Кількість абзаців - 194 Таблиця поправок


Про внесення змін до Сімейного кодексу України (Друге читання)

№ п.п. Редакція, прийнята в першому читанні Пропозиції Висновки Остаточна редакція
0. Проект      Проект  
1. Закон України      Закон України  
2. Про внесення змін до Сімейного кодексу України   -1- Корнійчук Є.В.
Беспалий Б.Я.
Назву законопректу викласти в такій редакції: "Про внесення змін до Сімейного та Цивільного кодексів України".  
Враховано   Про внесення змін до Сімейного та Цивільного кодексів України  
3. З метою приведення Сімейного кодексу України у відповідність з Цивільним кодексом України Верховна Рада України постановляє:   -2- Корнійчук Є.В.
Виключити з тексту слова "З метою приведення Сімейного кодексу України у відповідність з Цивільним кодексом України", оскільки ці зміни за загальним правилом не пов'язані з Цивільним кодексом.  
Враховано   Верховна Рада України постановляє:  
4. І. Внести до Сімейного кодексу України (Відомості Верховної Ради України, 2002 р., № 21 - 22, ст. 135) такі зміни:      І. Внести до Сімейного кодексу України (Відомості Верховної Ради України, 2002 р., № 21 - 22, ст. 135) такі зміни:  
5. 1. Частину сьому статті 7 викласти в такій редакції:      1. Частину сьому статті 7 викласти в такій редакції:  
6. "7. Дитина має бути забезпечена можливістю здійснення її прав, установлених Конституцією України, Конвенцією про права дитини, іншими міжнародними договорами України, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України".   -3- Корнійчук Є.В.
В ст.8 внести положення про те, що застосування ЦК можливе не лише до майнових, а й до особистих відносин.  
Враховано   "7. Дитина має бути забезпечена можливістю здійснення її прав, установлених Конституцією України, Конвенцією про права дитини, іншими міжнародними договорами України, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України". 2. Текст статті 8 викласти в такій редакції: "1. Якщо особисті немайнові та майнові відносини між подружжям, батьками та дітьми, іншими членами сім'ї та родичами не врегульовані цим Кодексом, вони регулюються відповідними нормами Цивільного кодексу України, якщо це не суперечить суті сімейних відносин".  
7. 2. Частину першу статті 10 викласти в такій редакції:      3. Частину першу статті 10 викласти в такій редакції:  
8. "1. У разі коли певні сімейні відносини не врегульовані цим Кодексом, іншими нормативно-правовими актами, що регулюють сімейні відносини, домовленістю (договором) сторін, до них застосовуються норми цього Кодексу, які регулюють подібні відносини (аналогія закону)".   -4- Корнійчук Є.В.
Слова "що регулюють сімейні відносини" вилучити.  
Враховано   "1. Якщо певні сімейні відносини не врегульовані цим Кодексом, іншими нормативно-правовими актами або домовленістю (договором) сторін, до них застосовуються норми цього Кодексу, які регулюють подібні відносини (аналогія закону)".  
9. 3. Статтю 13 викласти в такій редакції:      4. Статтю 13 викласти в такій редакції:  
10. "Стаття 13. Міжнародні договори України      "Стаття 13. Міжнародні договори України  
11. 1. Міжнародний договір України, який регулює сімейні відносини, згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України, є частиною національного сімейного законодавства України.   -5- Корнійчук Є.В.
У ч.1 ст.13 взяти за основу первинний варіант, додавши до нього слова "що регулює сімейні відносини" .  
Враховано   1. Частиною національного сімейного законодавства України є міжнародні договори, що регулюють сімейні відносини, згода на обов'язковість яких надана Верховною Радою України.  
12. 2. Якщо у міжнародному договорі України, укладеному у встановленому порядку, містяться інші правила, ніж ті, що встановлені відповідним актом сімейного законодавства, застосовуються правила відповідного міжнародного договору України".   -6- -- Н.д.Беспалий Б.Я. (Округ №223) - Перевірте, не співпадає номер і прізвище!! У ч.2 ст.13 текст "укладеному у встановленому порядку" замінити текстом "згода на обов'язковість якого надана Верховною Радою України", а слово "відповідним" замінити словом "іншим".  Відхилено   2. Якщо у міжнародному договорі України, укладеному в установленому порядку, містяться інші правила, ніж ті, що встановлені відповідним актом сімейного законодавства, застосовуються правила відповідного міжнародного договору України".  
13. 4. Частини другу та третю статті 14 виключити.   -7- Корнійчук Є.В.
Пункт 4 законопроекту викласти в такій редакції: "Частину третю статті 14 виключити."  
Враховано   5. Частину третю статті 14 виключити.  
14. 5. Частину другу статті 18 доповнити пунктами 7 і 8 такого змісту:   -8- Пеклушенко О.М.
У пункті 3 частині другої ст.18 слова "а також його анулювання" замінити словами "визнання його не чинним".  
Відхилено Правовідносини нечинні і недійсні - це не тотожні поняття. Правовідношення, що виникло законно, може формально існувати, але не діяти. Наприклад, у разі визнання батька безвісно відсутнім.  6. Частину другу статті 18 доповнити пунктами 7 і 8 такого змісту:  
15. "7) зміна правовідношення;      "7) зміна правовідношення;  
16. 8) визнання незаконними рішень, дій чи бездіяльності органу державної влади, органу влади Автономної Республіки Крим або органу місцевого самоврядування, їхніх посадових і службових осіб".   -9- Заплатинський В.М.
Ч.2 ст.18 доповнити пунктом 9 такого змісту: "визнання права та визнання правочину недійсним".  
Відхилено Таке поєднання двох самостійних способів захисту є недопустимим.  8) визнання незаконними рішень, дій чи бездіяльності органу державної влади, органу влади Автономної Республіки Крим або органу місцевого самоврядування, їх посадових і службових осіб".  
17. 6. Абзац третій частини третьої статті 19 виключити.   -10- Онопенко В.В.
Абзац третій частини третьої статті 19 залишити в чинній редакції.  
Відхилено   7. Абзац третій частини третьої статті 19 виключити.  
18. 7. Доповнити Кодекс статтею 19-1 такого змісту:   -11- Корнійчук Є.В.
Пункт 7 законопроекту виключити.  
Враховано    
19. "Стаття 19-1. Акти цивільного стану       
20. 1. Актами цивільного стану є події та дії, які нерозривно пов'язані з фізичною особою і започатковують, змінюють, доповнюють або припиняють її можливість бути суб'єктом сімейних прав та обов'язків.       
21. 2. Акти цивільного стану громадян підлягають обов'язковому внесенню до Єдиного державного Реєстру актів цивільного стану громадян в системі органів юстиції у порядку, визначеному Кабінетом Міністрів України".       
22. 8. Частину другу статті 27 доповнити словами "за бажанням наречених".   -12- Корнійчук Є.В.
Пункт 8 законопроекту викласти в такій редакції: "Частину другу статті 27 виключити."  
Враховано   8. Частину другу статті 27 виключити.  
23. 9. У статті 28:       
24. частину першу доповнити абзацом такого змісту:      9. Частину першу статті 28 доповнити абзацом такого змісту:  
25. "Особи, які подали заяву про реєстрацію шлюбу, вважаються нареченими";      "Особи, які подали заяву про реєстрацію шлюбу, вважаються нареченими".  
26. частину третю викласти в такій редакції:       
27. "3. Якщо жінка і (або) чоловік не можуть внаслідок тяжкої хвороби, перебування у місцях позбавлення волі та з інших поважних причин, що підтверджується відповідними документами, прибути до державного органу реєстрації актів цивільного стану для подання заяви про реєстрацію шлюбу, таку заяву приймає посадова особа державного органу реєстрації актів цивільного стану за місцем їхнього перебування".   -13- Пеклушенко О.М.
Частину третю ст.28 викласти в такій редакції: "Якщо жінка і (або) чоловік не можуть внаслідок тяжкої хвороби особисто подати заяву про реєстрацію шлюбу до державного органу реєстрації актів цивільного стану, приймання заяви може бути проведено вдома, у лікарні або в іншому місці в присутності осіб, які одружуються".  
Відхилено , оскільки відповідна норма є у ст.33 СК.   
28. 10. У назві та тексті статті 29 слова "осіб, які подали заяву про реєстрацію шлюбу" замінити словом "наречених".      10. У назві та тексті статті 29 слова "осіб, які подали заяву про реєстрацію шлюбу" замінити словом "наречених".  
29. 11. Статтю 30 викласти в такій редакції:      11. Статтю 30 викласти в такій редакції:  
30. "Стаття 30. Взаємна обізнаність наречених про стан здоров'я      "Стаття 30. Взаємна обізнаність наречених про стан здоров'я  
31. 1. Наречені повинні повідомити один одного про стан свого здоров'я.      1. Наречені повинні повідомити один одного про стан свого здоров'я.  
32. 2. Держава забезпечує створення умов для медичного обстеження наречених.      2. Держава забезпечує створення умов для медичного обстеження наречених.  
33. 3. Порядок здійснення медичного обстеження наречених встановлює Кабінет Міністрів України.      3. Порядок здійснення медичного обстеження наречених встановлює Кабінет Міністрів України.  
34. 4. Результати медичного обстеження є таємницею і повідомляються лише нареченим.      4. Результати медичного обстеження є таємницею і повідомляються лише нареченим.  
35. 5. Приховування відомостей про стан здоров'я одним із наречених, наслідком чого може стати (стало) порушення фізичного або психічного здоров'я іншого нареченого, або їх нащадків, може бути підставою для визнання шлюбу недійсним".      5. Приховування відомостей про стан здоров'я одним з наречених, наслідком чого може стати (стало) порушення фізичного або психічного здоров'я іншого нареченого чи їхніх нащадків, може бути підставою для визнання шлюбу недійсним".  
36. 12. У статті 31:      12. У статті 31:  
37. назву статті викласти в такій редакції:      назву статті викласти в такій редакції:  
38. "Стаття 31. Зобов'язання наречених у разі відмови від вступу у шлюб";      "Стаття 31. Зобов'язання наречених у разі відмови від вступу у шлюб";  
39. частини першу і другу виключити.      частини першу і другу виключити.  
40. 13. Частину другу статті 32 викласти в такій редакції:       
41. "2. У разі вагітності нареченої, народження нею дитини, а також якщо є безпосередня загроза для життя нареченої або нареченого внаслідок тяжкої хвороби, що підтверджується відповідними документами, шлюб реєструється у день подання відповідної заяви або у будь-який інший день за бажанням наречених протягом одного місяця".   -14- Пеклушенко О.М.
У частині другій ст.32 слова "у день подання відповідної заяви" замінити словами "за бажанням наречених у наступний день після подання відповідної заяви".  
Відхилено , оскільки така реєстрація шлюбу можлива і у той же день.  13. Частину другу статті 32 доповнити словами "або у будь-який інший день за бажанням наречених протягом одного місяця".  
    -15- Корнійчук Є.В.
Пункт 13 законопроекту викласти в такій редакції: "Частину другу статті 32 доповнити словами "або у будь-який інший день за бажанням наречених протягом одного місяця".  
Враховано    
42. 14. Абзац другий частини першої статті 33 виключити.   -16- Корнійчук Є.В.
Пункт 14 законопроекту викласти в такій редакції: "Абзац другий частини першої статті 33 викласти в такій редакції: "За заявою наречених реєстрація шлюбу проводиться в урочистій обстановці."  
Враховано   14. Абзац другий частини першої статті 33 викласти в такій редакції: "За заявою наречених реєстрація шлюбу проводиться в урочистій обстановці".  
43. 15. Статтю 37 виключити.   -17- Корнійчук Є.В.
У ст.37 закріплена важлива правова презумпція. Її виключати не слід.  
Враховано    
44. 16. Статтю 38 після цифр "24 - 26" доповнити словами та цифрами "та частиною п'ятою статті 30".   -18- Корнійчук Є.В.
Залишити статтю 38 у чинній редакції  
Враховано    
45. 17. Статті 39 і 40 викласти в такій редакції:       
46. "Стаття 39. Визнання шлюбу недійсним   -19- Корнійчук Є.В.
Ст.39 залишити в чинній редакції.  
Враховано    
47. 1. Шлюб може бути визнаний недійсним тільки за рішенням суду.       
48. 2. У разі визнання шлюбу недійсним актовий запис про шлюб анулюється незалежно від смерті особи, з якою було зареєстровано шлюб, а також розірвання цього шлюбу на підставі рішення суду, копія якого надсилається судом відповідному державному органу реєстрації актів цивільного стану.       
49. Стаття 40. Шлюб, який визнається недійсним   -20- Корнійчук Є.В.
Ст.40 залишити в чинній редакції.  
Враховано    
50. 1. Недійсним визнається шлюб, зареєстрований з особою, яка одночасно перебуває в іншому зареєстрованому шлюбі.       
51. Якщо шлюб зареєстровано з особою, яка вже перебуває у шлюбі, то в разі припинення попереднього шлюбу до винесення рішення судом щодо повторного шлюбу, повторний шлюб стає дійсним з моменту припинення попереднього шлюбу.       
52. 2. Недійсним визнається шлюб, зареєстрований між особами, які є родичами прямої лінії споріднення, а також між рідними братом і сестрою.       
53. 3. Недійсним визнається шлюб, зареєстрований з особою, яка визнана недієздатною.       
54. 4. Шлюб визнається недійсним, якщо він був зареєстрований без вільної згоди жінки або чоловіка.       
55. Згода особи не вважається вільною, якщо в момент реєстрації шлюбу вона страждала тяжким психічним розладом, перебувала у стані алкогольного, наркотичного, токсичного сп'яніння, в результаті чого не усвідомлювала сповна значення своїх дій і (або) не могла керувати ними, або якщо шлюб було зареєстровано в результаті фізичного чи психічного насильства.       
56. 5. Шлюб визнається недійсним у разі його фіктивності.       
57. Шлюб є фіктивним, якщо його укладено жінкою та чоловіком або одним із них без наміру створення сім'ї та набуття прав і обов'язків подружжя.       
58. 6. Шлюб не може бути визнаний недійсним, якщо на момент розгляду справи судом вже не існували обставини, які засвідчували відсутність згоди особи на шлюб або її небажання створити сім'ю".       
59. 18. У назві та частині першій статті 41 слова "за рішенням суду" виключити.   -21- Корнійчук Є.В.
Ст.41 залишити в чинній редакції.  
Враховано    
    -22- Онопенко В.В.
Ч.1 ст.41 доповнити пунктом 5 такого змісту: "5) з особою, яка приховала свою тяжку хворобу, а також хворобу, небезпечну для другого з подружжя чи їхніх нащадків".  
Відхилено    
60. 19. Частини першу та п'яту статті 45 викласти в такій редакції:   -23- Корнійчук Є.В.
Ст.45 залишити в чинній редакції.  
Враховано    
61. "1. Шлюб, визнаний недійсним, не є підставою для виникнення в осіб, між якими він був зареєстрований, прав та обов'язків подружжя, а також прав та обов'язків, установлених для подружжя іншими законами України";       
62. "5. Особі, яка у зв'язку з реєстрацією шлюбу, визнаного недійсним, змінила своє прізвище, за рішенням суду повертається попереднє прізвище".       
63. 20. Статтю 46, частину третю статей 49 і 50 виключити.   -24- Беспалий Б.Я.
Статтю 46 не виключати для запобігання обмеження певних прав особи, шлюб якої був визнаний недійсним.  
Враховано    
    -25- Корнійчук Є.В.
Пункт 20 законопроекту виключити, оскільки ці статті можуть бути виключені лише з одночасним закріпленням їх норм у Цивільному кодексі України.  
Враховано    
64. 21. У статті 56:   -26- Беспалий Б.Я.
Залишити ст.56 в чинній редакції. Право на свободу і право на особисту недоторканність - це самостійні права. Зміст ст.56 засвідчує, що в ній мова йде саме про право на свободу. Зміст права на особисту недоторканність у цій статті не розкрито.  
Відхилено Ч.4 повністю розкриває поняття "недоторканність".  15. У статті 56:  
65. назву статті викласти в такій редакції:      назву статті викласти в такій редакції:  
66. "Стаття 56. Право дружини та чоловіка на свободу та особисту недоторканність";      "Стаття 56. Право дружини та чоловіка на свободу та особисту недоторканність";  
67. у частині першій слово "вибір" замінити словами "вільний вибір";      у частині першій слово "вибір" замінити словами "вільний вибір";  
68. у частині четвертій слова "особисту свободу" замінити словами "свободу та особисту недоторканність".      у частині четвертій слова "особисту свободу" замінити словами "свободу та особисту недоторканність".  
69. 22. Частину п'яту статті 57 доповнити словами "якщо страхові внески сплачувалися за рахунок коштів, що є особистою приватною власністю одного з подружжя".   -27- Тарасов В.В.
Ч.5 ст.57 викласти в такій редакції: "Особистою приватною власністю дружини, чоловіка є страхові суми, одержані нею, ним за обов'язковим особистим страхуванням, а також за добровільним особистим страхуванням, якщо страхові внески сплачувалися за рахунок коштів, що є особистою приватною власністю одного з подружжя."  
Враховано   16. Частину п'яту статті 57 викласти в такій редакції: "5. Особистою приватною власністю дружини, чоловіка є страхові суми, одержані нею, ним за обов'язковим особистим страхуванням, а також за добровільним особистим страхуванням, якщо страхові внески сплачувалися за рахунок коштів, що були особистою приватною власністю кожного з них".  
70. 23. Статтю 58 доповнити словами "якщо інше не передбачено договором між подружжям чи законом".   -28- Корнійчук Є.В.
Пункт 23 законопроекту виключити, оскільки таке уточнення тут є зайвим, оскільки в шлюбному договорі можуть бути відступлення і не лише від норм цієї статті.  
Враховано    
71. 24. У статті 61:      17. У статті 61:  
72. частину першу викласти в такій редакції:      частину першу викласти в такій редакції:  
73. "1. Об'єктом права спільної сумісної власності подружжя може бути будь-яке майно, за винятком того, яке виключене з цивільного обороту";      "1. Об'єктом права спільної сумісної власності подружжя може бути будь-яке майно, за винятком виключеного з цивільного обороту";  
74. у частині другій слова "і внесені до сімейного бюджету або внесені на його особистий рахунок у банківську (кредитну) установу" виключити.      у частині другій слова "і внесені до сімейного бюджету або внесені на його особистий рахунок у банківську (кредитну) установу" виключити.  
75. 25. Статтю 62 доповнити частиною такого змісту: "2. У разі коли на утримання речі, що плодоносить, дає приплід або дохід (дивіденди), затрачаються спільні кошти, трудові витрати або витрати другого з подружжя, ці плоди, приплід або дохід (дивіденди) в разі спору можуть бути визнані за рішенням суду спільною сумісною власністю подружжя".   -29- Князевич Р.П.
Запропоновану ч.2 ст.62 уточнити, що у ній йдеться про речі та інше майно, яке є у приватній власності одного із подружжя.  
Враховано частково   18. Статтю 62 доповнити частиною другою такого змісту: "2. Якщо один з подружжя своєю працею і (або) коштами брав участь в утриманні майна, належного другому з подружжя, в управлінні цим майном чи догляді за ним, то дохід (приплід, дивіденди), одержаний від цього майна, у разі спору за рішенням суду може бути визнаний об'єктом права спільної сумісної власності подружжя".  
    -30- Корнійчук Є.В.
Ч.2 ст.62 викласти в такій редакції: "Якщо один з подружжя брав участь своєю працею і (або) коштами в утриманні майна, належного другому з подружжя, управлінні цим майном чи догляді за ним, то дохід (приплід, дивіденди), одержаний від цього майна може бути у разі спору визнаний за рішенням суду об'єктом права спільної сумісної власності подружжя."  
Враховано    
76. 26. Назву і текст статті 74 після слів "між собою" доповнити словами "або у будь-якому іншому шлюбі".      19. Назву і текст статті 74 після слів "між собою" доповнити словами "або в будь-якому іншому шлюбі".  
77. 27. Частину третю статті 89 виключити.   -31- Беспалий Б.Я.
Ч.3 ст.89 залишити у чинній редакції. Те, що пропонується могло б означати звернення стягнення на аліменти. А це - неможливо.  
Відхилено    
78. 28. Назву та частини першу і другу статті 91 після слів "між собою" доповнити словами "або у будь-якому іншому шлюбі".   -32- Корнійчук Є.В.
Ст.91 залишити в чинній редакції.  
Враховано    
79. 29. Частину п'яту статті 93 виключити.   -33- Пеклушенко О.М.
Заплатинський В.М.
Частину 5 ст.93 залишити в чинній редакції.  
Враховано    
80. 30. Статтю 101 викласти в такій редакції:   -34- Корнійчук Є.В.
Статтю 101 викласти в такій редакції: "Стаття 101. Право на відмову від шлюбного договору 1. Одностороння відмова від шлюбного договору не допускається. 2. Подружжя має право відмовитися від шлюбного договору. У цьому разі, за вибором подружжя, права та обов'язки, встановлені шлюбним договором, припиняються з моменту його укладення або в день подання нотаріусові заяви про його розірвання". Така термінологія відповідає статті 214 ЦК.  
Враховано   20. Статтю 101 викласти в такій редакції:  
81. "Стаття 101. Розірвання шлюбного договору за взаємною згодою подружжя      "Стаття 101. Право на відмову від шлюбного договору  
82. 1. Шлюбний договір може бути розірвано за взаємною згодою подружжя.      1. Одностороння відмова від шлюбного договору не допускається.  
83. Права та обов'язки, встановлені шлюбним договором, припиняються в день подання нотаріусу заяви про його розірвання".      2. Подружжя має право відмовитися від шлюбного договору. У такому разі, за вибором подружжя, права та обов'язки, встановлені шлюбним договором, припиняються з моменту його укладення або в день подання нотаріусу заяви про відмову від нього".  
84. 31. Назву статті 102 викласти в такій редакції:   -35- Корнійчук Є.В.
Назву ст.102 залишити в чинній редакції.  
Враховано    
85. "Стаття 102. Розірвання шлюбного договору в судовому порядку".       
86. 32. Частину першу статті 105 викласти в такій редакції:   -36- Онопенко В.В.
Частину першу статті 105 залишити в чинній редакції.  
Враховано    
87. "1. Шлюб припиняється внаслідок його розірвання за спільною заявою подружжя відповідно до статті 106 або одного з них відповідно до статті 107 цього Кодексу".       
88. 33. Частину другу статті 106 викласти в такій редакції:   -37- Корнійчук Є.В.
Ч.2 ст.106 залишити в чинній редакції.  
Враховано    
89. "2. Державний орган реєстрації актів цивільного стану складає актовий запис про розірвання шлюбу через один місяць після дня подання такої заяви, якщо вона не була відкликана.       
90. За наявності поважних причин, що підтверджуються відповідними документами, керівник державного органу реєстрації актів цивільного стану дозволяє реєстрацію розірвання шлюбу до закінчення зазначеного строку".   -38- Пеклушенко О.М.
До статті 113. Оскільки особі надано право на вибір прізвища після розірвання шлюбу, слід визначити, яким чином особа може реалізувати своє право при поданні заяви на реєстрацію розірвання шлюбу, або при розгляді справи у судовому порядку, про що буде зазначено у рішенні суду.  
Відхилено Норма цієї статті є демократичною, оскільки надає право після розірвання шлюбу вирішити питання про повернення до дошлюбного прізвища у будь-який час. Процедура зміни прізвища має бути визначена окремим нормативним актом.   
91. 34. Частину першу статті 114 викласти в такій редакції:       
92. "1. У разі розірвання шлюбу державним органом реєстрації актів цивільного стану шлюб припиняється у день реєстрації розірвання шлюбу".   -39- Корнійчук Є.В.
Частину першу статті 114 залишити в чинній редакції.  
Враховано    
    -40- Пеклушенко О.М.
Частину другу ст.114 доповнити такими абзацами: "Рішення суду про розірвання шлюбу є остаточним і не підлягає реєстрації в державних органах реєстрації актів цивільного стану. При видачі копії рішення суду про розірвання шлюбу в паспортах або паспортному документі, що посвідчують особи подружжя (або одного з них), судом ставиться відмітка про розірвання шлюбу. Після вступу рішення суду в законну силу суд, у десятиденний термін, надсилає копію рішення суду до державного органу реєстрації актів цивільного стану за місцем реєстрації шлюбу для поставлення відмітки в запису акта про укладення шлюбу".  
Відхилено    
    -41- Пеклушенко О.М.
Статтю 115 викласти в такій редакції: "Розірвання шлюбу, здійснене в порядку, передбаченому статтями 106, 107 має бути зареєстроване в державному органі реєстрації актів цивільного стану та засвідчується свідоцтвом про розірвання шлюбу, зразок якого затверджується Кабінетом Міністрів України."  
Відхилено Виписка з рішення суду, часто надрукована на старій друкарській машинці, не може замінити силу єдиного для всіх Свідоцтва про розірвання шлюбу.   
    -42- Пеклушенко О.М.
У ст.116 після слів "та одержання" доповнити словами "рішення суду або".  
Відхилено    
93. 35. Статтю 117 виключити.   -43- Пеклушенко О.М.
Заплатинський В.М.
Статтю 117 залишити в чинній редакції. (Поновлення шлюбу має право на своє існування).  
Відхилено   21. Статтю 117 виключити.  
94. 36. Частину третю статті 118 викласти в такій редакції:      22. У частині третій статті 118 слова "запис акта" замінити словами "актовий запис".  
95. "3. У випадку, передбаченому частиною другою цієї статті, державний орган реєстрації актів цивільного стану анулює актовий запис про розірвання шлюбу та відповідне свідоцтво, видане на його підставі".   -44- Корнійчук Є.В.
Пункт 36 законопроекту викласти в такій редакції: "У частині третій статті 118 слова "запис акта" замінити словами "актовий запис".  
Враховано    
96. 37. Статті 119 та 120 виключити.   -45- Корнійчук Є.В.
Пункт 37 законопроекту викласти в такій редакції: "Пункт 3 частини другої статті 120 виключити."  
Враховано   23. Пункт 3 частини другої статті 120 виключити.  
97. 38. В абзаці другому частини першої статті 122 слова "визначається на підставі Свідоцтва про шлюб та документа" замінити словами "засвідчується Свідоцтвом про шлюб та документом".   -46- Корнійчук Є.В.
Абзац 2 ч.1 ст.122 залишити у чинній редакції. Походження дитини засвідчується виключно Свідоцтвом про народження, адже чоловік матері дитини може дати згоду на запис батьком іншої особи, а визначається - за двома названими у ст.122 документами.  
Враховано    
98. 39. Статтю 123 викласти в такій редакції:   -47- Корнійчук Є.В.
Статтю 123 викласти в такій редакції: "Стаття 123. Визначення походження дитини від матері, батька, яка народилася після застосування до них лікувальних програм допоміжних репродуктивних технологій 1. У разі штучного запліднення дружини із застосуванням до неї лікувальних програм допоміжних репродуктивних технологій, проведених за письмовою згодою її чоловіка, він записується батьком дитини, народженої його дружиною. 2. У разі перенесення в організм іншої жінки ембріону людини, зачатого подружжям із застосуванням до них лікувальних програм допоміжних репродуктивних технологій, батьками дитини є подружжя. 3. Подружжя визнається батьками дитини, народженої дружиною після перенесення в її організм ембріону людини, зачатого чоловіком та іншою жінкою із застосуванням до них лікувальних програм допоміжних репродуктивних технологій".  
Враховано   24. Статтю 123 викласти в такій редакції:  
99. "Стаття 123. Визначення походження дитини від матері, батька, яка народилася після застосування до них лікувальних програм допоміжних репродуктивних технологій      "Стаття 123. Визначення походження дитини від матері, батька при застосуванні до них лікувальних програм допоміжних репродуктивних технологій  
100. 1. У разі вагітності дружини після застосування до неї лікувальних програм допоміжних репродуктивних технологій, проведених за письмовою згодою її чоловіка, він записується батьком дитини, народженої його дружиною.      1. У разі штучного запліднення дружини із застосуванням до неї лікувальних програм допоміжних репродуктивних технологій, проведених за письмовою згодою її чоловіка, він записується батьком дитини, народженої його дружиною.  
101. 2. У разі переносу в організм іншої жінки ембріону людини, зачатого подружжям із застосуванням до них лікувальних допоміжних репродуктивних технологій, батьками дитини є подружжя.      2. У разі перенесення в організм іншої жінки ембріона людини, зачатого подружжям із застосуванням до них лікувальних програм допоміжних репродуктивних технологій, батьками дитини є подружжя.  
102. 3. Подружжя визнається батьками дитини, народженої дружиною після перенесення в її організм ембріону людини, зачатого чоловіком та іншою жінкою".      3. Подружжя визнається батьками дитини, народженої дружиною після перенесення в її організм ембріона людини, зачатого чоловіком та іншою жінкою із застосуванням до них лікувальних програм допоміжних репродуктивних технологій".  
103. 40. У статті 126:      25. У статті 126:  
104. у частині першій слова "як до, так і" виключити;   -48- Корнійчук Є.В.
Ч. 1 ст.126 залишити в чинній редакції, оскільки вона відповідає інтересам матері та дитини.  
Враховано    
105. частину другу доповнити реченням такого змісту: "У разі коли повідомити батьків, опікуна, піклувальника неповнолітнього неможливо, державний орган реєстрації актів цивільного стану повинен повідомити орган опіки та піклування про запис неповнолітнього батьком дитини";      частину другу доповнити реченням такого змісту: "У разі якщо повідомити батьків, опікуна, піклувальника неповнолітнього неможливо, державний орган реєстрації актів цивільного стану повинен повідомити орган опіки та піклування про запис неповнолітнього батьком дитини";  
106. частину третю доповнити реченням такого змісту: "Повноваження представника мають бути нотаріально засвідчені".      частину третю доповнити реченням такого змісту: "Повноваження представника мають бути нотаріально засвідчені".  
107. 41. Частину четверту статті 128 виключити.   -49- Корнійчук Є.В.
Ч.4 ст.128 зберегти.  
Враховано    
108. 42. Частину п'яту статті 136 викласти в такій редакції:      26. Частину п'яту статті 136 викласти в такій редакції:  
109. "5. Не має права оспорювати батьківство особа, записана батьком дитини, якщо в момент реєстрації себе батьком дитини вона знала, що не є її батьком, а також особа, яка дала згоду на проведення лікувальних програм допоміжних репродуктивних технологій своїй дружині, внаслідок яких народилася дитина, батьківство щодо якої оспорюється".   -50- Беспалий Б.Я.
Ч.5 ст.136 потрібно відредагувати.  
Враховано   "5. Не має права оспорювати батьківство особа, записана батьком дитини, якщо в момент реєстрації себе батьком дитини вона знала, що не є її батьком, а також особа, яка дала згоду на застосування лікувальних програм допоміжних репродуктивних технологій відповідно до частини першої статті 123 цього Кодексу".  
110. 43. У тексті статті 148 слово "семи" замінити словом "чотирнадцяти".   -51- Князевич Р.П.
Ст.148 залишити у чинній редакції. Пропозиція Кабміну є проявом неповаги до дитини, суперечить духу Конвенції про права дитини.  
Враховано    
111. 44. Статтю 153 викласти в такій редакції:      27. Статтю 153 викласти в такій редакції:  
112. "Стаття 153. Права батьків та дитини на спілкування      "Стаття 153. Права батьків та дитини на спілкування  
113. 1. Мати, батько та дитина мають право на безперешкодне спілкування між собою, крім випадків, коли таке право обмежене законом".      1. Мати, батько та дитина мають право на безперешкодне спілкування між собою, крім випадків, коли таке право обмежене законом".  
114. 45. У частині третій статті 155 слова "є неправозгідною" виключити.   -52- Корнійчук Є.В.
Ч.3 ст.155 залишити у чинній редакції. Термін "неправозгідний" є синонімом терміну "неправомерный".  
Враховано    
115. 46. Частину першу статті 156 доповнити абзацом такого змісту:       
116. "Повна цивільна дієздатність надається відповідно до Цивільного кодексу України".   -53- Корнійчук Є.В.
Ч.1 ст.156 залишити у чинній редакції, оскільки доповнення щодо повної цивільної дієздатності не мають сюди жодного відношення.  
Враховано    
117. 47. Текст статті 161 викласти в такій редакції:      28. Текст статті 161 викласти в такій редакції:  
118. "1. Якщо мати та батько, які проживають окремо, не дійшли згоди щодо того, з ким з них буде проживати малолітня дитина, спір між ними може вирішуватися органом опіки та піклування або судом.   -54- Заплатинський В.М.
У ч.1 ст.161 слова "органом опіки та піклування або" вилучити.  
Відхилено   "1. Якщо мати та батько, які проживають окремо, не дійшли згоди щодо того, з ким із них буде проживати малолітня дитина, спір між ними може вирішуватися органом опіки та піклування або судом.  
119. Під час вирішення спору щодо місця проживання малолітньої дитини береться до уваги ставлення батьків до виконання своїх батьківських обов'язків, особисту прихильність дитини до кожного з них, вік дитини, стан її здоров'я та інші обставини, що мають істотне значення.      Під час вирішення спору щодо місця проживання малолітньої дитини беруться до уваги ставлення батьків до виконання своїх батьківських обов'язків, особиста прихильність дитини до кожного з них, вік дитини, стан її здоров'я та інші обставини, що мають істотне значення.  
120. 2. Орган опіки та піклування або суд не можуть передати дитину для проживання з тим із батьків, хто не має самостійного доходу, зловживає спиртними напоями або наркотичними засобами, може своєю аморальною поведінкою зашкодити розвиткові дитини.      2. Орган опіки та піклування або суд не можуть передати дитину для проживання з тим із батьків, хто не має самостійного доходу, зловживає спиртними напоями або наркотичними засобами, своєю аморальною поведінкою може зашкодити розвиткові дитини.  
121. 3. Якщо орган опіки і піклування або суд визнав, що жоден з батьків не може створити дитині належних умов для виховання та розвитку, на вимогу баби, діда або інших родичів, залучених до участі у справі, дитина може бути передана комусь із них".   -55- Корнійчук Є.В.
Частину 3 ст.161 законопроекту доповнити абзацем другим частини 3 чинного Кодексу.  
Враховано   3. Якщо орган опіки та піклування або суд визнав, що жоден із батьків не може створити дитині належних умов для виховання та розвитку, на вимогу баби, діда або інших родичів, залучених до участі у справі, дитина може бути передана комусь із них. Якщо дитина не може бути передана жодній із цих осіб, суд на вимогу органу опіки та піклування може постановити рішення про відібрання дитини від особи, з якою вона проживає, і передання її для опікування органові опіки та піклування".  
122. 48. Частини четверту і п'яту статті 167 викласти в такій редакції:      29. Частини четверту і п'яту статті 167 викласти в такій редакції:  
123. "4. Якщо дитина не може бути передана другому з батьків, переважне право перед іншими особами на передання дитини, за їхньою заявою мають баба та дід, повнолітні брати та сестри, інші родичі дитини або мачуха, вітчим.   -56- Беспалий Б.Я.
Зміни до ч.4 ст.167 записати: "частину четверту доповнити словами "або мачуха, вітчим".  
Враховано частково   "4. Якщо дитина не може бути передана другому з батьків, переважне право перед іншими особами на передання їм дитини мають, за їхньою заявою, баба та дід, повнолітні брати та сестри, інші родичі дитини, мачуха, вітчим.  
124. 5. Якщо дитина не може бути передана бабі, дідові, повнолітнім братам та сестрам, іншим родичам або мачусі, вітчиму, вона передається на опікування органові опіки та піклування".      5. Якщо дитина не може бути передана бабі, дідові, повнолітнім братам та сестрам, іншим родичам, мачусі, вітчиму, вона передається на опікування органові опіки та піклування".  
125. 49. Частину другу статті 173 та статтю 176 виключити.   -57- Корнійчук Є.В.
Ч.2 ст.173 залишити в чинній редакції, доповнивши її словами "якщо інше не встановлено судом".  
Враховано   30. Частину другу статті 173 доповнити словами "якщо інше не встановлено судом".  
    -58- Тарасов В.В.
Статтю 176 не виключати, її виключення певною мірою обмежить права батьків і дітей щодо користування майном.  
Враховано    
126. 50. У статті 177:   -59- Корнійчук Є.В.
У зв'язку з прийняттям Закону №2620-ІV від 02.06.2005 внести до змін ст.177 редакційні зміни.  
Враховано   31. У статті 177:  
127. частину другу доповнити абзацами такого змісту:   -60- Онопенко В.В.
Ч.2 ст.177 доповнити новим абзацом такого змісту: "Згода органу опіки та піклування на вчинення правочинів щодо нерухомого майна дитини можлива лише в разі гарантування збереження її права на житло".  
Враховано   після частини третьої доповнити новою частиною такого змісту: "4. Згода органу опіки та піклування на вчинення правочинів щодо нерухомого майна дитини можлива лише в разі гарантування збереження її права на житло". У зв'язку з цим частини четверту - сьому вважати відповідно частинами п'ятою -восьмою; частину п'яту доповнити абзацами другим і третім такого змісту:  
128. "На вчинення одним з батьків правочину щодо транспортних засобів або нерухомого майна малолітньої дитини повинна бути письмова нотаріально засвідчена згода другого з батьків.   -61- Заплатинський В.М.
У ч.4 ст.177 після слів "транспортних засобів" доповнити слова "які підлягають державній реєстрації", далі за текстом.  
Враховано   "На вчинення одним з батьків правочинів щодо транспортних засобів, які підлягають державній реєстрації, та нерухомого майна малолітньої дитини повинна бути письмова нотаріально засвідчена згода другого з батьків.  
129. У випадках, передбачених Цивільним кодексом України, правочини від імені малолітніх дітей вчиняються з дозволу органу опіки та піклування";   -62- Корнійчук Є.В.
Абзац другий викласти в такій редакції: "Якщо той з батьків, хто проживає окремо від дитини протягом не менше як шість місяців, не бере участі у вихованні та утриманні дитини або якщо місце його проживання невідоме, правочини зазначені в абзаці другому цієї частини можуть бути вчинені без його згоди."  
Враховано   Якщо той з батьків, хто проживає окремо від дитини протягом не менш як шість місяців, не бере участі у вихованні та утриманні дитини або якщо місце його проживання невідоме, правочини, зазначені в абзаці другому цієї частини, можуть бути вчинені без його згоди";  
130. перше речення частини третьої доповнити словами "якщо інше не передбачено договором між ними".      перше речення частини шостої доповнити словами "якщо інше не передбачено договором між ними".  
131. 51. У статті 190:       
132. в абзаці першому частини другої слова "або дитина і той із батьків, з ким вона проживає, на праві спільної часткової власності на це майно" виключити;   -63- Князевич Р.П.
Ч.2 ст.190 залишити у чинній редакції. Той з батьків, хто має самостійно утримувати дитину, має мати і власний інтерес в укладенні такого договору.  
Враховано    
133. частину четверту виключити.       
134. 52. Статті 211 і 212 викласти в такій редакції:   -64- Корнійчук Є.В.
Ст.ст.211, 212 залишити в чинній редакції, оскільки запропоновані зміни не мають належної аргументації.  
Враховано    
135. "Стаття 211. Особи, які можуть бути усиновлювачами       
136. 1. Усиновлювачем дитини може бути повнолітня дієздатна особа.       
137. 2. Усиновлювачем може бути особа, що старша за дитину, яку вона бажає усиновити, не менш як на п'ятнадцять років.       
138. У разі усиновлення повнолітньої особи різниця у віці не може бути меншою ніж вісімнадцять років.       
139. 3. Усиновлювачами може бути подружжя.       
140. 4. Кількість дітей, яку може усиновити один усиновлювач, не обмежується.       
141. Стаття 212. Особи, які не можуть бути усиновлювачами       
142. 1. Не можуть бути усиновлювачами особи, які:       
143. 1) обмежені у дієздатності;       
144. 2) визнані недієздатними;       
145. 3) позбавлені батьківських прав, якщо ці права не були поновлені;       
146. 4) були усиновлювачами іншої дитини, але усиновлення було скасовано або визнано недійсним з їхньої вини;       
147. 5) перебувають на обліку або на лікуванні у психоневрологічному чи наркологічному диспансері;       
148. 6) зловживають спиртними напоями або наркотичними засобами;       
149. 7) не мають постійного місця проживання та постійного заробітку (доходу);       
150. 8) страждають на хвороби, перелік яких затверджений Міністерством охорони здоров'я України.       
151. 2. Особи однієї статі не можуть усиновити одну і ту ж дитину.       
152. 3. Особи, які не перебувають у шлюбі між собою, не можуть усиновити одну і ту ж дитину.       
153. Якщо такі особи проживають однією сім'єю, суд може постановити рішення про усиновлення ними дитини.       
154. 4. Не можуть бути усиновлювачами особи, інтереси яких суперечать інтересам дитини".       
155. 53. У частині третій статті 214 слова "Центру з усиновлення дітей при спеціально уповноваженому центральному органові виконавчої влади в галузі освіти (далі - Центр з усиновлення дітей)" замінити словами "Державного центру з усиновлення дітей".   -65- Корнійчук Є.В.
Відповідні зміни до ст.214 внесені Законом від 16.11.2005р.  
Враховано    
156. 54. У статті 215 слова "Центром з усиновлення дітей" замінити словами "Державним центром з усиновлення дітей".   -66- Корнійчук Є.В.
Відповідні зміни до ст.215 внесені Законом від 16.11.2005р.  
Враховано    
157. 55. Статтю 216 викласти в такій редакції:       
158. "Стаття 216. Заборона посередницької комерційної діяльності щодо усиновлення дітей   -67- Пеклушенко О.М.
Статтю 216 залишити в чинній редакції.  
Враховано    
159. 1. Посередницька комерційна діяльність щодо усиновлення дітей, передання їх під опіку, піклування чи на виховання в сім'ї громадян України, іноземців або осіб без громадянства забороняється".       
160. 56. У частині шостій статті 217 слова "набрання чинності рішенням суду" замінити словами "постановлення рішення судом".   -68- Онопенко В.В.
Статтю 217 залишити в чинній редакції.  
Враховано    
161. 57. У статті 218:   -69- Корнійчук Є.В.
Відповідні зміни до ст.218 внесені Законом від 3.11.2005р.  
Враховано    
162. абзац другий частини першої доповнити словами "та стану здоров'я";   -70- Заплатинський В.М.
Ч.1 ст.218 викласти в такій редакції: "Для усиновлення дитини старше 5 років потрібна її згода."  
Відхилено    
163. частину другу після слова "Дитина" доповнити словами "яка досягла чотирнадцяти років".       
164. 58. Частину третю статті 220 виключити.      32. Частину третю статті 220 виключити.  
165. 59. Частину другу статті 225 виключити.   -71- Корнійчук Є.В.
Ч.2 ст.225 залишити в чинній редакції.  
Враховано    
166. 60. У частині другій статті 229 слово "семи" замінити словом "чотирнадцяти".   -72- Тарасов В.В.
Ч.2 ст.229 залишити в чинній редакції.  
Враховано    
167. 61. Частину першу статті 230 викласти в такій редакції:       
168. "1. Особа - громадянин України, яка подала заяву про усиновлення, може виявити бажання змінити відомості про місце народження та дату народження дитини.   -73- Корнійчук Є.В.
Ч.1 ст.230 залишити в чинній редакції. Дискримінація іноземців нічим не обгрунтована. Абзац 2 не має достатнього обгрунтування.  
Враховано    
169. Зміна дати народження дитини у разі усиновлення допускається лише у віці до одного року".       
170. 62. У статті 232:       
171. абзац другий частини першої виключити;   -74- Корнійчук Є.В.
Абзац 2 ч.1 ст.232 залишити в чинній редакції.  
Враховано    
172. абзац перший частини другої викласти у такій редакції:      33. Абзац перший частини другої статті 232 викласти в такій редакції:  
173. "2. Якщо після смерті одного з батьків дитини або розірвання шлюбу з особою, визнаною судом недієздатною, другий з батьків дитини вступив у повторний шлюб і його дружина, чоловік у повторному шлюбі бажають усиновити дитину, баба, дід дитини з боку того з батьків, хто помер або визнаний недієздатним, рідні брати, сестри дитини мають право подати до суду заяву про збереження між ними та дитиною, яку усиновлюють, правового зв'язку".      "2. Якщо після смерті одного з батьків дитини або розірвання шлюбу з особою, визнаною судом недієздатною, другий з батьків дитини вступив у повторний шлюб і його дружина, чоловік у повторному шлюбі бажають усиновити дитину, баба, дід дитини з боку того з батьків, хто помер або визнаний недієздатним, рідні брати, сестри дитини мають право подати до суду заяву про збереження між ними та дитиною, яку усиновлюють, правового зв'язку".  
174. 63. У частині четвертій статті 237 слова "яка не досягла чотирнадцяти років" виключити.   -75- Ілляшов Г.О.
Ч.4 ст.237 викласти в такій редакції: "4. У разі визнання усиновлення недійсним дитина, яка не досягла чотирнадцяти років, за бажанням батьків або інших родичів передається їм. У разі визнання усиновлення недійсним щодо дитини, яка досягла чотирнадцяти років, місце її подальшого проживання визначається за її згодою. У разі, якщо передання дитини батькам або іншим родичам неможливе, вона передається на опікування органові опіки та піклування."  
Враховано   34. Частину четверту статті 237 викласти в такій редакції: "4. У разі визнання усиновлення недійсним дитина, яка не досягла чотирнадцяти років, за бажанням батьків або інших родичів передається їм. У разі визнання усиновлення недійсним щодо дитини, яка досягла чотирнадцяти років, місце її подальшого проживання визначається за її згодою. У разі якщо передання дитини батькам або іншим родичам неможливе, вона передається на опікування органові опіки та піклування".  
175. 64. У першому реченні пункту 3 частини першої статті 247 та пункту 2 частини першої статті 248 слова "користування житлом" замінити словами "на житло".   -76- Корнійчук Є.В.
Пункт 3 частини першої статті 247 та пункт 2 частини першої статті 248 залишити в чинній редакції.  
Враховано    
176. 65. Частину п'яту статті 249 доповнити словами "крім випадків, установлених Кабінетом Міністрів України".   -77- Корнійчук Є.В.
Частину п'яту статті 249 узгодити з ст.73 ЦК, виклавши її в такій редакції: "Підстави для виникнення права на оплату послуг опікуна та піклувальника, її розмір та порядок виплати встановлюються Кабінетом Міністрів України".  
Враховано   35. Частину п'яту статті 249 викласти в такій редакції: "5. Підстави для виникнення права на оплату послуг опікуна та піклувальника, її розмір та порядок виплати встановлюються Кабінетом Міністрів України".  
177. 66. Доповнити Кодекс статтею 251-1 такого змісту:       
178. "Стаття 251-1. Дитячі будинки сімейного типу та прийомні сім'ї       
179. 1. З метою забезпечення належних умов для виховання дітей-сиріт і дітей, позбавлених батьківського піклування, в сімейному оточенні утворюються дитячі будинки сімейного типу та прийомні сім'ї. Положення про дитячі будинки сімейного типу та прийомні сім'ї затверджуються Кабінетом Міністрів України".   -78- Корнійчук Є.В.
Пропозиції щодо доповнення Кодексу статтею 251-1 та збереження Глави 20 і статті 261 цього Кодексу реалізовані в Законі, прийнятому 23.02.2006р.  
Враховано    
180. 67. Главу 20 та статтю 261 виключити.   -79- Пеклушенко О.М.
Главу 20 залишити в чинній редакції.  
Враховано    
    -80- Зварич І.Т.
Зберегти чинну главу 20 і ст.261 СКУ.  
Враховано    
181. 68. Частину першу статті 281 доповнити словами "якщо актовий запис про народження складено в державному органі реєстрації актів цивільного стану України".   -81- Корнійчук Є.В.
Ця стаття виключена із СК у зв'язку з прийняттям Закону України "Про міжнародне приватне право" від 23.06.2005р.  
Враховано    
182. 69. У частині першій статті 282:   -82- Корнійчук Є.В.
Відповідні зміни до ст.282 внесені Законом від 3.11.2005р.  
Враховано    
183. в абзаці першому слова "в консульській установі або дипломатичному представництві України" замінити словами "в порядку, визначеному цим Кодексом";       
184. в абзацах другому і третьому слова "Центру з усиновлення дітей" замінити словами "Державного центру з усиновлення дітей".       
185. 70. У статті 283:   -83- Корнійчук Є.В.
Відповідні зміни до ст.283 внесені Законом від 16.11.2005р.  
Враховано    
186. в абзаці першому частини другої слова "Центрі з усиновлення дітей" замінити словами "Державному центрі з усиновлення дітей";       
187. у частині третій:       
188. в абзаці першому слова "Центрі з усиновлення дітей" замінити словами "Державному центрі з усиновлення дітей";       
189. пункт 2 абзацу другого доповнити словами "або договір про усиновлення дітей";       
190. у частині четвертій слова "Центру з усиновлення дітей" замінити словами "Державного центру з усиновлення дітей".       
191. 71. Частину першу статті 289 після слів "розірвання шлюбу" доповнити словами "та смерті".   -84- Корнійчук Є.В.
Стаття 289 виключена з Кодексу Законом від 23.06.2005р.  
Враховано    
192. 72. У тексті Кодексу слова "запис акта" в усіх відмінках замінити словами "актовий запис" у відповідному відмінку.   -85- Корнійчук Є.В.
Пункт 72 законопроекту виключити.  
Враховано   ІІ. Внести до Цивільного кодексу України (Відомості Верховної Ради України, 2003 р., № 40 - 44, ст. 356) такі зміни: 1. Частину четверту статті 49 доповнити абзацом другим такого змісту: "Акти цивільного стану громадян підлягають обов'язковому внесенню до Державного реєстру актів цивільного стану громадян в органах юстиції в порядку, визначеному Кабінетом Міністрів України". 2. Статтю 295 викласти в такій редакції: "Стаття 295. Право на зміну імені 1. Фізична особа, яка досягла шістнадцяти років, має право на власний розсуд змінити своє прізвище та (або) власне ім'я. 2. Фізична особа, яка досягла чотирнадцяти років, має право змінити своє прізвище та (або) власне ім'я за згодою батьків або одного з них у разі, якщо другий з батьків помер, визнаний безвісно відсутнім, оголошений померлим, визнаний обмежено дієздатним, недієздатним, позбавлений батьківських прав щодо цієї дитини, а також якщо відомості про батька (матір) дитини виключено з актового запису про її народження або якщо відомості про чоловіка як батька дитини внесені до актового запису про її народження за заявою матері. У разі якщо над фізичною особою, яка досягла чотирнадцяти років, встановлено піклування, зміна прізвища та (або) власного імені такої особи здійснюється за згодою піклувальника. 3. Фізична особа, яка досягла чотирнадцяти років, має право на зміну по батькові у разі зміни її батьком свого власного імені або виключення відомостей про нього як батька дитини з актового запису про її народження. 4. Прізвище, власне ім'я та по батькові фізичної особи можуть бути змінені у разі її усиновлення, визнання усиновлення недійсним або його скасування відповідно до закону. 5. Прізвище фізичної особи може бути змінене у разі реєстрації шлюбу, розірвання шлюбу або визнання його недійсним. 6. Підставами для відмови у зміні імені є: перебування заявника під слідством, судом, адміністративним наглядом; наявність у заявника судимості, яку не погашено або не знято в установленому законом порядку; офіційне звернення правоохоронних органів іноземних держав про оголошення розшуку заявника; подання заявником неправдивих відомостей про себе. 7. Порядок розгляду клопотання про зміну імені (прізвища, власного імені, по батькові) фізичної особи встановлюється Кабінетом Міністрів України".  
    -86- Корнійчук Є.В.
Беспалий Б.Я.
Доповнити законопроект розділом ІІ такого змісту: "ІІ. Внести до Цивільного кодексу України (Відомості Верховної Ради України, 2003 р., № 40-44, ст. 356) такі зміни: 1. Частину четверту статті 49 доповнити абзацом другим такого змісту: "Акти цивільного стану громадян підлягають обов'язковому внесенню до Державного реєстру актів цивільного стану громадян в органах юстиції в порядку, визначеному Кабінетом Міністрів України". 2. Статтю 295 викласти в такій редакції: "Стаття 295. Право на зміну імені 1. Фізична особа, яка досягла шістнадцяти років, має право на власний розсуд змінити своє прізвище та (або) власне ім'я. 2. Фізична особа, яка досягла чотирнадцяти років, має право змінити своє прізвище та (або) власне ім'я за згодою батьків або одного з них у разі, якщо другий з батьків помер, визнаний безвісно відсутнім, оголошений померлим, визнаний обмежено дієздатним, недієздатним, позбавлений батьківських прав щодо цієї дитини, а також якщо відомості про батька (матір) дитини виключено із актового запису про її народження або якщо відомості про чоловіка як батька дитини внесені до актового запису про її народження за заявою матері. У разі, якщо над фізичною особою, яка досягла чотирнадцяти років, встановлено піклування, зміна прізвища та (або) власного імені такої особи здійснюється за згодою піклувальника. 3. Фізична особа, яка досягла чотирнадцяти років, має право на зміну по батькові у разі зміни її батьком свого власного імені, або виключення відомостей про нього як батька дитини із актового запису про її народження. 4. Прізвище, власне ім'я та по батькові фізичної особи можуть бути змінені у разі її усиновлення, визнання усиновлення недійсним або його скасування відповідно до закону. 5. Прізвище фізичної особи може бути змінене у разі реєстрації шлюбу, розірвання шлюбу або визнання його недійсним. 6. Підставами для відмови у зміні імені є: перебування заявника під слідством, судом, адміністративним наглядом; наявність у заявника судимості, яку не погашено або не знято в установленому законом порядку; офіційне звернення правоохоронних органів іноземних держав про оголошення розшуку заявника; подання заявником неправдивих відомостей про себе. 7. Порядок розгляду клопотання про зміну імені (прізвища, власного імені, по батькові) фізичної особи встановлюється Кабінетом Міністрів України".  
Враховано    
193. ІІ. Цей Закон набирає чинності з дня його опублікування, але не раніше дня набрання чинності Сімейним кодексом України.      ІІІ. Цей Закон набирає чинності з дня його опублікування.