "Стаття 57. Звернення стягнення на частину майна товариства з обмеженою відповідальністю, пропорційну частці учасника товариства у статутному капіталі  
137. Звернення стягнення на частину майна товариства з обмеженою відповідальністю, пропорційну частці учасника товариства у статутному капіталі, за його особистими боргами допускається лише у разі недостатності у нього іншого майна для задоволення вимог кредиторів. Кредитори такого учасника мають право вимагати від товариства виплати вартості частини майна товариства, пропорційної частці боржника у статутному капіталі товариства, або виділу відповідної частини майна для звернення на нього стягнення. Частина майна, що підлягає виділу, або обсяг коштів, що становлять її вартість, встановлюється згідно з балансом, який складається на дату пред'явлення вимог кредиторами.      Звернення стягнення на частину майна товариства з обмеженою відповідальністю, пропорційну частці учасника товариства у статутному капіталі, за його особистими боргами допускається лише в разі недостатності у нього іншого майна для задоволення вимог кредиторів. Кредитори такого учасника мають право вимагати від товариства виплати вартості частини майна товариства, пропорційної частці боржника у статутному капіталі товариства, або виділу відповідної частини майна для звернення на нього стягнення. Частина майна, що підлягає виділу, або обсяг коштів, що становлять її вартість, встановлюється згідно з балансом, який складається на дату пред'явлення вимог кредиторами.  
138. Звернення стягнення на всю частку учасника в статутному капіталі товариства з обмеженою відповідальністю припиняє його участь у товаристві";      Звернення стягнення на всю частку учасника в статутному капіталі товариства з обмеженою відповідальністю припиняє його участь у товаристві";  
139. 19) частину першу статті 59 доповнити пунктом "г" такого змісту:      21) частину першу статті 59 доповнити пунктом "г" такого змісту:  
140. "г) визначення форм контролю за діяльністю виконавчого органу, створення та визначення повноважень відповідних контрольних органів";      "г) визначення форм контролю за діяльністю виконавчого органу, створення та визначення повноважень відповідних контрольних органів";  
141. 20) статтю 66 доповнити частинами такого змісту:      22) статтю 66 доповнити частинами другою і третьою такого змісту:  
142. "Особа може бути учасником тільки одного повного товариства.      "Особа може бути учасником тільки одного повного товариства.  
143. Найменування повного товариства повинне містити імена (найменування) всіх його учасників, слова "повне товариство" або містити ім'я (найменування) одного чи кількох учасників з доданням слів "і компанія", а також слів "повне товариство";      Найменування повного товариства повинно містити імена (найменування) всіх його учасників, слова "повне товариство" або містити ім'я (найменування) одного чи кількох учасників з доданням слів "і компанія", а також слів "повне товариство";  
144. 21) у другому реченні частини першої статті 73 слова "ліквідації товариства або" виключити;      23) у другому реченні частини першої статті 73 слова "ліквідації товариства або" виключити;  
145. 22) у статті 75:      24) у статті 75:  
146. частину першу доповнити словами "та які не беруть участі в діяльності товариства";      частину першу доповнити словами "та які не беруть участі в діяльності товариства";  
147. доповнити статтю частинами такого змісту:      доповнити частинами третьою - п'ятою такого змісту:  
148. "Особа може бути повним учасником тільки в одному командитному товаристві. Повний учасник командитного товариства не може бути учасником повного товариства. Повний учасник командитного товариства не може бути вкладником цього самого товариства.      "Особа може бути повним учасником тільки в одному командитному товаристві. Повний учасник командитного товариства не може бути учасником повного товариства. Повний учасник командитного товариства не може бути вкладником цього самого товариства.  
149. Найменування командитного товариства повинне містити імена (найменування) всіх повних його учасників, слова "командитне товариство" або містити ім'я (найменування) хоча б одного повного учасника з доданням слів "і компанія", а також слів "командитне товариство";   -27- Корнійчук Є.В.
Доповнити ст.75 частиною п'ятою наступного змісту: "Якщо у найменування командитного товариства включене ім'я вкладника, такий вкладник стає повним учасником товариства".  
Враховано   Найменування командитного товариства повинно містити імена (найменування) всіх повних його учасників, слова "командитне товариство" або містити ім'я (найменування) хоча б одного повного учасника з доданням слів "і компанія", а також слів "командитне товариство. Якщо у найменування командитного товариства включене ім'я вкладника, такий вкладник стає повним учасником товариства";  
150. 23) статтю 79 викласти у такій редакції:      25) статтю 79 викласти в такій редакції:  
151. "Стаття 79. Права вкладників командитного товариства      "Стаття 79. Права вкладників командитного товариства  
152. Вкладник командитного товариства має право:      Вкладник командитного товариства має право:  
153. а) одержувати частину прибутку товариства відповідно до його частки у складеному капіталі товариства в порядку, встановленому засновницьким договором (меморандумом);      а) одержувати частину прибутку товариства відповідно до його частки у складеному капіталі товариства в порядку, встановленому засновницьким договором (меморандумом);  
154. б) діяти від імені товариства у разі видачі йому довіреності та відповідно до неї;      б) діяти від імені товариства в разі видачі йому довіреності та відповідно до неї;  
155. в) переважно перед третіми особами набувати відчужувану частку (її частину) в складеному капіталі товариства відповідно до положень Закону.      в) переважно перед третіми особами набувати відчужувану частку (її частину) в складеному капіталі товариства відповідно до положень цього Закону.  
156. Якщо бажання викупити частку (її частину) виявили декілька вкладників, зазначена частка розподіляється між ними відповідно до їхніх часток у складеному капіталі товариства;      Якщо бажання викупити частку (її частину) виявили декілька вкладників, зазначена частка розподіляється між ними відповідно до їхніх часток у складеному капіталі товариства;  
157. г) вимагати першочергового повернення вкладу у разі ліквідації товариства;      г) вимагати першочергового повернення вкладу в разі ліквідації товариства;  
158. ґ) ознайомлюватися з річними звітами та балансами товариства;      д) ознайомлюватися з річними звітами та балансами товариства;  
159. д) після закінчення фінансового року вийти з товариства та одержати свій вклад у порядку, встановленому засновницьким договором (меморандумом);      е) після закінчення фінансового року вийти з товариства та одержати свій вклад у порядку, встановленому засновницьким договором (меморандумом);  
160. е) передати свою частку (її частину) у складеному капіталі іншому вкладнику або третій особі, повідомивши про це товариство.      є) передати свою частку (її частину) у складеному капіталі іншому вкладнику або третій особі, повідомивши про це товариство.  
161. Передання вкладником усієї своєї частки іншій особі припиняє його участь у командитному товаристві.      Передання вкладником усієї своєї частки іншій особі припиняє його участь у командитному товаристві.  
162. Засновницьким договором (меморандумом) командитного товариства можуть бути передбачені також інші права вкладника";      Засновницьким договором (меморандумом) командитного товариства можуть бути передбачені також інші права вкладника";  
163. 24) частину першу статті 82 викласти у такій редакції:      26) частину першу статті 82 викласти в такій редакції:  
164. "Якщо вкладник командитного товариства вчиняє правочин від імені та в інтересах товариства без відповідних повноважень, то в разі схвалення його дій командитним товариством він звільняється від відповідальності перед кредиторами за вчинений правочин";      "Якщо вкладник командитного товариства вчиняє правочин від імені та в інтересах товариства без відповідних повноважень, то в разі схвалення його дій командитним товариством він звільняється від відповідальності перед кредиторами за вчинений правочин";  
165. 25) у тексті Закону слова "установчий договір", "збори учасників", "статутний фонд", "рада товариства (спостережна рада)", "рада акціонерного товариства (спостережна рада)" у всіх відмінках замінити відповідно словами "засновницький договір", "загальні збори учасників", "статутний (складений) капітал", "наглядова рада товариства", "наглядова рада акціонерного товариства" у відповідному відмінку.   -28- Ландик В.І.
: П.25 законопроекту відхилити. Терміни "статутний фонд" і "спостережна рада" використовуються у діючому ГК (ст.87 і 89), який є актом спеціального законодавства, призначений напряму регулювати господарські відносини в Україні. Незрозумілим є той факт, що обраному у ЦК терміносполученню "статутний (складений) капітал" надається надзвичайно велике значення, а тому нібито вкрай необхідно зробити відповідні зміни у всіх нормативно-правових актах, які раніше закріпили інше терміносполучення "статутний фонд". Але ж таких актів біля 300! Важливо й те, що поняття "статутний фонд" використовують на практиці майже всі державні органи, а частіше за все - органи статистики, обліку і звітності, податкові і митні служби. При цьому парадоксом є випадок, коли й в самому ЦК можна зустріти це поняття (ст.143).  
Відхилено   27) у тексті Закону слова "установчий договір", "збори учасників", "статутний фонд", "рада товариства (спостережна рада)", "рада акціонерного товариства (спостережна рада)" у всіх відмінках замінити відповідно словами "засновницький договір", "загальні збори учасників", "статутний (складений) капітал", "наглядова рада товариства", "наглядова рада акціонерного товариства" у відповідному відмінку.  
166. 6. Частину першу статті 91 Закону України "Про пенсійне забезпечення" (Відомості Верховної Ради України, 1992 р., № 3, ст. 10) викласти у такій редакції:      7. Частину першу статті 91 Закону України "Про пенсійне забезпечення" (Відомості Верховної Ради України, 1992 р., № 3, ст. 10) викласти в такій редакції:  
167. "Суми пенсії, що належали пенсіонерові і залишилися недоодержаними у зв'язку з його смертю, передаються членам його сім'ї, а у разі їх відсутності - входять до складу спадщини".      "Суми пенсії, що належали пенсіонерові і залишилися недоодержаними у зв'язку з його смертю, передаються членам його сім'ї, а в разі їх відсутності - входять до складу спадщини".  
168. 10. У Законі України "Про заставу" (Відомості Верховної Ради України, 1992 р., № 47, ст. 642):   -29- Корнійчук Є.В.
У зв'язку з вимогами нормо-проектної техніки змінити нуменрацію пунктів законопроекту.  
Враховано   8. У Законі України "Про заставу" (Відомості Верховної Ради України, 1992 р., № 47, ст. 642; 1995р., № 14, ст. 93; 1998 р., № 2, ст. 3; 2004 р., № 11, ст. 140; 2005р., № 48, ст. 480): 1) у статті 1: частину першу доповнити словами „якщо інше не встановлено законом";  
    -30- Корнійчук Є.В.
Частину першу ст.1 доповнити словами „якщо інше не встановлено законом".  
Враховано    
169. 1) частину третю статті 1 викласти у такій редакції:      частину третю викласти в такій редакції:  
170. "Застава виникає на підставі договору, закону або рішення суду";   -31- Корнійчук Є.В.
Перше речення статті 7 доповнити словами „якщо інше не встановлено договором або законом".  
Враховано   "Застава виникає на підставі договору, закону або рішення суду"; 2) перше речення статті 7 доповнити словами „якщо інше не встановлено договором або законом";  
171. 2) статтю 8 викласти у такій редакції: "Стаття 8. Ризик випадкового знищення або випадкового пошкодження предмета застави      3) статтю 8 викласти в такій редакції: "Стаття 8. Ризик випадкового знищення або випадкового пошкодження предмета застави  
172. Ризик випадкового знищення або випадкового пошкодження предмета застави несе власник заставленого майна, якщо інше не встановлено договором або законом.      Ризик випадкового знищення або випадкового пошкодження предмета застави несе власник заставленого майна, якщо інше не встановлено договором або законом.  
173. У разі випадкового знищення або випадкового пошкодження предмета застави заставодавець на вимогу заставодержателя зобов'язаний надати рівноцінний предмет або, якщо це можливо, відновити знищений чи пошкоджений предмет застави";      У разі випадкового знищення або випадкового пошкодження предмета застави заставодавець на вимогу заставодержателя зобов'язаний надати рівноцінний предмет або, якщо це можливо, відновити знищений чи пошкоджений предмет застави";  
174. 3) у статті 10:       
175. доповнити статтю після частини першої новими частинами такого змісту:   -32- Корнійчук Є.В.
Відхилити зміни до статті 10 у зв'язку з прийняттям законів N2801-ІV від 06.09.2005 та N1255-ІV від 18.11.2003.  
Враховано    
176. "Якщо предмет застави не підлягає обов'язковому страхуванню, він може бути застрахований за згодою сторін на погоджену суму.       
177. У разі настання страхового випадку предметом застави стає право вимоги до страховика".       
178. У зв'язку з цим частини другу - четверту вважати частинами четвертою - шостою;   -33- Корнійчук Є.В.
Доповнити статтю 12 після частини першої новою частиною такого змісту: „Опис предмета застави у договорі застави може бути поданий у загальній формі (вказівка на вид заставленого майна тощо)". У зв'язку з цим, частину другу вважати частиною третьою.  
Враховано   4) статтю 12 після частини першої доповнити новою частиною такого змісту: „Опис предмета застави в договорі застави може бути поданий у загальній формі (вказівка на вид заставленого майна тощо)". У зв'язку з цим частину другу вважати частиною третьою;  
179. 4) у частині другій статті 20 слова "При припиненні (реорганізації, ліквідації)" замінити словами "У разі ліквідації".      5) у частині другій статті 20 слова "При припиненні (реорганізації, ліквідації)" замінити словами "У разі ліквідації".  
180. 11. У Законі України "Про захист прав споживачів" (Відомості Верховної Ради України, 1994 р., №1, ст. 1; 2002 р., № 9, ст. 68, № 17, ст.120):   -34- Корнійчук Є.В.
Відхилити зміни до Закону у зв'язку з прийняттям його у новій редакції (Закон №3161-ІV від 01.12.2005).  
Враховано    
181. 1) частину четверту статті 13 викласти у такій редакції:       
182. "4. Якщо на товар не встановлено гарантійний строк або строк придатності, вимога у зв`язку з його недоліками може бути пред`явлена споживачем за умови, що недоліки було виявлено протягом розумного строку, але в межах двох років, а щодо нерухомого майна - в межах трьох років від дня передачі товару споживачеві, якщо договором або законом не встановлений більший строк.       
183. Якщо встановити день передачі нерухомого майна неможливо або якщо покупець володів нерухомим майном до укладення договору, зазначені строки обчислюються від дня укладення договору.       
184. Стосовно робіт (послуг), на які гарантійний строк не встановлено, споживач має право пред'явити виробнику (виконавцю) відповідні вимоги, якщо недоліки було виявлено протягом одного року, а стосовно будівель і споруд - не пізніше ніж протягом трьох років від дня прийняття роботи (послуги) споживачем";       
185. 2) у статті 14:       
186. абзац сьомий пункту 1 викласти у такій редакції:       
187. "Споживач, який придбав непродовольчі товари, що вже були в користуванні і реалізовані через роздрібні комісійні торговельні підприємства, про що він був поінформований продавцем, має право пред'явити вимоги, зазначені у цьому пункті, якщо придбані товари містили істотні недоліки, не застережені продавцем";       
188. в абзаці другому пункту 3 слова "великогабаритних" та "і товарів вагою понад п'ять кілограмів" виключити;       
189. 3) в абзаці другому частини третьої статті 15 слова "шести місяців" замінити словами "одного року" ;       
190. 4) у частині першій статті 20:       
191. абзац перший доповнити реченням такого змісту: "У разі виявлення різниці в ціні споживач проводить необхідний перерахунок з продавцем";       
192. абзац другий викласти у такій редакції:       
193. "Споживач має право на обмін товару належної якості протягом 14 днів з моменту передачі йому товару не рахуючи дня купівлі, якщо триваліший строк не оголошено продавцем";       
194. 5) у тексті Закону слова "гарантійний термін" та "термін придатності" в усіх відмінках і формах числа замінити відповідно словами "гарантійний строк" та "строк придатності" у відповідному відмінку і числі.       
195. 12. Друге речення пункту 2 статті 10 Закону України "Про державну контрольно-ревізійну службу в Україні" (Відомості Верховної Ради України, 1993 р., № 13, ст. 110; 2002 р., № 17, ст. 117) виключити.   -35- Корнійчук Є.В.
Зміни відхилити, оскільки друге речення пункту 2 статті 10 змінене на підставі Закону N 2922-ІІІ від 10.01.2002.  
Враховано    
196. 13. У Законі України "Про органи реєстрації актів громадянського стану" (Відомості Верховної Ради України, 1994 р., № 14, ст. 78; 2000 р., № 9, ст. 67; 2002 р., № 29, ст. 194):   -36- Корнійчук Є.В.
Пропонуємо зміни до закону відхилити у зв'язку з тим, що на розгляді Верховної Ради України у другому читанні знаходиться законопроект №0903.  
Враховано    
197. 1) назву Закону і статтю 1 викласти у такій редакції: "ПРО ДЕРЖАВНІ ОРГАНИ РЕЄСТРАЦІЇ АКТІВ ЦИВІЛЬНОГО СТАНУ       
198. Стаття 1. Акти цивільного стану, які підлягають державній реєстрації державними органами реєстрації актів цивільного стану       
199. Державні органи реєстрації актів цивільного стану проводять державну реєстрацію народження фізичної особи та її походження, шлюбу, розірвання шлюбу, зміни імені, смерті";       
200. 2) в абзаці четвертому статті 5 слова "повторно складених" виключити;       
201. 3) статтю 9 викласти у такій редакції:       
202. "Стаття 9. Оскарження дій державного органу реєстрації актів цивільного стану       
203. Зміст актів цивільного стану, а також відмова в державній реєстрації актів цивільного стану, зокрема народження фізичної особи та її походження, шлюбу, розірвання шлюбу, зміни імені, смерті, у внесенні змін, доповнень та виправлень до зазначених актових записів, їх поновленні та анулюванні можуть бути оскаржені до органу вищого рівня та до суду";       
204. 4) у статті 15:       
205. у частині першій слова "Головним архівним управлінням при Кабінеті Міністрів України" замінити словами "спеціально уповноваженим центральним органом виконавчої влади у сфері архівної справи і діловодства";       
206. у частині другій слова "і складають адміністративні дані" виключити;       
207. 5) статтю 18 викласти у такій редакції:       
208. "Стаття 18. Компетенція державних органів реєстрації актів цивільного стану       
209. Відділи реєстрації актів цивільного стану районних, районних у містах, міських (міст обласного значення) управлінь юстиції проводять державну реєстрацію народження фізичної особи та її походження, шлюбу, розірвання шлюбу, зміни імені, смерті, приймають і розглядають заяви громадян про внесення змін, доповнень та виправлень, поновлення, а також анулювання актових записів цивільного стану та в установленому порядку зберігають книги реєстрації актів цивільного стану.       
210. Виконавчі органи сільських, селищних, міських (крім міст обласного значення) рад проводять державну реєстрацію народження фізичної особи та її походження, шлюбу та смерті.       
211. Реєстрацію народження фізичної особи та її походження, шлюбу, розірвання шлюбу, зміни імені, смерті громадян України, які проживають за кордоном, проводять дипломатичні представництва і консульські установи України. Зазначені представництва та установи також приймають і розглядають заяви громадян про внесення змін, доповнень та виправлень, поновлення та анулювання актових записів цивільного стану";       
212. 6) у статті 19:       
213. частину першу викласти у такій редакції:       
214. "Реєстрація народження фізичної особи та її походження, шлюбу, розірвання шлюбу, зміни імені, смерті проводиться державними органами реєстрації актів цивільного стану у книгах спеціального зразка, які є єдиними доказами засвідчених у них фактів. Зразки книг реєстрації актів цивільного стану затверджуються Кабінетом Міністрів України";       
215. частину третю викласти у такій редакції:       
216. "Порядок реєстрації актів цивільного стану дипломатичними представництвами і консульськими установами України визначається Консульським статутом та Інструкцією про реєстрацію актів цивільного стану консулом, яка затверджується Міністерством закордонних справ України за погодженням з Міністерством юстиції України";       
217. 7) у статті 21:       
218. у частині першій:       
219. слово "одруження" замінити словом "шлюб";       
220. слова "встановлення батьківства" виключити;       
221. доповнити статтю частинами такого змісту:       
222. "Забезпечення бланками свідоцтв про реєстрацію актів цивільного стану дипломатичних представництв і консульських установ України здійснює Міністерство закордонних справ України.       
223. Порядок обліку, зберігання та звітності про використання бланків свідоцтв про реєстрацію актів цивільного стану дипломатичними представництвами і консульськими установами України встановлюється Міністерством закордонних справ України";       
224. 8) частини другу і третю статті 22 викласти у такій редакції:       
225. "Повторне свідоцтво про народження може бути видане також батькам, опікуну, піклувальнику, представникові дитячого (навчального) закладу, в якому перебуває дитина, представникові органів опіки і піклування, патронатному вихователю.       
226. Повторне свідоцтво про смерть видається другому з подружжя, дітям померлого або їх законним представникам та близьким родичам померлого на підставі їх заяви";       
227. 9) у частині четвертій статті 23 слова "з Головним архівним управлінням при Кабінеті Міністрів України" замінити словами "із спеціально уповноваженим центральним органом виконавчої влади у сфері архівної справи і діловодства";       
228. 10) статтю 24 після слів "дипломатичних представництвах України" доповнити словами "щороку до 1 липня";       
229. 11) у тексті Закону:       
230. слова "орган реєстрації актів громадянського стану", "акт громадянського стану", "запис акта громадянського стану", "відділ реєстрації актів громадянського стану", "книги реєстрації актів громадянського стану" в усіх відмінках і формах числа замінити відповідно словами "державний орган реєстрації актів цивільного стану", "акт цивільного стану", "актовий запис цивільного стану", "відділ реєстрації актів цивільного стану", "книги реєстрації актів цивільного стану" у відповідному відмінку і числі;       
231. слова "переміна прізвища, імені, по батькові" та "переміна прізвища, імені та по батькові" в усіх відмінках замінити словами "зміна імені" у відповідному відмінку.       
232. 14. Абзац другий пункту 7 частини першої статті 11 Закону України "Про державну податкову службу в Україні" (Відомості Верховної Ради України, 1994 р., №15, ст. 84; 2001 р., № 10, ст. 44; 2002 р., № 17, ст. 117, із змінами, внесеними Законом України від 5 червня 2003 року №906-ІV) після слів "закриття рахунків платників податків" доповнити словами " (крім неподання такого повідомлення банками)".   -37- Корнійчук Є.В.
Запропоновані зміни до статті 11 відхилити у зв'язку з виклладенням її в новій редакції відповідно до Закону N2322-ІV від 12.01.2005.  
Враховано    
233. 15. У Законі України "Про транспорт" (Відомості Верховної Ради України, 1994 р., № 51, ст. 446):      9. У Законі України "Про транспорт" (Відомості Верховної Ради України, 1994 р., № 51, ст. 446):  
234. частину третю статті 6 викласти у такій редакції:      1) частину третю статті 6 викласти в такій редакції:  
235. "Транспортне експедирування здійснюється відповідно до законодавства";      "Транспортне експедирування здійснюється відповідно до законодавства";  
236. у частині третій статті 13 слова "вантажу та багажу" замінити словами "вантажу, багажу, пошти";      2) у частині третій статті 13 слова "вантажу та багажу" замінити словами "вантажу, багажу, пошти";  
237. у тексті Закону слова "пасажирів і вантажів" і "пасажирів та вантажів" замінити словами "пасажирів, вантажів, багажу, пошти".      3) у тексті Закону слова "пасажирів і вантажів" і "пасажирів та вантажів" замінити словами "пасажирів, вантажів, багажу, пошти".  
238. 9. У Законі України "Про оренду державного та комунального майна" (Відомості Верховної Ради України, 1995 р., № 15, ст. 99; 1998 р., № 18, ст. 88; 1999 р., № 29, ст. 239):      10. У Законі України "Про оренду державного та комунального майна" (Відомості Верховної Ради України, 1995 р., № 15, ст. 99; із наступними змінами):  
239. 1) статтю 13 доповнити частиною такого змісту:      1) статтю 13 доповнити частиною четвертою такого змісту:  
240. "4. Орендодавець зобов'язаний передати орендарю об'єкт оренди у комплекті та у стані, що відповідають істотним умовам договору оренди та призначенню майна, і повідомити орендаря про особливі властивості та недоліки майна, які йому відомі і які можуть бути небезпечними для життя, здоров'я, майна орендаря або інших осіб чи призвести до пошкодження самого майна під час користування ним";      "4. Орендодавець зобов'язаний передати орендарю об'єкт оренди в комплекті та у стані, що відповідають істотним умовам договору оренди та призначенню майна, і повідомити орендаря про особливі властивості та недоліки майна, які йому відомі і які можуть бути небезпечними для життя, здоров'я, майна орендаря або інших осіб чи призвести до пошкодження самого майна під час користування ним";  
241. 2) статтю 15 доповнити частиною такого змісту:      2) статтю 15 доповнити частиною другою такого змісту:  
242. "2. У разі зміни власника майна, переданого в оренду, до нового власника переходять права і обов'язки за договором оренди. Сторони можуть встановити у договорі оренди, що у разі відчуження власником об'єкта договір оренди припиняється";      "У разі зміни власника майна, переданого в оренду, до нового власника переходять права і обов'язки за договором оренди. Сторони можуть встановити в договорі оренди, що в разі відчуження власником об'єкта договір оренди припиняється";  
243. 3) частину третю статті 17 доповнити реченнями такого змісту: "Умови договору оренди на новий строк встановлюються за домовленістю сторін. У разі недосягнення домовленості щодо умов договору переважне право орендаря на укладення договору припиняється";      3) частину третю статті 17 доповнити реченнями такого змісту: "Умови договору оренди на новий строк встановлюються за домовленістю сторін. У разі недосягнення домовленості щодо умов договору переважне право орендаря на укладення договору припиняється";  
244. 4) доповнити Закон статтею 18-1 такого змісту:      4) доповнити статтею 18-1 такого змісту:  
245. "Стаття 18-1. Ремонт об'єкта оренди      "Стаття 18-1. Ремонт об'єкта оренди  
246. 1. Поточний ремонт майна, переданого в оренду, проводиться орендарем за його рахунок, якщо інше не встановлено договором.      1. Поточний ремонт майна, переданого в оренду, проводиться орендарем за його рахунок, якщо інше не встановлено договором.  
247. 2. Капітальний ремонт майна, переданого в оренду, проводиться орендодавцем або іншим балансоутримувачем цього майна за його рахунок, якщо інше не встановлено договором.      2. Капітальний ремонт майна, переданого в оренду, проводиться орендодавцем або іншим балансоутримувачем цього майна за його рахунок, якщо інше не встановлено договором.  
248. 3. Якщо орендодавець або інший балансоутримувач майна, переданого в оренду, не здійснив капітального ремонту майна і це перешкоджає його використанню відповідно до призначення та умов договору, орендар має право:      3. Якщо орендодавець або інший балансоутримувач майна, переданого в оренду, не здійснив капітального ремонту майна і це перешкоджає його використанню відповідно до призначення та умов договору, орендар має право:  
249. відремонтувати майно, зарахувавши вартість ремонту в рахунок орендної плати, або вимагати відшкодування вартості ремонту;      відремонтувати майно, зарахувавши вартість ремонту в рахунок орендної плати, або вимагати відшкодування вартості ремонту;  
250. вимагати розірвання договору та відшкодування збитків";      вимагати розірвання договору та відшкодування збитків";  
251. 5) статтю 22 доповнити частиною такого змісту:      5) статтю 22 доповнити частиною четвертою такого змісту:  
252. "4. До договору суборенди застосовуються положення про договір оренди";      "4. До договору суборенди застосовуються положення про договір оренди";  
253. 6) статтю 23 доповнити частиною такого змісту:      6) статтю 23 доповнити частиною четвертою такого змісту:  
254. "4. Якщо в результаті поліпшення, зробленого орендарем за згодою орендодавця, створена нова річ, орендар стає її власником у частині необхідних витрат на поліпшення, якщо інше не передбачено договором оренди";      "4. Якщо в результаті поліпшення, зробленого орендарем за згодою орендодавця, створена нова річ, орендар стає її власником у частині необхідних витрат на поліпшення, якщо інше не передбачено договором оренди";  
255. 7) у статті 24:      7) у статті 24:  
256. доповнити статтю після частини першої новою частиною такого змісту:      після частини першої доповнити новою частиною такого змісту:  
257. "Орендар, який затримав повернення об'єкта оренди орендодавцю, несе ризик його випадкового знищення або випадкового пошкодження".      "Орендар, який затримав повернення об'єкта оренди орендодавцю, несе ризик його випадкового знищення або випадкового пошкодження".  
258. У зв'язку з цим частину другу вважати частиною третьою;      У зв'язку з цим частину другу вважати частиною третьою;  
259. доповнити статтю частиною такого змісту:      доповнити частиною четвертою такого змісту:  
260. "Передача в оренду майна, що було застраховане орендодавцем або балансоутримувачем, не припиняє чинності договору страхування";      "Передача в оренду майна, що було застраховане орендодавцем або балансоутримувачем, не припиняє чинності договору страхування";  
261. 8) частину другу статті 26 доповнити абзацами такого змісту:      8) частину другу статті 26 доповнити абзацом такого змісту:  
262. "смерті фізичної особи - орендодавця;   -38- Корнійчук Є.В.
Абзац другий п.8 виключити.  
Враховано    
263. ліквідації юридичної особи, яка була орендарем або орендодавцем у разі відмови її правонаступника стати стороною договору оренди";   -39- Корнійчук Є.В.
Враховуючи статтю 609 Цивільного кодексу України та той факт, що при ліквідації юридичної особи, правонаступництво не виникає, абзац третій підпункту 8 пропоную викласти у такій редакції: „ліквідації юридичної особи, яка була орендарем або орендодавцем"  
Враховано   "ліквідації юридичної особи, яка була орендарем або орендодавцем".  
264. 9) в абзаці другому частини другої статті 27 слова "зазначені кошти, якщо інше не передбачено договором оренди" замінити словами "приріст вартості майна в результаті цих поліпшень або зарахувати вартість необхідних витрат на поліпшення в рахунок орендної плати, що може бути здійснено після їх підтвердження".   -40- Корнійчук Є.В.
Запропоновані зміни відхилити, оскільки в абзац другий частини другої статті 27 внесені зміни на підставі Закону Законом N 1905-ІV від 29.06.2004.  
Враховано    
265. 17. Абзац третій статті 1 Закону України "Про трубопровідний транспорт" (Відомості Верховної Ради України, 1996 р., № 29, ст. 139) після слів "промислові трубопроводи" доповнити словами " (приєднані мережі)".      11. Абзац третій статті 1 Закону України "Про трубопровідний транспорт" (Відомості Верховної Ради України, 1996 р., № 29, ст. 139; 2004 р., № 15, ст. 228) після слів "промислові трубопроводи" доповнити словами " (приєднані мережі)".  
266. 18. Пункт 6 статті 8 Закону України "Про державне регулювання ринку цінних паперів в Україні" (Відомості Верховної Ради України, 1996 р., № 51, ст. 292; 2002 р., № 17, ст. 117) виключити.   -41- Корнійчук Є.В.
Запропоновані зміни до статті 8 відхилити у зв'язку з тим, що пункт 6 статті 8 виключено на підставі Закону N 3541-ІV від 15.03.2006.  
Враховано    
267. 8. У Законі України "Про приватизацію невеликих державних підприємств (малу приватизацію)" (Відомості Верховної Ради України, 1996 р., № 34, ст. 160):      12. У Законі України "Про приватизацію невеликих державних підприємств (малу приватизацію)" (Відомості Верховної Ради України, 1996 р., № 34, ст. 160; 2000 р., № 41, ст. 342; 2005 р., № 48, ст. 482):  
268. 1) в абзаці першому статті 4 та абзаці першому частини першої статті 7 слово "загальнодержавній" замінити словом "державній";      1) в абзаці першому частини першої статті 4 та абзаці першому частини першої статті 7 слово "загальнодержавній" замінити словом "державній";  
269. 2) у частині першій статті 5 слова "майна державних підприємств" замінити словами "державного майна";      2) у частині першій статті 5 слова "Закону України "Про приватизацію майна державних підприємств" замінити словами "Закону України "Про приватизацію державного майна";  
270. 3) у частині другій статті 6 слова "національній валюті" замінити словом "гривнях";      3) у частині другій статті 6 слова "національній валюті" замінити словом "гривнях";  
271. 4) частину першу статті 22 викласти у такій редакції:   -42- Корнійчук Є.В.
Зміни до статті 22 відхилити у зв'язку з законом №2803-ІV від 06.09.2005 року  
Враховано    
272. "1. Право володіння, користування і розпорядження об'єктом приватизації переходить до покупця з моменту нотаріального посвідчення договору купівлі - продажу. Якщо договір купівлі - продажу підлягає державній реєстрації, право власності у покупця виникає з моменту такої реєстрації";       
273. 5) у статті 23:      4) у статті 23:  
274. абзац другий частини першої доповнити словами "та у випадках, передбачених законодавством, державній реєстрації";      абзац другий частини першої доповнити словами "та у випадках, передбачених законом, державній реєстрації";  
275. частину сьому виключити.      частину сьому виключити.  
276. 19. У Законі України "Про систему оподаткування" (Відомості Верховної Ради України, 1997 р., №16, ст. 119; із змінами, внесеними Законом України від 5 червня 2003 року № 906-ІV):      13. У Законі України "Про систему оподаткування" (Відомості Верховної Ради України, 1997 р., № 16, ст. 119; 2003 р., № 38, ст. 319, 2006 р., № 27, ст. 234):  
277. частину п'яту статті 5 після слів "Фінансові установи" доповнити словами (крім банків);      1) частину сьому статті 5 після слів "Фінансові установи" доповнити словами " (крім банків)";  
278. пункт 2 частини третьої статті 12 доповнити реченням такого змісту: "Положення цього пункту не поширюється на керівників та інших посадових осіб банків".      2) пункт 2 частини третьої статті 12 доповнити реченням такого змісту: "Положення цього пункту не поширюється на керівників та інших посадових осіб банків".  
279. 7. У Законі України "Про приватизацію державного майна" (Відомості Верховної Ради України, 1997 р., № 17, ст. 122; 1998 р., № 49, ст. 301; 1999 р., № 7, ст. 52, № 51, ст. 453; 2000 р., № 31, ст. 247, № 33-34, ст. 272, ст. 273, № 41, ст. 341; 2001 р., № 9, ст. 38-39; 2002 р., № 12-13, ст.92; 2003 р., № 10-11, ст. 86, № 24, ст. 160, № 27, ст. 209, № 30, ст. 247):      14. У Законі України "Про приватизацію державного майна" (Відомості Верховної Ради України, 1997 р., № 17, ст. 122; 2004 р., № 13, ст. 181, № 45, ст. 501; 2005 р., № 48, ст. 482; 2006 р., №№ 9-11, ст. 96; із змінами, внесеними Законом України від 19 грудня 2006 року №489-V):  
280. 1) в абзаці другому частини другої статті 3 слова "земельного та" виключити;   -43- Корнійчук Є.В.
Запропоновані зміни до ст.3 внесені Законом N3235-ІV від 20.12.2005р.  
Враховано    
281. 2) абзац другий частини першої статті 5 викласти у такій редакції:      1) абзац другий частини першої статті 5 викласти в такій редакції:  
282. "підприємства (цехи, виробництва, дільниці, інші підрозділи, якщо у разі їх виділення у самостійні підприємства не порушується технологічна єдність виробництва з основної спеціалізації підприємства, із структури якого вони виділяються) як єдині майнові комплекси, до складу яких входять усі види майна, призначені для їх діяльності, що визначені Цивільним кодексом України";      "підприємства (цехи, виробництва, дільниці, інші підрозділи, якщо в разі їх виділення у самостійні підприємства не порушується технологічна єдність виробництва з основної спеціалізації підприємства, із структури якого вони виділяються) як єдині майнові комплекси, до складу яких входять усі види майна, призначені для їх діяльності, що визначені Цивільним кодексом України";  
283. 3) останнє речення абзацу першого частини другої статті 17 виключити;      2) останнє речення абзацу першого частини другої статті 17 виключити;  
284. 4) друге речення частини другої статті 24 після слів "безстрокове безоплатне користування" доповнити словом " (сервітут)";   -44- Корнійчук Є.В.
П.4 законопроекту виключити.  
Враховано    
285. 5) у статті 27:      3) у статті 27:  
286. останнє речення абзацу шістнадцятого частини другої доповнити словами "та державній реєстрації";   -45- Корнійчук Є.В.
У п.5 слова "та державній реєстрації" замінити словами "та у випадках, передбачених законодавством, державній реєстрації";  
Враховано   останнє речення абзацу дев'ятнадцятого частини другої доповнити словами "та у випадках, передбачених законодавством, державній реєстрації";  
287. у частині четвертій:       
288. абзац перший доповнити словами "та у випадках, передбачених законодавством, державній реєстрації";      абзац перший частини четвертої доповнити словами "та у випадках, передбачених законом, державній реєстрації";  
289. абзац другий виключити;   -46- Корнійчук Є.В.
Зміни до абзацу другого ч.4 ст.27 виключити у зв'язку із зміною редакції пункту відповідно до Закону №2803-ІV від 06.09. 2005 р.  
Враховано    
290. 6) у тексті Закону слова "єдиний (цілісний) майновий комплекс", "цілісний майновий комплекс" у всіх відмінках і формах числа замінити словами "єдиний майновий комплекс" у відповідному відмінку і числі, а слова "статутного фонду" - словами "статутного капіталу".   -47- Корнійчук Є.В.
У абзаці першому пункту 1.18.5 статті 1 Закону України „Про оподаткування прибутку підприємств" (Відомості Верховної Ради України, 1997 р., № 27, ст. 181) слова „або безстроково" виключити.  
Враховано   4) у тексті Закону слова "єдиний (цілісний) майновий комплекс", "цілісний майновий комплекс" у всіх відмінках і числах замінити словами "єдиний майновий комплекс" у відповідному відмінку і числі, а слова "статутного фонду" - словами "статутного капіталу". 15. В абзаці першому підпункту 1.18.5 пункту 1.18 статті 1 Закону України „Про оподаткування прибутку підприємств" (Відомості Верховної Ради України, 1997 р., № 27, ст. 181) слова „або безстроково" виключити.  
291. 20. Частину першу статті 60 Закону України "Про місцеве самоврядування в Україні" (Відомості Верховної Ради України, 1997 р., № 24, ст.170) доповнити реченням такого змісту: "Спадщина, визнана судом відумерлою, переходить у власність територіальної громади за місцем відкриття спадщини".      16. Частину першу статті 60 Закону України "Про місцеве самоврядування в Україні" (Відомості Верховної Ради України, 1997 р., № 24, ст.170) доповнити реченням такого змісту: "Спадщина, визнана судом відумерлою, переходить у власність територіальної громади за місцем відкриття спадщини".  
292. 21. Абзац одинадцятий статті 1 Закону України "Про електроенергетику" (Відомості Верховної Ради України, 1998 р., №1, ст. 1; 2000 р., № 38, ст. 321; із змінами, внесеними Законом України від 19 червня 2003 року № 982-ІV) викласти в такій редакції:      17. Абзац одинадцятий статті 1 Закону України "Про електроенергетику" (Відомості Верховної Ради України, 1998 р., №1, ст. 1; 2000 р., № 38, ст. 321; 2003 р., №52, ст.378; 2004 р., №15, ст.210; 2005 р., №7-8, ст.162, №№17-19, ст.267) викласти в такій редакції:  
293. "місцева (локальна) електрична мережа - приєднана електрична мережа, призначена для передачі електричної енергії від магістральної електричної мережі до споживача".      "місцева (локальна) електрична мережа - приєднана електрична мережа, призначена для передачі електричної енергії від магістральної електричної мережі до споживача".  
294. 22. В абзаці першому частини першої статті 5 Закону України "Про Національну депозитарну систему та особливості електронного обігу цінних паперів в Україні" (Відомості Верховної Ради України, 1998 р., №15, ст. 67) слова "передаються новому власнику шляхом повного індосаменту" замінити словами "передаються у порядку, встановленому для відступлення права вимоги (цесії)".      18. В абзаці першому частини першої статті 5 Закону України "Про Національну депозитарну систему та особливості електронного обігу цінних паперів в Україні" (Відомості Верховної Ради України, 1998 р., №15, ст. 67) слова "передаються новому власнику шляхом повного індосаменту" замінити словами "передаються у порядку, встановленому для відступлення права вимоги (цесії)".  
295. 23. Частину першу статті 1 Закону України "Про лізинг" (Відомості Верховної Ради України, 1998 р., №16, ст. 68) після слів "є власністю лізингодавця" та "у відповідного продавця майна" доповнити відповідно словами "і було набуте ним без попередньої домовленості з лізингоодержувачем (прямий лізинг)" та " (непрямий лізинг)".   -48- Корнійчук Є.В.
Запропоновані зміни до Закону відхилити у зв'язку з прийняттям його нової редакції (Закон N1381-ІV від 11.12.2003).  
Враховано    
296. 24. У статті 16 Закону України "Про трансплантацію органів та інших анатомічних матеріалів людині" (Відомості Верховної Ради України, 1999 р., № 41, ст. 377):      19. У статті 16 Закону України "Про трансплантацію органів та інших анатомічних матеріалів людині" (Відомості Верховної Ради України, 1999 р., № 41, ст. 377):  
297. у першому реченні частини першої слова "заявити про згоду або про" замінити словами "дати письмову згоду";      1) у першому реченні частини першої слова "заявити про згоду або про" замінити словами "дати письмову згоду або";  
298. доповнити статтю після частини першої новою частиною такого змісту:      2) після частини першої доповнити новою частиною такого змісту:  
299. "Фізична особа має право розпорядитися щодо передачі після її смерті органів та інших анатомічних матеріалів її тіла науковим, медичним або навчальним закладам".      "Фізична особа має право розпорядитися щодо передачі після її смерті органів та інших анатомічних матеріалів її тіла науковим, медичним або навчальним закладам".  
300. У зв'язку з цим частини другу - п'яту вважати відповідно частинами третьою - шостою.      У зв'язку з цим частини другу - п'яту вважати відповідно частинами третьою - шостою.  
301. 25. У Законі України "Про особливості приватизації підприємств, що належать до сфери управління Міністерства оборони України" (Відомості Верховної Ради України, 2000 р., № 35, ст. 279):   -49- Корнійчук Є.В.
Пункт 25 законопроекту вилучити.  
Враховано    
302. останнє речення частини другої статті 10 виключити;       
303. у тексті Закону слова "статутний фонд" у всіх відмінках замінити словами "статутний капітал" у відповідному відмінку.       
304. 26. У тексті Закону України "Про особливості приватизації відкритого акціонерного товариства "Укртелеком" (Відомості Верховної Ради України, 2000 р., № 41, ст. 341) слова "статутний фонд" у всіх відмінках замінити словами "статутний капітал" у відповідному відмінку.   -50- Корнійчук Є.В.
Зміни до Закону відхилити у зв'язку з зупиненням його дії згідно із Законом N2729-ІV від 05.07.2005.  
Враховано    
305. 29. У Законі України "Про охорону культурної спадщини" (Відомості Верховної Ради України, 2000 р., № 39, ст. 333):      20. У Законі України "Про охорону культурної спадщини" (Відомості Верховної Ради України, 2000 р., № 39, ст. 333):  
306. статтю 17 доповнити після частини другої новою частиною такого змісту:      1) статтю 17 після частини другої доповнити новою частиною такого змісту:  
307. "Право власності на скарб, що є пам'яткою, визначається в порядку, встановленому Цивільним кодексом України".      "Право власності на скарб, що є пам'яткою, визначається в порядку, встановленому Цивільним кодексом України".  
308. У зв'язку з цим частину третю вважати частиною четвертою;      У зв'язку з цим частини третю і четверту вважати відповідно частинами четвертою і п'ятою;  
309. у статті 21:      2) статтю 21 викласти в такій редакції:  
310. у назві статті слово "вилучення" замінити словом "викуп";      "Стаття 21. Примусове відчуження або викуп пам'яток  
311. частину першу викласти у такій редакції:       
312. "1. Якщо в результаті дій або бездіяльності власника пам'ятки їй загрожує пошкодження або знищення, державний орган з питань охорони пам'яток робить власнику пам'ятки відповідне попередження.      1. Якщо в результаті дій або бездіяльності власника пам'ятки їй загрожує пошкодження або знищення, державний орган з питань охорони пам'яток історії та культури робить власнику пам'ятки відповідне попередження.  
313. Якщо власник пам'ятки не вживе заходів щодо її збереження, зокрема у зв'язку з неможливістю створення необхідних для цього умов, суд за позовом державного органу з питань охорони пам'яток може постановити рішення про її викуп.      2. Якщо власник пам'ятки не вживе заходів щодо її збереження, зокрема у зв'язку з неможливістю створення необхідних для цього умов, суд за позовом державного органу з питань охорони пам'яток історії та культури може постановити рішення про її викуп.  
314. У разі невідкладної необхідності забезпечення умов для збереження пам'ятки позов про її викуп може бути пред'явлено без попередження.      3. У разі невідкладної необхідності забезпечення умов для збереження пам'ятки позов про її викуп може бути пред'явлено без попередження.  
315. Викуплена пам'ятка переходить у власність держави.      4. Викуплена пам'ятка переходить у власність держави.  
316. Викупна ціна пам'ятки визначається за згодою сторін, а в разі спору - судом".      Викупна ціна пам'ятки визначається за згодою сторін, а в разі спору - судом".  
317. 27. У Законі України "Про особливості приватизації об'єктів незавершеного будівництва" (Відомості Верховної Ради України, 2000 р., № 45, ст. 375):      21. У Законі України "Про особливості приватизації об'єктів незавершеного будівництва" (Відомості Верховної Ради України, 2000 р., № 45, ст. 375):  
318. 1) частину другу статті 12 викласти у такій редакції:      1) частину другу статті 12 викласти в такій редакції:  
319. "Право власності на об'єкт незавершеного будівництва виникає у покупця з моменту державної реєстрації договору купівлі-продажу";      "Право власності на об'єкт незавершеного будівництва виникає у покупця з моменту державної реєстрації договору купівлі-продажу";  
320. 2) у тексті Закону слова "статутний фонд" у всіх відмінках замінити словами "статутний капітал" у відповідному відмінку.      2) у тексті Закону слова "статутний фонд" у всіх відмінках і числах замінити словами "статутний капітал" у відповідному відмінку і числі.  
321. 28. Пункт 1 частини другої статті 60 Закону України "Про банки і банківську діяльність" (Відомості Верховної Ради України, 2001 р., № 5 - 6, ст. 30) викласти у такій редакції:      22. Пункт 1 частини другої статті 60 Закону України "Про банки і банківську діяльність" (Відомості Верховної Ради України, 2001 р., № 5-6, ст. 30) викласти в такій редакції:  
322. "1) відомості про банківські рахунки клієнтів, у тому числі кореспондентські рахунки банків у Національному банку України".      "1) відомості про банківські рахунки клієнтів, у тому числі кореспондентські рахунки банків у Національному банку України".  
323. 30. Пункт 5 частини першої статті 28 Закону України "Про загальнообов'язкове державне соціальне страхування у зв'язку з тимчасовою втратою працездатності та витратами, зумовленими народженням та похованням" (Відомості Верховної Ради України, 2001 р., № 14, ст. 71; 2002 р., № 16 , ст. 114) виключити.   -51- Корнійчук Є.В.
Запропоновані зміни до статті 28 відхилити у зв'язку з тим, що пункт 5 частини першої статті 28 виключено на підставі Закону N 3541-ІV від 15.03.2006.  
Враховано    
324. 31. У Законі України "Про державну допомогу сім'ям з дітьми" (Відомості Верховної Ради України, 2001 р., № 20, ст. 102):      23. У Законі України "Про державну допомогу сім'ям з дітьми" (Відомості Верховної Ради України, 2001 р., № 20, ст. 102):  
325. статтю 16 викласти у такій редакції:      1) статтю 16 викласти в такій редакції:  
326. у тексті Закону слова "які перебувають під опікою чи піклуванням" замінити словами "над якими встановлено опіку чи піклування";      "Стаття 16. Право на допомогу на дітей, над якими встановлено опіку чи піклування  
327. "Стаття 16. Право на допомогу на дітей, над якими встановлено опіку чи піклування       
328. Допомога на дітей, над якими встановлено опіку чи піклування, призначається особам, призначеним в установленому законом порядку опікунами чи піклувальниками дітей, які позбавлені батьківського піклування".      Допомога на дітей, над якими встановлено опіку чи піклування, призначається особам, призначеним в установленому законом порядку опікунами чи піклувальниками дітей, які позбавлені батьківського піклування"; 2) у тексті Закону слова "які перебувають під опікою чи піклуванням" замінити словами "над якими встановлено опіку чи піклування".  
329. 32. Частину першу статті 53 Закону України "Про автомобільний транспорт" (Відомості Верховної Ради України, 2001 р., № 22, ст. 105) викласти у такій редакції:   -52- Корнійчук Є.В.
Запропоновані зміни до Закону відхилити у зв'язку з прийняттям його нової редакції (Закон N3492-ІV від 23.02.2006).  
Враховано    
330. "Пасажир має право:       
331. одержати місце у транспортному засобі згідно з придбаним квитком;       
332. одержувати від перевізника, водія, на зупинках автобусних маршрутів загального користування, автостанціях та автовокзалах інформацію про послуги автомобільного транспорту загального користування;       
333. провозити з собою безоплатно одну дитину віком до шести років без права зайняття нею окремого місця;       
334. купувати для дітей віком від шести до чотирнадцяти років дитячі квитки за пільговою ціною;       
335. безоплатно перевозити з собою на автобусних маршрутах загального користування ручну поклажу, а також відповідно до законодавства про захист прав споживачів і правил перевезень користуватися іншими правами, встановленими законодавством".       
336. 33. У Законі України "Про платіжні системи та переказ грошей в Україні" (Відомості Верховної Ради України, 2001 р., № 29, ст. 137):   -53- Корнійчук Є.В.
У Законі слово "гроші" замінено словом "кошти".  
Враховано    
337. статтю 4 викласти у такій редакції:       
338. "Стаття 4. Види розрахунків, що застосовуються при проведенні переказу   -54- Корнійчук Є.В.
Запропоновані зміни відхилити, оскільки статтю 4 викладено в новій редакції на підставі закону N 2056-ІV від 06.10.2004).  
Враховано    
339. 4.1. При проведенні переказу ініціатори можуть застосовувати розрахунки з використанням акредитивів, векселів, розрахунки за інкасо, а також розрахунки за гарантійним зобов'язанням, за чеками з використанням документів на переказ, передбачених цим Законом.       
340. Порядок застосування цих розрахунків визначається Цивільним кодексом України, цим Законом та нормативно-правовими актами Національного банку України";       
341. у пункті 6.2 статті 6 слова "та за згодою цих банків" виключити.      24. У пункті 6.2 статті 6 Закону України "Про платіжні системи та переказ коштів в Україні" (Відомості Верховної Ради України, 2001р., № 29, ст. 137) слова "та за згодою цих банків" виключити.  
342. 16. У Законі України "Про страхування" (Відомості Верховної Ради України, 2002 р., № 7, ст. 50, №16, ст. 114):      25. У Законі України "Про страхування" (Відомості Верховної Ради України, 2002 р., № 7, ст. 50, № 16, ст. 114):  
343. 1) у статті 4:      1) у статті 4:  
344. назву та абзац перший статті викласти у такій редакції:      назву та абзац перший викласти в такій редакції:  
345. "Стаття 4. Предмет договору страхування      "Стаття 4. Предмет договору страхування  
346. Предметом договору страхування можуть бути майнові інтереси, що не суперечать законодавству України, пов'язані";      Предметом договору страхування можуть бути майнові інтереси, що не суперечать закону і пов'язані";  
347. в абзаці другому слова "додатковою пенсією страхувальника або застрахованої особи" замінити словами "пенсійним забезпеченням";      в абзаці другому слова "додатковою пенсією страхувальника або застрахованої особи" замінити словами "пенсійним забезпеченням";  
348. 2) в останньому реченні частини сімнадцятої статті 9 слово "об'єкта" замінити словами "предмета договору страхування";      2) в останньому реченні частини сімнадцятої статті 9 слово "об'єкта" замінити словами "предмета договору страхування";  
349. 3) у першому реченні частини першої статті 11 слово "Об'єкт" замінити словами "Предмет договору";      3) у першому реченні частини першої статті 11 слово "Об'єкт" замінити словами "Предмет договору";  
350. 4) у частині шостій статті 12 слово "об'єкти" замінити словами "предмет договору";      4) у частині шостій статті 12 слово "об'єкти" замінити словами "предмет договору";  
351. 5) абзац шостий частини четвертої статті 16 викласти у такій редакції:      5) абзац шостий частини четвертої статті 16 викласти в такій редакції:  
352. "зазначення предмета договору страхування";      "зазначення предмета договору страхування";  
353. 6) абзац другий частини другої статті 17 викласти у такій редакції:      6) абзац другий частини другої статті 17 викласти в такій редакції:  
354. "предмет договору страхування";      "предмет договору страхування";  
355. 7) у частині першій статті 20:      7) у частині першій статті 20:  
356. друге речення пункту 3 доповнити словами "або законом";      друге речення пункту 3 доповнити словами "або законом";  
357. пункт 6 викласти у такій редакції:      пункт 6 викласти в такій редакції:  
358. "6) не розголошувати відомостей про страхувальника та його майнове становище, крім випадків, встановлених законом";      "6) не розголошувати відомостей про страхувальника та його майнове становище, крім випадків, встановлених законом";  
359. 8) пункт 3 частини першої статті 21 викласти у такій редакції:      8) пункт 3 частини першої статті 21 викласти в такій редакції:  
360. "3) повідомити страховика про інші діючі договори страхування щодо цього предмета договору";   -55- Корнійчук Є.В.
Привести норму п.3. частини першої ст.21 закону у відповідність з п.3 ч.1 ст.989 ЦК.  
Враховано   "3) при укладенні договору страхування повідомити страховика про інші чинні договори страхування щодо цього предмета договору";  
361. 9) у частині третій статті 22 слова "чинного законодавства" замінити словом "закону";      9) у частині третій статті 22 слова "чинного законодавства" замінити словом "закону";  
362. 10) у частині першій статті 24 слова "переходять до його опікуна" замінити словами "здійснюються його опікуном";   -56- Корнійчук Є.В.
: Назву статті привести у відповідність з ст.996 ЦК і викласти в такій редакції: "Наслідки визнання страхувальника-громадянина недієздатним". Частину першу ст.24 викласти в такій редакції: "У разі визнання судом страхувальника-громадянина недієздатним його права і обов'язки за договором страхування переходять до його опікуна, а дія договору страхування цивільної відповідальності припиняється з моменту визнання особи недієздатною.  
Враховано   10) назву і частину першу статті 24 викласти в такій редакції: "Стаття 24. Наслідки визнання страхувальника-громадянина недієздатним У разі визнання судом страхувальника-громадянина недієздатним його права і обов'язки за договором страхування переходять до його опікуна, а дія договору страхування цивільної відповідальності припиняється з моменту визнання особи недієздатною";  
363. 11) у частині першій статті 25 слова "або законодавством" виключити;      11) у частині першій статті 25 слова "або законодавством" виключити;  
364. 12) у частині першій статті 26:      12) У статті 26: у частині першій:  
365. у пункті 3 слово "об'єкт" замінити словами "предмет договору";      у пункті 3 слово "об'єкт" замінити словами "предмет договору";  
366. у пункті 6 слова "законодавством України" замінити словом "законом";      у пункті 6 слова "законодавством України" замінити словом "законом";  
367. 13) у частині другій статті 26 слова "законодавству України" замінити словом "закону";      у частині другій слова "законодавству України" замінити словом "закону";  
368. 14) у пункті 2 частини другої статті 29 слово "об'єктом" замінити словом "предметом";      13) у пункті 2 частини другої статті 29 слово "об'єктом" замінити словом "предметом";  
369. 15) у частині чотирнадцятій статті 30 слово "об'єктом" замінити словами "предметом договору";      14) у частині чотирнадцятій статті 30 слово "об'єктом" замінити словами "предметом договору";  
370. 16) у тексті Закону (крім пункту 29 частини першої статті 7 та статті 44) слово "громадянин" та слова "страхувальник - громадянин" у всіх відмінках і формах числа замінити відповідно словами "фізична особа" та "страхувальник - фізична особа" у відповідному відмінку і числі.      15) у тексті Закону (крім пункту 29 частини першої статті 7 та статті 44) слово "громадянин" та слова "страхувальник-громадянин" у всіх відмінках і числах замінити відповідно словами "фізична особа" та "страхувальник - фізична особа" у відповідному відмінку і числі.  
371. 34. У Законі України "Про питну воду та питне водопостачання" (Відомості Верховної Ради України, 2002 р., № 16, ст. 112):      26. У Законі України "Про питну воду та питне водопостачання" (Відомості Верховної Ради України, 2002 р., № 16, ст. 112; 2005 р., № 4, ст. 95):  
372. в останньому абзаці частини першої статті 7 слова "тимчасового припинення чи заборони" замінити словами "обмеження, тимчасової заборони (зупинення)";      1) в абзаці десятому частини першої статті 7 слова "тимчасового припинення чи заборони" замінити словами "обмеження, тимчасової заборони (зупинення)";  
373. в абзаці третьому статті 12 слова "чи припинення" замінити словом " (зупинення)".      2) в абзаці третьому статті 12 слова "чи припинення" замінити словом " (зупинення)".  
374. 35. У Законі України "Про зерно та ринок зерна в Україні" (Відомості Верховної Ради України, 2002 р., №35 , ст. 258):      27. У Законі України "Про зерно та ринок зерна в Україні" (Відомості Верховної Ради України, 2002 р., № 35 , ст. 258):  
375. статтю 27 доповнити частиною такого змісту:      1) статтю 27 доповнити частиною третьою такого змісту:  
376. "Якщо строк зберігання зерна визначено моментом пред`явлення власником зерна вимоги про його повернення, зерновий склад має право зі спливом звичайного за цих обставин строку зберігання вимагати від власника зерна забрати це зерно в розумний строк";      "Якщо строк зберігання зерна визначено моментом пред`явлення власником зерна вимоги про його повернення, зерновий склад має право зі спливом звичайного за цих обставин строку зберігання вимагати від власника зерна забрати це зерно в розумний строк";  
377. у частині другій статті 28 слова "відшкодування понесених витрат" замінити словами "пропорційну частину плати";      2) у частині другій статті 28 слова "відшкодування понесених витрат" замінити словами "пропорційну частину плати";  
378. частину другу статті 29 викласти у такій редакції:      3) частину другу статті 29 викласти в такій редакції:  
379. "Власник зерна, який не передав його на зберігання у визначений договором строк, зобов`язаний відшкодувати зерновому складу збитки, завдані йому у зв`язку з тим, що зберігання не відбулося, якщо він у розумний строк не попередив останнього про відмову від договору зберігання";      "Власник зерна, який не передав його на зберігання у визначений договором строк, зобов`язаний відшкодувати зерновому складу збитки, завдані йому у зв`язку з тим, що зберігання не відбулося, якщо він у розумний строк не попередив останнього про відмову від договору зберігання";  
380. статтю 30 доповнити частиною такого змісту:      4) статтю 30 доповнити частиною другою такого змісту:  
381. "При безоплатному зберіганні власник зерна зобов`язаний відшкодувати зерновому складу здійснені ним витрати на зберігання зерна, якщо інше не встановлено договором".      "При безоплатному зберіганні власник зерна зобов`язаний відшкодувати зерновому складу здійснені ним витрати на зберігання зерна, якщо інше не встановлено договором".  
382. ІІ. Визнати такими, що втратили чинність:      ІІ. Визнати такими, що втратили чинність:  
383. Закон України "Про власність" (Відомості Верховної Ради УРСР, 1991 р., № 20, ст. 249; Відомості Верховної Ради України, 1992 р., №38, ст. 562, № 48, ст. 660; 1993 р., № 7, ст. 54, № 13, ст. 115, № 26, ст.277; 1995 р., № 13, ст. 85; 2003 р., № 27, ст. 209, № 30, ст. 247, із змінами, внесеними Законом України від 19 червня 2003 року № 980-ІV);   -57- Ландик В.І.
Найбільш гостру критику викликає запропоноване вилучення Закону "Про власність". Не враховується, що цей Закон у великій своїй частині має дійсно принципове значення майже для всіх галузей українського законодавства, тобто він є надгалузевим, а не монопольно залежним від ЦК. Даний Закон містить у собі такі положення, що в разі його скасування в чинному законодавстві не будуть відображені ті положення, що закріплені в статтях 1, 2, 8, 21, 23, 30, 34-36, 38, 39, 43-46, 54, 56. Так, у ст.1 міститься найбільш повний перелік об'єктів права власності народу України. Її збереження в чинному законодавстві доцільно у зв'язку з необхідністю законодавчого закріплення основ права власності українського народу на об'єкти, що складають національне багатство України. Визначення власності у ст.2 Закону як відносин (тобто наявності прав і обов'язків) дозволяє реалізувати на практиці положення Конституції України (ст.13), яка говорить про те, що "власність зобов'язує". З цього виходить, що власність це не тільки право, а й обов'язок. Між тим ст.316 ЦК надає таке визначення: "Правом власності є право особи на річ (майно), яке вона здійснює відповідно до закону за своєю волею, незалежно від волі інших осіб." Такий звужений підхід до права власності є хибним. Важливо те, що він не відповідає сучасним умовам, при яких відбувається трансформація власності - так зване "розпорошення власності" у корпоративних відносинах. Із скасуванням розділу 4 Закону припинять дію норми, які у системному виді встановлюють правовий режим колективної форми власності. Нормами діючого законодавства буде регламентований тільки правовий статус підприємств колективної власності. Не містяться в інших нормативних актах і припиняють свою дію положення щодо підстав виникнення колективної власності (ст.21), об'єктів права власності колективного підприємства (ст.23), здійснення права колективної власності (ст.30). У статтях 34 і 35 чітко перераховані об'єкти права державної та комунальної власності. Подібний перелік у ЦК відсутній - там вказується лише на те, що в державній і комунальній власності може знаходитися майно, у тому числі і кошти. У ст.39 визначається правовий режим майно державної установи (організації) - право оперативного управління. Незважаючи, що у ГК закріплене право оперативного управління, норми про правовий режим майна бюджетних установ містяться тільки в Законі "Про власність". Залишення цих норм дозволить зберегти в законодавстві чітку вказівку на юридичну сутність правового режиму майна бюджетних установ (організацій). Спеціальні положення про власність інших держав і власності міжнародних організацій і юридичних осіб інших держав містяться тільки в Законі "Про власність". У ЦК положення цих суб'єктів, як суб'єктів права власності, розглядається лише через їх статус учасників цивільних відносин. Але ж вони є учасниками у багатьох інших відносинах в українському суспільстві. Якщо врахувати всі викладені вище причини, то можна ставити питання про підготовку нової редакції Закону "Про власність", але аж ніяк про втрату ним чинності. Закон України "Про майнову відповідальність за порушення умов договору підряду (контракту) про виконання робіт на будівництві об'єктів" (Відомості Верховної Ради України, 2000 р., № 27, ст. 212).  
Відхилено   Закон України "Про власність" (Відомості Верховної Ради УРСР, 1991 р., № 20, ст. 249; Відомості Верховної Ради України, 1992 р., №38, ст. 562, № 48, ст. 660; 1993 р., № 13, ст. 115, № 26, ст.277; 1994 р., №38, ст.353; 1995 р., № 13, ст. 85; 2003 р., № 27, ст. 209, № 30, ст. 247; 2004 р., №2, ст.6; 2005 р., №16, ст.259); Постанова Верховної Ради Української РСР "Про введення в дію Закону Української РСР "Про власність" (Відомості Верховної Ради УРСР, 1991, № 20, ст. 250);  
384. Закон України "Про майнову відповідальність за порушення умов договору підряду (контракту) про виконання робіт на будівництві об'єктів" (Відомості Верховної Ради України, 2000 р., № 27, ст. 212).      Закон України "Про майнову відповідальність за порушення умов договору підряду (контракту) про виконання робіт на будівництві об'єктів" (Відомості Верховної Ради України, 2000 р., № 27, ст. 212; 2005р., №№17-19, ст.267).  
385. ІІІ. Цей Закон набирає чинності одночасно з набранням чинності Цивільним кодексом України.   -58- Корнійчук Є.В.
Розділ ІІІ викласти в такій редакції: "ІІІ. Прикінцеві положення 1. Цей закон набирає чинності з дня його опублікування. 2. Юридичні особи, які створено до набрання чинності цим Законом, зобов'язані протягом року з дня набрання чинності цим Законом привести свої статути у відповідність із цим Законом. До приведення статутів у відповідність із цим Законом юридичні особи керуються положеннями діючих статутів у частині, що не суперечить цьому Закону. Реєстраційний збір не стягується за проведення державної реєстрації змін, що вносяться до статутів юридичних осіб у зв'язку з приведенням у відповідність з цим Законом."  
Враховано   ІІІ. Прикінцеві положення 1. Цей Закон набирає чинності з дня його опублікування. 2. Юридичні особи, які створено до набрання чинності цим Законом, зобов'язані протягом року з дня набрання чинності цим Законом привести свої статути у відповідність із цим Законом. До приведення статутів у відповідність із цим Законом юридичні особи керуються положеннями діючих статутів у частині, що не суперечить цьому Закону. Реєстраційний збір не стягується за проведення державної реєстрації змін, що вносяться до статутів юридичних осіб у зв'язку з приведенням у відповідність із цим Законом.