Про внесення змін до Податкового кодексу України щодо вдосконалення адміністрування податків, усунення технічних та логічних неузгодженостей у податковому законодавстві (Частина І) (Друге читання)
№ п.п. | Редакція, прийнята в першому читанні | Пропозиції | Висновки | Остаточна редакція |
0. |
ПРОЕКТ |
ПРОЕКТ |
||
0. |
ПРОЕКТ |
|||
1. |
ЗАКОН УКРАЇНИ |
ЗАКОН УКРАЇНИ |
||
1. |
ЗАКОН УКРАЇНИ |
|||
2. |
Про внесення змін до Податкового кодексу України щодо вдосконалення адміністрування податків, усунення технічних та логічних неузгодженостей у податковому законодавстві |
-1- Фролов П.В. З метою приведення назви законопроекту у відповідність із викладеними в пояснювальній записці цілями і завданнями його прийняття пропоную викласти назву проекту в такій редакції: «Про внесення змін до Податкового кодексу України щодо удосконалення процедури адміністрування податків і зборів та реформування інституту фінансової відповідальності». | Відхилено |
про внесення змін до Податкового кодексу України щодо вдосконалення адміністрування податків, усунення технічних та логічних неузгодженостей у податковому законодавстві |
2. |
Про внесення змін до Податкового кодексу України щодо вдосконалення адміністрування податків, усунення технічних та логічних неузгодженостей у податковому законодавстві |
|||
3. |
Верховна Рада України п о с т а н о в л я є: |
-2- Гетманцев Д.О. Провести техніко-юридичне доопрацювання та узгодження тексту законопроекту до друго читання | Враховано |
Верховна Рада України п о с т а н о в л я є: |
3. |
Верховна Рада України п о с т а н о в л я є: |
|||
4. |
І. Внести до Податкового кодексу України (Відомості Верховної Ради України, 2011 р., №№ 13-17, ст. 112) такі зміни: |
І. Внести до Податкового кодексу України (Відомості Верховної Ради України, 2011 р., №№ 13-17, ст. 112) такі зміни: |
||
4. |
І. Внести до Податкового кодексу України (Відомості Верховної Ради України, 2011 р., №№ 13-17, ст. 112) такі зміни: |
|||
5. |
1. У статті 1: |
1. У статті 1: |
||
5. |
1. У статті 1: |
|||
6. |
1) абзац перший пункту 1.1 після слів «адміністрування податків» доповнити словами «та зборів»; |
1) абзац перший пункту 1.1 після слів «адміністрування податків» доповнити словами «та зборів»; |
||
6. |
1) абзац перший пункту 1.1 після слів «адміністрування податків» доповнити словами «та зборів»; |
|||
7. |
2) у пункті 1.3 слова «Законом України "Про відновлення платоспроможності боржника або визнання його банкрутом"« замінити словами «Кодексом України з процедур банкрутства» та доповнити словами «застосування та стягнення фінансових санкцій у вигляді штрафів, передбачених Законом України «Про державне регулювання виробництва і обігу спирту етилового, коньячного і плодового, алкогольних напоїв та тютюнових виробів»«. |
-3- Гетманцев Д.О. У розділі І: у пункті 1: у підпункті 2 слова «та доповнити словами «застосування та стягнення фінансових санкцій у вигляді штрафів, передбачених Законом України «Про державне регулювання виробництва і обігу спирту етилового, коньячного і плодового, алкогольних напоїв та тютюнових виробів»«.» виключити | Враховано |
2) у пункті 1.3 слова «Законом України "Про відновлення платоспроможності боржника або визнання його банкрутом"« замінити словами «Кодексом України з процедур банкрутства». |
-4- Железняк Я.І. 1. У розділі І: 1) у пункті 1 у підпункті 2 слова "та доповнити словами "застосування та стягнення фінансових санкцій у вигляді штрафів, передбачених Законом України "Про державне регулювання виробництва і обігу спирту етилового, коньячного і плодового, алкогольних напоїв та тютюнових виробів" виключити; | Враховано | |||
-5- Южаніна Н.П. У підпункті 2 пункту 1 розділу І проекту слова "та доповнити словами "застосування та стягнення фінансових санкцій у вигляді штрафів, передбачених Законом України "Про державне регулювання виробництва і обігу спирту етилового, коньячного і плодового, алкогольних напоїв та тютюнових виробів" виключити; | Враховано | |||
-6- Ковальов О.І. Пункт 1.3. Статті 1 Розділу ІПодаткового Кодексу України викласти у наступній редакції: Цей Кодекс не регулює питання погашення податкових зобов'язань або стягнення податкового боргу з осіб, на яких поширюються судові процедури, визначені Кодексом України з процедур банкрутства, з банків, на які поширюються норми Закону України "Про систему гарантування вкладів фізичних осіб", та погашення зобов'язань зі сплати єдиного внеску на загальнообов'язкове державне соціальне страхування, зборів на обов’язкове державне пенсійне страхування з окремих видів господарських операцій. | Враховано по суті | |||
-7- Фролов П.В. пропоную у підпункті 2 пункту 1 розділу І проекту слова «застосування та стягнення фінансових санкцій у вигляді штрафів, передбачених Законом України «Про державне регулювання виробництва і обігу спирту етилового, коньячного і плодового, алкогольних напоїв та тютюнових виробів» виключити. | Враховано | |||
-8- Тарасов О.С. У розділі І: у пункті 1 у підпункті 2 слова "та доповнити словами "застосування та стягнення фінансових санкцій у вигляді штрафів, передбачених Законом України "Про державне регулювання виробництва і обігу спирту етилового, коньячного і плодового, алкогольних напоїв та тютюнових виробів" виключити; | Враховано | |||
-9- Марусяк О.Р. У розділі І: у пункті 1 у підпункті 2 слова "та доповнити словами "застосування та стягнення фінансових санкцій у вигляді штрафів, передбачених Законом України "Про державне регулювання виробництва і обігу спирту етилового, коньячного і плодового, алкогольних напоїв та тютюнових виробів" виключити; | Враховано | |||
-10- Тарасенко Т.П. пункт 4.1 статті 4 додати новим підпунктом 4.1.12 такого змісту: «4.1.12. визнання та захисту правомірних (легітимних) очікувань платника податків – платник податків вправі обґрунтовано покладатися на те, що контролюючі органи діятимуть передбачувано та послідовно (у відповідності до своїх попередніх публічних заяв чи обіцянок, рішень, дій чи їх відсутності) стосовно того самого платника податків та в межах схожих обставин (наскільки це є можливим), окрім випадків, коли послідовність не може бути дотримана у зв'язку із внесенням змін до цього Кодексу або інших законів України, а також якщо попередні рішення, дії чи бездіяльність контролюючого органу були визнані незаконними у встановленому законом порядку рішенням, що набрало законної сили і не було скасовано, ухваленим у спорі з тим самим платником податків.»; | Відхилено | |||
7. |
2) у пункті 1.3 слова «Законом України "Про відновлення платоспроможності боржника або визнання його банкрутом"« замінити словами «Кодексом України з процедур банкрутства» та доповнити словами «застосування та стягнення фінансових санкцій у вигляді штрафів, передбачених Законом України «Про державне регулювання виробництва і обігу спирту етилового, коньячного і плодового, алкогольних напоїв та тютюнових виробів»«. |
|||
8. |
2. У статті 12: |
2. У статті 12: |
||
8. |
2. У статті 12: |
|||
9. |
1) у пункті 12.3: |
1) у пункті 12.3: |
||
9. |
1) у пункті 12.3: |
|||
10. |
абзац перший доповнити словами «до 15 липня року, що передує бюджетному періоду, в якому планується застосовування встановлюваних місцевих податків та зборів»; |
-11- Гетманцев Д.О. Абзац другий підпункту 1 пункту 2 викласти в такій редакції: «абзац перший доповнити словами «та податкових пільг зі сплати місцевих податків і зборів до 15 липня року, що передує бюджетному періоду, в якому планується застосовування встановлюваних місцевих податків та зборів.»; | Враховано |
«абзац перший доповнити словами «та податкових пільг зі сплати місцевих податків і зборів до 15 липня року, що передує бюджетному періоду, в якому планується застосовування встановлюваних місцевих податків та або зборів та про внесення змін до таких рішень.» у підпункті 12.3.2 слова "податків та зборів" замінити словами "податків та або зборів |
-12- Южаніна Н.П. В абзаці другому підпункту 1 пункту 2 розділу І проекту слова "та зборів" замінити словами "та або зборів та про внесення змін до таких рішень"; | Враховано | |||
-13- Южаніна Н.П. Підпункт 1 пункту 2 розділу І проекту після абзацу другого доповнити новим абзацом такого змісту: "у підпункті 12.3.2 слова "податків та зборів" замінити словами "податків та або зборів"; | Враховано | |||
-14- Бондарєв К.А. Доповнення до абзацу першого пункту 12.3, як таке що має регулюватися нормами Бюджетного, а не податкового кодексу виключити | Відхилено | |||
10. |
абзац перший доповнити словами «до 15 липня року, що передує бюджетному періоду, в якому планується застосовування встановлюваних місцевих податків та зборів»; |
|||
11. |
підпункт 12.3.3 викласти у такій редакції: |
-15- Бондарєв К.А. Підпункт 12.3.3 залишити у діючій редакції, як такий, що має регулюватися нормами Бюджетного, а не податкового кодексу | Відхилено |
підпункт 12.3.3 викласти у такій редакції: |
11. |
підпункт 12.3.3 викласти у такій редакції: |
|||
12. |
«Сільські, селищні, міські ради та ради об’єднаних територіальних громад, що створені згідно із законом та перспективним планом формування територій громад, надсилають у десятиденний строк з дня прийняття рішень, але не пізніше 25 липня року, що передує бюджетному періоду, в якому планується застосовування встановлюваних місцевих податків та зборів, до контролюючого органу, в якому перебувають на обліку платники відповідних місцевих податків та зборів в електронному вигляді інформацію щодо ставок та податкових пільг зі сплати місцевих податків і зборів за формою, затвердженою Кабінетом Міністрів України та копії прийнятих рішень про встановлення місцевих податків чи зборів. |
-16- Гетманцев Д.О. Абзац четвертий підпункту 1 пункту 2 розділу І після слів «застосовування встановлюваних місцевих податків та зборів» доповнити словами «та податкових пільг зі сплати місцевих податків і зборів». | Враховано |
«12.3.3. Сільські, селищні, міські ради та ради об’єднаних територіальних громад, що створені згідно із законом та перспективним планом формування територій громад, надсилають у десятиденний строк з дня прийняття рішень, але не пізніше 25 липня року, що передує бюджетному періоду, в якому планується застосовування встановлених місцевих податків та або зборів та податкових пільг зі сплати місцевих податків та або зборів, до контролюючого органу, в якому перебувають на обліку платники відповідних місцевих податків та або зборів в електронному вигляді інформацію щодо ставок та податкових пільг зі сплати місцевих податків та або зборів у порядку та за формою, затвердженою Кабінетом Міністрів України та копії прийнятих рішень про встановлення місцевих податків та або зборів та про внесення змін до таких рішень. |
-17- Гетманцев Д.О. У абзаці першому пп. 12.3.3 слово «встановлюваних» замінити словом «встановлених», слова «за формою» замінити словами « у порядку та за формою» | Враховано | |||
-18- Южаніна Н.П. В абзаці четвертому підпункту 1 пункту 2 розділу І проекту слова у двох випадках "податків та зборів", слова "податків і зборів" та слова "податків чи зборів" замінити словами "податків та або зборів"; | Враховано | |||
-19- Южаніна Н.П. Абзац четвертий підпункту 1 пункту 2 розділу І проекту доповнити словами "та про внесення змін до таких рішень"; | Враховано | |||
12. |
«Сільські, селищні, міські ради та ради об’єднаних територіальних громад, що створені згідно із законом та перспективним планом формування територій громад, надсилають у десятиденний строк з дня прийняття рішень, але не пізніше 25 липня року, що передує бюджетному періоду, в якому планується застосовування встановлюваних місцевих податків та зборів, до контролюючого органу, в якому перебувають на обліку платники відповідних місцевих податків та зборів в електронному вигляді інформацію щодо ставок та податкових пільг зі сплати місцевих податків і зборів за формою, затвердженою Кабінетом Міністрів України та копії прийнятих рішень про встановлення місцевих податків чи зборів. |
|||
13. |
У разі якщо на наступний бюджетний період передбачається продовжити застосування ставок місцевих податків чи зборів, які були встановлені та діяли у попередньому бюджетному періоді, орган місцевого самоврядування до 25 липня року, що передує бюджетному періоду, в якому планується застосування встановлюваних місцевих податків і зборів, оприлюднює таку інформацію у порядку Закону України «Про засади державної регуляторної політики у сфері господарської діяльності» та інформує про це контролюючий орган, в якому перебувають на обліку платники відповідних місцевих податків та зборів. |
-20- Гетманцев Д.О. Абзац п’ятий підпункту 1 пункту 2 розділу І викласти в такій редакції: «Якщо в рішенні органу місцевого самоврядування про встановлення місцевих податків та зборів, а також податкових пільг з їх сплати не визначено термін його дії таке рішення є чинним до прийняття нового рішення.» | Враховано |
Якщо в рішенні органу місцевого самоврядування про встановлення місцевих податків та або зборів, а також податкових пільг з їх сплати не визначено термін його дії таке рішення є чинним до прийняття нового рішення. |
-21- Фролов П.В. В абзаці 3 підпункту 1 пункту 2 розділу І проекту пропоную слова «у порядку Закону» замінити словами «у порядку, визначеному Законом». | Відхилено | |||
-22- Васильченко Г.І. Лозинський Р.М. Сірко Ю.Л. Рущишин Я.І. У абзаці третьому підпункту 1 розділу І проекту: абзац другий підпункту 12.3.3. виключити; | Відхилено | |||
-23- Южаніна Н.П. В абзаці п'ятому підпункту 1 пункту 2 розділу І проекту слова "податків чи зборів", слова "податків і зборів" та слова "податків та зборів" замінити словами "податків та або зборів"; | Враховано | |||
-24- Южаніна Н.П. В абзаці п'ятому підпункту 1 пункту 2 розділу І проекту слова "у порядку Закону України "Про засади державної регуляторної політики у сфері господарської діяльності" замінити словами "на своєму офіційному веб-сайті"; | Відхилено | |||
-25- Андрійович З.М. У підпункті 1 пункту 2 розділу І Законопроекту: абзац п?ятий викласти в такій редакції: «Рішення органу місцевого самоврядування про встановлення місцевих податків та зборів, а також податкових пільг з їх сплати є чинним до прийняття нового рішення, якщо в ньому не визначено термін дії»; | Враховано по суті | |||
13. |
У разі якщо на наступний бюджетний період передбачається продовжити застосування ставок місцевих податків чи зборів, які були встановлені та діяли у попередньому бюджетному періоді, орган місцевого самоврядування до 25 липня року, що передує бюджетному періоду, в якому планується застосування встановлюваних місцевих податків і зборів, оприлюднює таку інформацію у порядку Закону України «Про засади державної регуляторної політики у сфері господарської діяльності» та інформує про це контролюючий орган, в якому перебувають на обліку платники відповідних місцевих податків та зборів. |
|||
14. |
Контролюючі органи не пізніше 25 серпня поточного року складають зведену інформацію про розмір та дату встановлення ставок місцевих податків та зборів на відповідних територіях, а також про встановлені на відповідних територіях податкові пільги та подають її в електронній формі центральному органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику. |
-26- Южаніна Н.П. В абзаці шостому підпункту 1 пункту 2 розділу І проекту слова "податків та зборів" замінити словами "податків та або зборів"; | Враховано |
Контролюючі органи не пізніше 25 серпня поточного року складають зведену інформацію про розмір та дату встановлення ставок місцевих податків та або зборів на відповідних територіях, а також про встановлені на відповідних територіях податкові пільги та подають її в електронній формі центральному органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику. |
14. |
Контролюючі органи не пізніше 25 серпня поточного року складають зведену інформацію про розмір та дату встановлення ставок місцевих податків та зборів на відповідних територіях, а також про встановлені на відповідних територіях податкові пільги та подають її в електронній формі центральному органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику. |
|||
15. |
Контролюючі органи відповідно до Бюджетного кодексу України подають органам місцевого самоврядування у розрізі джерел доходів звітність: |
-27- Тарасов О.С. Абзац сьомий підпункту 1 пункту 1 розділу проекту викласти в такій редакції: «Контролюючі органи відповідно до Бюджетного кодексу України подають органам місцевого самоврядування у розрізі джерел доходів та платників податків інформацію». | Враховано по суті (редакція щодо нерозголошення персональних даних платників податкуів) |
Контролюючі органи відповідно до Бюджетного кодексу України подають органам місцевого самоврядування у розрізі джерел доходів звітність: |
15. |
Контролюючі органи відповідно до Бюджетного кодексу України подають органам місцевого самоврядування у розрізі джерел доходів звітність: |
|||
16. |
про суми нарахованих та сплачених податків і зборів, суми податкового боргу та надмірно сплачених до місцевих бюджетів податків і зборів на відповідних територіях - щомісячно, не пізніше 10 числа місяця, що настає за звітним; |
-28- Южаніна Н.П. В абзаці восьмому підпункту 1 пункту 2 розділу І проекту слова в двох випадках "податків і зборів" замінити словами "податків та або зборів"; | Враховано |
про суми нарахованих та сплачених податків та або зборів, суми податкового боргу та надмірно сплачених до місцевих бюджетів податків та або зборів на відповідних територіях - щомісячно, не пізніше 10 числа місяця, що настає за звітним; |
16. |
про суми нарахованих та сплачених податків і зборів, суми податкового боргу та надмірно сплачених до місцевих бюджетів податків і зборів на відповідних територіях - щомісячно, не пізніше 10 числа місяця, що настає за звітним; |
|||
17. |
про суми списаного податкового боргу; розстрочені і відстрочені суми податкового боргу і грошових зобов'язань платників податків; суми наданих податкових пільг, включаючи втрати доходів бюджету від їх надання - щокварталу, не пізніше 25 днів після закінчення звітного кварталу. |
-29- Южаніна Н.П. В абзаці дев'ятому підпункту 1 пункту 2 розділу І проекту слова "про суми списаного податкового боргу; розстрочені і відстрочені суми податкового боргу і грошових зобов'язань платників податків" замінити словами "про суми списаного безнадійного податкового боргу; суми розстрочених і відстрочених грошових зобов'язань та або податкового боргу платників податків, які повинні бути сплачені до місцевих бюджетів на відповідних територіях"; | Враховано |
про суми списаного безнадійного податкового боргу; суми розстрочених і відстрочених грошових зобов'язань та або податкового боргу платників податків, які повинні бути сплачені до місцевих бюджетів на відповідних територіях; суми наданих податкових пільг, включаючи втрати доходів бюджету від їх надання - щокварталу, не пізніше 25 днів після закінчення звітного кварталу. «Звітність в розрізі платників податків – юридичних осіб, надається контролюючим органом за запитом органу місцевого самоврядування протягом 20 днів з моменту отримання ним запиту. Порядок надання звітності в розрізі платників податків – юридичних осіб органам місцевого самоврядування затверджується центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику.» |
-30- Гетманцев Д.О. Після абзацу дев’ятого підпункту 1 пункту 2 доповнити новими абзацами такого змісту: «Зазначена звітність в розрізі платників податків надається контролюючим органом за запитом органу місцевого самоврядування протягом 20 днів з моменту отримання ним запиту. Порядок надання звітності в розрізі платників податків органам місцевого самоврядування затверджується центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику.» | Враховано частково | |||
-31- Гетманцев Д.О. Після абзацу дев’ятого підпункту 1 пункту 2 доповнити новими абзацами такого змісту: «Звітність в розрізі платників податків – юридичних осіб, надається контролюючим органом за запитом органу місцевого самоврядування протягом 20 днів з моменту отримання ним запиту. Порядок надання звітності в розрізі платників податків – юридичних осіб органам місцевого самоврядування затверджується центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику.» | Враховано | |||
-32- Васильченко Г.І. Лозинський Р.М. Сірко Ю.Л. Рущишин Я.І. підпункт 12.3.3. після абзацу шостого доповнити новим абзацом такого змісту: «Зазначена звітність по платниках надається контролюючим органом за запитом органу місцевого самоврядування». | Враховано частково | |||
-33- Тарасов О.С. Підпункт 1 пункту 1 після абзацу дев'ятого доповнити абзацами такого змісту: «12.3.3. Контролюючі органи відповідно до Бюджетного кодексу України подають органам місцевого самоврядування у розрізі джерел доходів та платників податків інформацію: про суми нарахованих та сплачених податків і зборів, суми податкового боргу та надмірно сплачених до місцевих бюджетів податків і зборів на відповідних територіях - щомісячно, не пізніше 10 числа місяця, що настає за звітним; про суми списаного податкового боргу; розстрочені і відстрочені суми податкового боргу і грошових зобов'язань платників податків; суми наданих податкових пільг, включаючи втрати доходів бюджету від їх надання - щокварталу, не пізніше 25 днів після закінчення звітного кварталу; Контролюючі органи на підставі даних податкових декларацій, поданих платниками податків, та після проведення нарахування фізичним особам земельного податку, у встановленому Кабінетом Міністрів України порядку, надають органам місцевого самоврядування: інформацію про кадастрові номери земельних ділянок та суми нарахованих податкових зобов’язань за такі земельні ділянки - не пізніше 1 березня звітного року; реєстр сформованих податкових повідомлень -рішень на сплату земельного податку - до 15 липня звітного року. У реєстрі обов’язково зазначається кадастровий номер земельної ділянки та сума нарахованого податкового зобов’язання, а також проставляється відмітка «ППР надіслано (вручено)» або «ППР не надіслано (не вручено)» з зазначенням причини. | Відхилено Повернення до попередньої редакції | |||
-34- Железняк Я.І. Після абзацу дев'ятого підпункту 1 пункту 2 розділу І законопроекту (щодо пункту 12.3) доповнити новим абзацом такого змісту: "Зазначена звітність по платниках надається контролюючим органом за запитом органу місцевого самоврядування". | Враховано частково | |||
-35- Андрійович З.М. У підпункті 1 пункту 2 розділу І Законопроекту: після абзацу дев?ятого доповнити абзацом наступного змісту: «Зазначена звітність по платниках надається контролюючим органо за запитом органу місцевого самоврядування»; | Враховано частково | |||
17. |
про суми списаного податкового боргу; розстрочені і відстрочені суми податкового боргу і грошових зобов'язань платників податків; суми наданих податкових пільг, включаючи втрати доходів бюджету від їх надання - щокварталу, не пізніше 25 днів після закінчення звітного кварталу. |
|||
18. |
Центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, не пізніше 25 вересня поточного року оприлюднює на своєму офіційному веб-сайті зведену інформацію про розмір та дату встановлення на відповідних територіях ставок місцевих податків та зборів, а також про встановлені на відповідних територіях податкові пільги. |
-36- Южаніна Н.П. В абзаці десятому підпункту 1 пункту 2 розділу І проекту слова "податків та зборів" замінити словами "податків та або зборів"; | Враховано |
Центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, не пізніше 25 вересня поточного року оприлюднює на своєму офіційному веб-сайті зведену інформацію про розмір та дату встановлення на відповідних територіях ставок місцевих податків та або зборів, а також про встановлені на відповідних територіях податкові пільги. |
18. |
Центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, не пізніше 25 вересня поточного року оприлюднює на своєму офіційному веб-сайті зведену інформацію про розмір та дату встановлення на відповідних територіях ставок місцевих податків та зборів, а також про встановлені на відповідних територіях податкові пільги. |
|||
19. |
Орган місцевого самоврядування у десятиденний строк з дня затвердження технічної документації з нормативної грошової оцінки земель направляє в електронній формі до контролюючого органу інформацію про нормативну грошову оцінку земель. |
-37- Южаніна Н.П. Абзац одинадцятий підпункту 1 пункту 2 розділу І проекту після слів "контролюючого органу" доповнити словами "та центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну політику у сфері земельних відносин"; | Враховано |
Орган місцевого самоврядування у десятиденний строк з дня затвердження технічної документації з нормативної грошової оцінки земель направляє в електронній формі до контролюючого органу та центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну політику у сфері земельних відносин інформацію про нормативну грошову оцінку земель у порядку та за формою, затвердженою Кабінетом Міністрів України. Порядок обміну інформацією між органами місцевого самоврядування та центральним органом виконавчої влади, що реалізує державну політику у сфері земельних відносин визначається Кабінетом Міністрів України. |
-38- Гетманцев Д.О. Після слів «оцінку земель» доповнити словами «у порядку та за формою, затвердженою Кабінетом Міністрів України» | Враховано | |||
-39- Гетманцев Д.О. Доповнити абзацом дванадцятим підпункт 1 пункту 2 розділу І такого змісту: Порядок обміну інформацією між органами місцевого самоврядування та центральним органом виконавчої влади, що реалізує державну політику у сфері земельних відносин визначається Кабінетом Міністрів України. | Враховано | |||
-40- Андрійович З.М. У підпункті 1 пункту 2 розділу І Законопроекту: абзаци одинадцять, дванадцять, тринадцять виключити. | Враховано частково | |||
19. |
Орган місцевого самоврядування у десятиденний строк з дня затвердження технічної документації з нормативної грошової оцінки земель направляє в електронній формі до контролюючого органу інформацію про нормативну грошову оцінку земель. |
|||
20. |
Контролюючі органи не пізніше 10 липня поточного року складають зведену інформацію про нормативну грошову оцінку земель. |
-41- Гетманцев Д.О. У підпункті 1 пункті 2 розділу І абзац дванадцятий виключити | Враховано | |
-42- Южаніна Н.П. Абзац дванадцятий підпункту 1 пункту 2 розділу І проекту виключити; | Враховано | |||
20. |
Контролюючі органи не пізніше 10 липня поточного року складають зведену інформацію про нормативну грошову оцінку земель. |
|||
21. |
Центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, не пізніше 15 липня поточного року оприлюднює на своєму офіційному веб-сайті зведену інформацію про проведену нормативну грошову оцінку земель»; |
-43- Гетманцев Д.О. У абзаці тринадцятому підпункту 1 пункту 2 розділу І слова «державну податкову політику « замінити словами «державну політику у сфері земельних відносин». | Враховано |
Центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну політику у сфері земельних відносин, не пізніше 15 липня поточного року оприлюднює на своєму офіційному веб-сайті зведену інформацію про проведену нормативну грошову оцінку земель»; |
-44- Южаніна Н.П. В абзаці тринадцятому підпункту 1 пункту 2 розділу І проекту слова "податкову політику" замінити словами "політику у сфері земельних відносин"; | Враховано | |||
21. |
Центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, не пізніше 15 липня поточного року оприлюднює на своєму офіційному веб-сайті зведену інформацію про проведену нормативну грошову оцінку земель»; |
|||
22. |
у першому реченні підпункту 12.3.4 цифри «15» замінити цифрами «25»; |
-45- Южаніна Н.П. Абзац чотирнадцятий підпункту 1 пункту 2 розділу І проекту доповнити словами "а слова "податків та зборів" замінити словами "податків та або зборів"; | Враховано |
у першому реченні підпункту 12.3.4 цифри «15» замінити цифрами «25», а слова "податків та зборів" замінити словами "податків та або зборів"; |
-46- Бондарєв К.А. Перше речення підпункту 12.3.4 залишити у діючій редакції. | Відхилено | |||
22. |
у першому реченні підпункту 12.3.4 цифри «15» замінити цифрами «25»; |
|||
23. |
пункт 12.3.5 викласти у такій редакції: |
-47- Бондарєв К.А. Пункт 12.3.5 залишити у діючій редакції як такий, що має регулюватися нормами Бюджетного, а не Податкового кодексу. | Відхилено |
пункт 12.3.5 викласти у такій редакції: |
23. |
пункт 12.3.5 викласти у такій редакції: |
|||
24. |
«12.3.5. У разі якщо до 15 липня року, що передує бюджетному періоду, в якому планується застосування місцевих податків чи зборів сільська, селищна, міська рада або рада об’єднаних територіальних громад, що створена згідно із законом та перспективним планом формування територій громад, не прийняла рішення про встановлення відповідних місцевих податків та або зборів, що є обов’язковими згідно з нормами цього Кодексу, такі податки та або збори справляються, виходячи з норм цього Кодексу із застосуванням ставок, які діяли до 31 грудня року, що передує бюджетному періоду, в якому планується застосування таких місцевих податків і зборів.»; |
-48- Южаніна Н.П. В абзаці шістнадцятому підпункту 1 пункту 2 розділу І проекту слова "податків чи зборів" та слова "податків і зборів" замінити словами "податків та або зборів"; | Враховано |
12.3.5. У разі якщо до 15 липня року, що передує бюджетному періоду, в якому планується застосування місцевих податків та або зборів сільська, селищна, міська рада або рада об’єднаних територіальних громад, що створена згідно із законом та перспективним планом формування територій громад, не прийняла рішення про встановлення відповідних місцевих податків та або зборів, що є обов’язковими згідно з нормами цього Кодексу, такі податки та або збори справляються, виходячи з норм цього Кодексу із застосуванням ставок, які діяли до 31 грудня року, що передує бюджетному періоду, в якому планується застосування таких місцевих податків та або зборів. |
-49- Шпенов Д.Ю. Абзац 16 підпункту 1 пункту 2 Розділу І законопроекту викласти в такій редакції: «12.3.5. У разі якщо до 25 липня року, що передує бюджетному періоду, в якому планується застосування місцевих податків чи зборів сільська, селищна, міська рада або рада об’єднаних територіальних громад, що створена згідно із законом та перспективним планом формування територій громад, не опублікувала рішення про встановлення відповідних місцевих податків та або зборів, що є обов’язковими згідно з нормами цього Кодексу, такі податки та або збори справляються, виходячи з норм цього Кодексу із застосуванням ставок, які діяли до 31 грудня року, що передує бюджетному періоду, в якому планується застосування таких місцевих податків і зборів.» | Відхилено | |||
24. |
«12.3.5. У разі якщо до 15 липня року, що передує бюджетному періоду, в якому планується застосування місцевих податків чи зборів сільська, селищна, міська рада або рада об’єднаних територіальних громад, що створена згідно із законом та перспективним планом формування територій громад, не прийняла рішення про встановлення відповідних місцевих податків та або зборів, що є обов’язковими згідно з нормами цього Кодексу, такі податки та або збори справляються, виходячи з норм цього Кодексу із застосуванням ставок, які діяли до 31 грудня року, що передує бюджетному періоду, в якому планується застосування таких місцевих податків і зборів.»; |
|||
25. |
2) у підпункті 12.4.3 пункту 12.4 слова «до початку наступного бюджетного періоду» виключити; |
-50- Бондарєв К.А. Пункт 12.4.3 залишити у діючій редакції як такий, що має регулюватися нормами Бюджетного, а не Податкового кодексу | Відхилено |
2) у підпункті 12.4.3 пункту 12.4 слова «до початку наступного бюджетного періоду» виключити; |
25. |
2) у підпункті 12.4.3 пункту 12.4 слова «до початку наступного бюджетного періоду» виключити; |
|||
26. |
3) у пункті 12.5: |
3) у пункті 12.5: |
||
26. |
3) у пункті 12.5: |
|||
27. |
абзац перший після слів «місцевих податків та зборів» доповнити словами «а також податкових пільг з їх сплати, або про внесення змін до таких рішень»; |
-51- Андрійович З.М. підпункт 3 пункту 2 розділу І Законопроекту викласти в наступній редакції: «3) у пункті 12.5: абзац перший після слів «місцевих податків та зборів» доповнити словами «а також податкових пільг з їх сплати, або про внесення змін до таких рішень»; абзац другий виключити». | Відхилено |
в абзаці першому слова "місцевих податків та зборів" замінити словами "місцевих податків та або зборів, а також зміну розміру їх ставок, об'єкта оподаткування, порядку справляння чи надання податкових пільг, або про внесення змін до таких рішень"; |
-52- Южаніна Н.П. Абзац другий підпункту 3 пункту 2 розділу І проекту викласти в такій редакції: "в абзаці першому слова "місцевих податків та зборів" замінити словами "місцевих податків та або зборів, а також зміну розміру їх ставок, об'єкта оподаткування, порядку справляння чи надання податкових пільг, або про внесення змін до таких рішень"; | Враховано | |||
27. |
абзац перший після слів «місцевих податків та зборів» доповнити словами «а також податкових пільг з їх сплати, або про внесення змін до таких рішень»; |
|||
28. |
у другому реченні абзацу другого слова «та зборів» замінити словами «та або зборів, або про внесення змін до таких рішень»; |
у другому реченні абзацу другого слова «та зборів» замінити словами «та або зборів, або про внесення змін до таких рішень»; |
||
28. |
у другому реченні абзацу другого слова «та зборів» замінити словами «та або зборів, або про внесення змін до таких рішень»; |
|||
29. |
3. У пункті 14.1 статті 14: |
-53- Железняк Я.І. 2) у пункті 3 доповнити підпунктом такого змісту: "підпункт "а" підпункту 14.1.6 доповнити словами "та або маркування алкогольних напоїв та або тютюнових виробів, які ввезені на митну територію України"; | Відхилено |
3. У пункті 14.1 статті 14: 1)абзац 11 підпункту 14.1.11 після слів «До безнадійної заборгованості банків» доповнити словами «та небанківських фінансових установ»; |
-54- Тарасов О.С. у пункті 3 доповнити підпунктом такого змісту: "підпункт "а" підпункту 14.1.6 доповнити словами "та або маркування алкогольних напоїв та або тютюнових виробів, які ввезені на митну територію України"; | Відхилено | |||
-55- Марусяк О.Р. у пункті 3 доповнити підпунктом такого змісту: "підпункт "а" підпункту 14.1.6 доповнити словами "та або маркування алкогольних напоїв та або тютюнових виробів, які ввезені на митну територію України"; | Відхилено | |||
-56- Бєлькова О.В. Ніколаєнко А.І. Пункт 3 розділу І законопроекту (п. 14.1) доповнити підпунктом такого змісту: «Абзац 11 підпункту 14.1.11 після слів «До безнадійної заборгованості банків» доповнити словами «та небанківських фінансових установ». | Враховано | |||
29. |
3. У пункті 14.1 статті 14: |
|||
30. |
1) у підпункті 14.1.24 після слів «покладено на контролюючі органи» додати слова «крім митних платежів», цифру «1» замінити цифрами «1, 5», а слова та цифри «у разі якщо сума таких податків, зборів, платежів, крім митних платежів, перевищує еквівалент 500 тисяч євро» виключити; |
-57- Южаніна Н.П. Підпункт 1 пункту 3 розділу І проекту виключити; | Відхилено |
2) у підпункті 14.1.24 після слів «покладено на контролюючі органи» додати слова «крім митних платежів», цифру «1» замінити цифрами «1,5», а слова та цифри «у разі якщо сума таких податків, зборів, платежів, крім митних платежів, перевищує еквівалент 500 тисяч євро» виключити; |
-58- Железняк Я.І. у пункті 3 підпункт 1 (щодо змін до підпункту 14.1.24) виключити; | Відхилено | |||
-59- Тарасов О.С. у пункті 3 підпункт 1 (щодо змін до підпункту 14.1.24) виключити; | Відхилено | |||
-60- Марусяк О.Р. у пункті 3 підпункт 1 (щодо змін до підпункту 14.1.24) виключити; | Відхилено | |||
-61- Бондарєв К.А. Зміни до підпункту 14.1.24 виключити як такі, що безпідставно звужують кваліфікацію великих платників податків. | Відхилено | |||
-62- Васильченко Г.І. Лозинський Р.М. Сірко Ю.Л. Рущишин Я.І. Пункт 3 розділу І проекту після підпункту 1 доповнити підпунктом 11 у такій редакції: «11) підпункт 14.1.30 викласти у такій редакції: 14.1.30 відокремлені підрозділи - у значенні, визначеному Цивільним кодексом України. Для розділу ІV цього Кодексу – у визначенні Господарського кодексу України з віднесенням до них виробничих структурних підрозділів». | Відхилено | |||
30. |
1) у підпункті 14.1.24 після слів «покладено на контролюючі органи» додати слова «крім митних платежів», цифру «1» замінити цифрами «1, 5», а слова та цифри «у разі якщо сума таких податків, зборів, платежів, крім митних платежів, перевищує еквівалент 500 тисяч євро» виключити; |
|||
31. |
2) у підпункті 14.1.39: |
-63- Бондарєв К.А. Доповнення до підпункту 14.1.39 виключити як такі, що виходять за межі компетенції податкових органів. | Відхилено |
3) у підпункті 14.1.39: |
31. |
2) у підпункті 14.1.39: |
|||
32. |
після слів «податкове зобов’язання» додати слова «та або інше зобов’язання, контроль за сплатою якого покладено на контролюючі органи»; |
після слів «податкове зобов’язання» додати слова «та або інше зобов’язання, контроль за сплатою якого покладено на контролюючі органи»; |
||
32. |
після слів «податкове зобов’язання» додати слова «та або інше зобов’язання, контроль за сплатою якого покладено на контролюючі органи»; |
|||
33. |
доповнити після слів «зовнішньоекономічної діяльності» словами «та пеня»; |
-64- Южаніна Н.П. Абзац третій підпункту 2 пункту 3 розділу І проекту виключити; | Відхилено |
доповнити після слів «зовнішньоекономічної діяльності» словами «та пеня»; |
-65- Мамка Г.М. Абзац 3 підпункту 2 пункту 3 Розділу І виключити. | Відхилено | |||
33. |
доповнити після слів «зовнішньоекономічної діяльності» словами «та пеня»; |
|||
34. |
3) підпункт 14.1.49 доповнити абзацами третім - шостим такого змісту: |
-66- Гетманцев Д.О. Підпункт 3 пункту 3 розділу І викласти в такій редакції: «3) підпункт 14.1.49 викласти в такій редакції: «14.1.49. дивіденди - платіж, що здійснюється юридичною особою, в тому числі емітентом корпоративних прав, інвестиційних сертифікатів чи інших цінних паперів на користь власника таких корпоративних прав, інвестиційних сертифікатів та інших цінних паперів, що засвідчують право власності інвестора на частку (пай) у майні (активах) емітента, у зв’язку з розподілом частини його прибутку, розрахованого за правилами бухгалтерського обліку. Для цілей оподаткування до дивідендів прирівнюється також: платіж у грошовій чи негрошовій формі, що здійснюється юридичною особою на користь її засновника та або учасника (учасників) у зв’язку з розподілом чистого прибутку (його частини); суми доходів у вигляді платежів за цінні папери (корпоративні права), що виплачуються на користь нерезидента, зазначеного в підпунктах «а», «в», «г» підпункту 39.2.1.1 підпункту 39.2.1 підпункту 39.2 статті 39 цього Кодексу, у контрольованих операціях понад суму, яка відповідає принципу «витягнутої руки; вартість товарів (робіт, послуг), що придбаваються у нерезидента, зазначеного в підпунктах «а», «в», «г» підпункту 39.2.1.1 підпункту 39.2.1 підпункту 39.2 статті 39 цього Кодексу, у контрольованих операціях понад суму, яка відповідає принципу «витягнутої руки»; сума заниження вартості товарів (робіт, послуг), які продаються нерезиденту, зазначеному в підпунктах «а», «в», «г» підпункту 39.2.1.1 підпункту 39.2.1 підпункту 39.2 статті 39 цього Кодексу, у контрольованих операціях порівняно із сумою, яка відповідає принципу «витягнутої руки»; виплата в грошовій або негрошовій формі, що здійснюється юридичною особою на користь її засновника та або учасника - нерезидента України у зв’язку зі зменшенням статутного капіталу, викупом юридичною особою корпоративних прав у власному статутному капіталі, виходом учасника зі складу господарського товариства або іншої аналогічної операції між юридичною особою та її учасником, у розмірі, що призводить до зменшення нерозподіленого прибутку юридичної особи»; | Враховано |
4) підпункт 14.1.49 викласти в такій редакції: «14.1.49. дивіденди - платіж, що здійснюється юридичною особою, в тому числі емітентом корпоративних прав, інвестиційних сертифікатів чи інших цінних паперів на користь власника таких корпоративних прав, інвестиційних сертифікатів та інших цінних паперів, що засвідчують право власності інвестора на частку (пай) у майні (активах) емітента, у зв’язку з розподілом частини його прибутку, розрахованого за правилами бухгалтерського обліку. Для цілей оподаткування до дивідендів прирівнюється також: платіж у грошовій чи негрошовій формі, що здійснюється юридичною особою на користь її засновника та або учасника (учасників) у зв’язку з розподілом чистого прибутку (його частини); суми доходів у вигляді платежів за цінні папери (корпоративні права), що виплачуються на користь нерезидента, зазначеного в підпунктах «а», «в», «г» підпункту 39.2.1.1 підпункту 39.2.1 підпункту 39.2 статті 39 цього Кодексу, у контрольованих операціях понад суму, яка відповідає принципу «витягнутої руки; вартість товарів ( (робіт, послуг) крім цінних паперів та деривативів), що придбаваються у нерезидента, зазначеного в підпунктах «а», «в», «г» підпункту 39.2.1.1 підпункту 39.2.1 підпункту 39.2 статті 39 цього Кодексу, у контрольованих операціях понад суму, яка відповідає принципу «витягнутої руки»; сума заниження вартості товарів (робіт, послуг), які продаються нерезиденту, зазначеному в підпунктах «а», «в», «г» підпункту 39.2.1.1 підпункту 39.2.1 підпункту 39.2 статті 39 цього Кодексу, у контрольованих операціях порівняно із сумою, яка відповідає принципу «витягнутої руки»; виплата в грошовій або негрошовій формі, що здійснюється юридичною особою на користь її засновника та або учасника - нерезидента України у зв’язку зі зменшенням статутного капіталу, викупом юридичною особою корпоративних прав у власному статутному капіталі, виходом учасника зі складу господарського товариства або іншої аналогічної операції між юридичною особою та її учасником, у розмірі, що призводить до зменшення нерозподіленого прибутку юридичної особи»; |
-67- Тарасенко Т.П. підпункт 14.1.49 пункту 14.1 статті 14 викласти в такій редакції: «14.1.49. дивіденди - платіж, що здійснюється юридичною особою, у тому числі емітентом корпоративних прав, інвестиційних сертифікатів чи інших цінних паперів на користь власника таких корпоративних прав, інвестиційних сертифікатів та інших цінних паперів, що засвідчують право власності інвестора на частку (пай) у майні (активах) емітента, у зв’язку з розподілом частини його прибутку, розрахованого за правилами бухгалтерського обліку. Для цілей оподаткування до дивідендів прирівнюється також платіж у грошовій формі, що здійснюється юридичною особою на користь її засновника та або учасника (учасників) у зв’язку з розподілом чистого прибутку (його частини);» | Відхилено | |||
-68- Тарасенко Т.П. підпункт 14.1.49 пункту 14.1 статті 14 викласти в такій редакції: «14.1.49. дивіденди - платіж, що здійснюється юридичною особою, у тому числі емітентом корпоративних прав, інвестиційних сертифікатів чи інших цінних паперів на користь власника таких корпоративних прав, інвестиційних сертифікатів та інших цінних паперів, що засвідчують право власності інвестора на частку (пай) у майні (активах) емітента, у зв’язку з розподілом частини його прибутку, розрахованого за правилами бухгалтерського обліку. Для цілей оподаткування до дивідендів прирівнюється також платіж у грошовій формі, що здійснюється юридичною особою на користь її засновника та або учасника (учасників) у зв’язку з розподілом чистого прибутку (його частини);» | Відхилено | |||
34. |
3) підпункт 14.1.49 доповнити абзацами третім - шостим такого змісту: |
|||
35. |
«суми доходів у вигляді платежів за цінні папери (корпоративні права), що виплачуються на користь пов’язаної особи - нерезидента або нерезидента, зазначеного в підпунктах «в» або «г» підпункту 39.2.1.1 підпункту 39.2.1 підпункту 39.2 статті 39 цього Кодексу, у контрольованих операціях понад суму, яка відповідає принципу «витягнутої руки»; |
-69- Гончаренко О.О. «Абзаци 3, 4, 5 та 6 підпункту 14.1.49 пункту 14.1 статті 14 в проекті Закону виключити; | Відхилено | |
-70- Холодов А.І. У підпункті 3 пункту 3 розділу ІПроекту (щодо доповнення підпункту 14.1.49 Податкового кодексу України новими абзацами): в абзацах 2-4 слова " пов’язаної особи – нерезидента, або нерезидента, зазначеного в підпунктах «в» або «г» підпункту 39.2.1.1 підпункту 39.2.1 підпункту 39.2 статті 39 цього Кодексу" замінити словами " нерезидента, зазначеного в підпункті «а» підпункту 39.2.1.1 підпункту 39.2.1 підпункту 39.2 статті 39 цього Кодексу"; | Враховано частково (в правці Гетманцева врахована редакція щодо підпункту «а») | |||
35. |
«суми доходів у вигляді платежів за цінні папери (корпоративні права), що виплачуються на користь пов’язаної особи - нерезидента або нерезидента, зазначеного в підпунктах «в» або «г» підпункту 39.2.1.1 підпункту 39.2.1 підпункту 39.2 статті 39 цього Кодексу, у контрольованих операціях понад суму, яка відповідає принципу «витягнутої руки»; |
|||
36. |
вартість товарів (робіт, послуг), що придбаваються у пов’язаної особи - нерезидента, або нерезидента, зазначеного в підпунктах «в» або «г» підпункту 39.2.1.1 підпункту 39.2.1 підпункту 39.2 статті 39 цього Кодексу, у контрольованих операціях понад суму, яка відповідає принципу «витягнутої руки»; |
-71- Бєлькова О.В. Абзац 3 підпункт 3 пункту 3 розділу І законопроекту (14.1.49) після слів «робіт, послуг» доповнити словами в дужках « (крім цінних паперів та деривативів)». | Враховано (в правій колонці напроти правки Гетманцева) | |
-72- Діденко Ю.О. Доповнити ст.14 після слів «вартість товарів, робіт, послуг» текстом наступного змісту « (крім цінних паперів та деривативів)»; | Враховано (в правій колонці напроти правки Гетманцева) | |||
-73- Герега О.В. Абзаци 3, 4, 5 пп.3 п.3 розд. І виключити; | Відхилено | |||
-74- Ляшенко А.О. Ніколаєнко А.І. Підпункт 3 пункту 3 першого розділу законопроекту виключити; | Відхилено | |||
36. |
вартість товарів (робіт, послуг), що придбаваються у пов’язаної особи - нерезидента, або нерезидента, зазначеного в підпунктах «в» або «г» підпункту 39.2.1.1 підпункту 39.2.1 підпункту 39.2 статті 39 цього Кодексу, у контрольованих операціях понад суму, яка відповідає принципу «витягнутої руки»; |
|||
37. |
сума заниження вартості товарів (робіт, послуг), які продаються пов’язаній особі-нерезиденту або нерезиденту, зазначеному в підпунктах в або г підпункту 39.2.1.1 підпункту 39.2.1 підпункту 39.2 статті 39 цього Кодексу, у контрольованих операціях порівняно із сумою, яка відповідає принципу «витягнутої руки»; |
|||
37. |
сума заниження вартості товарів (робіт, послуг), які продаються пов’язаній особі-нерезиденту або нерезиденту, зазначеному в підпунктах в або г підпункту 39.2.1.1 підпункту 39.2.1 підпункту 39.2 статті 39 цього Кодексу, у контрольованих операціях порівняно із сумою, яка відповідає принципу «витягнутої руки»; |
|||
38. |
виплата в грошовій або негрошовій формі, що здійснюється юридичною особою на користь її засновника та або учасника - нерезидента України у зв’язку зі зменшенням статутного капіталу, викупом юридичною особою корпоративних прав у власному статутному капіталі, виходом учасника зі складу господарського товариства або іншої аналогічної операції між юридичною особою та її учасником, якщо операція призводить до зменшення нерозподіленого прибутку юридичної особи; |
-75- Железняк Я.І. у пункті 3 підпункт 3 (щодо змін до підпункту 14.1.49) слова "якщо операція призводить до зменшення нерозподіленого прибутку юридичної особи" замінити словами "у розмірі, що призводить до зменшення нерозподіленого прибутку юридичної особи"; | Враховано (в правці Гетманцева) | |
-76- Железняк Я.І. у пункті 3 підпункт 3 (щодо змін до підпункту 14.1.49) слова якщо операція призводить до зменшення нерозподіленого прибутку юридичної особи" замінити словами "у контрольованих операціях понад суму, яка відповідає принципу "витягнутої руки", у розмірі, що призводить до зменшення нерозподіленого прибутку юридичної особи"; | Враховано частково | |||
-77- Тарасов О.С. у пункті 3 підпункт 3 (щодо змін до підпункту 14.1.49) слова "якщо операція призводить до зменшення нерозподіленого прибутку юридичної особи" замінити словами "у розмірі, що призводить до зменшення нерозподіленого прибутку юридичної особи"; | Враховано | |||
-78- Тарасов О.С. у пункті 3 підпункт 3 (щодо змін до підпункту 14.1.49) слова якщо операція призводить до зменшення нерозподіленого прибутку юридичної особи" замінити словами "у контрольованих операціях понад суму, яка відповідає принципу "витягнутої руки", у розмірі, що призводить до зменшення нерозподіленого прибутку юридичної особи"; | Враховано частково | |||
-79- Марусяк О.Р. у пункті 3 підпункт 3 (щодо змін до підпункту 14.1.49) слова "якщо операція призводить до зменшення нерозподіленого прибутку юридичної особи" замінити словами "у розмірі, що призводить до зменшення нерозподіленого прибутку юридичної особи"; | Враховано | |||
-80- Марусяк О.Р. у пункті 3 підпункт 3 (щодо змін до підпункту 14.1.49) слова якщо операція призводить до зменшення нерозподіленого прибутку юридичної особи" замінити словами "у контрольованих операціях понад суму, яка відповідає принципу "витягнутої руки", у розмірі, що призводить до зменшення нерозподіленого прибутку юридичної особи"; | Враховано частково | |||
-81- Гриб В.О. Магомедов М.С. Виключити з частини 3 Розділу І пункт 3; | Відхилено | |||
-82- Халімон П.В. Підпункт 3 пункту 3 розділу І законопроекту виключити | Відхилено | |||
-83- Бондарєв К.А. Новий абзац шостий підпункту 14.1.49 виключити як такий, що суперечить модельній конвенції ОЕСР про уникнення від подвійного оподаткування та всім міжнародним договорам України (щодо визначення юридичного змісту дивідендів). | Відхилено | |||
38. |
виплата в грошовій або негрошовій формі, що здійснюється юридичною особою на користь її засновника та або учасника - нерезидента України у зв’язку зі зменшенням статутного капіталу, викупом юридичною особою корпоративних прав у власному статутному капіталі, виходом учасника зі складу господарського товариства або іншої аналогічної операції між юридичною особою та її учасником, якщо операція призводить до зменшення нерозподіленого прибутку юридичної особи; |
|||
39. |
4) у підпункті 14.1.54: |
-84- Бондарєв К.А. Зміни до підпункту 14.1.54 виключити, оскільки за нормами ОЕСР постійні представництва нерезидентів не вважаються окремими корпоратизованими особами, отже не можуть бути емітентами акцій (інших корпоративних прав), не можуть мати у власності об'єкти інтелектуальної (промислової) власності та об'єктом окремої інвестиції. Отже, постійні представництва нерезидентів апріорі не можуть сплачувати проценти, дивіденди, роялті та будь-які інші пасивні (інвестиційні) доходи. | Відхилено |
5) у підпункті 14.1.54: |
39. |
4) у підпункті 14.1.54: |
|||
40. |
пункт «а» після слів «резидентами України» доповнити словами «або постійними представництвами нерезидентів в Україні»; |
пункт «а» після слів «резидентами України» доповнити словами «або постійними представництвами нерезидентів в Україні»; |
||
40. |
пункт «а» після слів «резидентами України» доповнити словами «або постійними представництвами нерезидентів в Україні»; |
|||
41. |
доповнити підпунктами "з" та "и" такого змісту: |
доповнити підпунктами "з" та "и" такого змісту: |
||
41. |
доповнити підпунктами "з" та "и" такого змісту: |
|||
42. |
«з) доходів від відчуження прав на видобуток та розробку родовищ корисних копалин, мінеральних джерел та інших природних ресурсів; |
«з) доходів від відчуження прав на видобуток та розробку родовищ корисних копалин, мінеральних джерел та інших природних ресурсів; |
||
42. |
«з) доходів від відчуження прав на видобуток та розробку родовищ корисних копалин, мінеральних джерел та інших природних ресурсів; |
|||
43. |
и) прибутків від відчуження акцій, корпоративних прав, часток в іноземних компаніях, організаціях, утворених відповідно до законодавства інших держав (іноземні юридичні особи), які відповідають таким умовам: |
-85- Холодов А.І. У підпункті 4 пункту 3 розділу ІПроекту (щодо внесення змін до підпункту 14.1.54 Податкового кодексу України): Абзаци 5-7 замінити абзацами 5-8 у наступній редакції: "и) прибутків від відчуження акцій, часток, інших аналогічних прав в іноземних компаніях, організаціях, утворених відповідно до законодавства інших держав (іноземні юридичні особи), які відповідають таким умовам: (і) у будь-який час впродовж 365 днів, що передують продажу або іншому відчуженню, вартість акцій, часток, інших аналогічних прав іноземної юридичної особи на 50 і більше відсотків утворюється за рахунок акцій, часток в українській юридичній особі, які належать зазначеній іноземній юридичній особі прямо або опосередковано, та (іі) у будь-який час впродовж 365 днів, що передують продажу або іншому відчуженню, вартість акцій, часток в українській юридичній особі на 50 і більше відсотків утворюється за рахунок нерухомого майна, яке розташовано в Україні та належить такій українській юридичній особі або використовується такою українською юридичною особою на підставі договору довгострокової оренди, фінансового лізингу чи аналогічного договору. Вартість акцій, часток та інших аналогічних прав (для цілей підпункту (і) та нерухомого майна (для цілей підпункту (іі) визначається на підставі балансової (залишкової) вартості за даними бухгалтерського обліку як найвища сума у будь-який час впродовж 365 днів, що передують продажу або іншому відчуженню, та підлягає порівнянню з вартістю іншого майна (активів) згідно з балансовою (залишковою) вартістю за даними бухгалтерського обліку такої юридичної особи". | Враховано частково |
"и) прибутків від відчуження акцій, часток, корпоративних або інших аналогічних прав в іноземних компаніях, організаціях, утворених відповідно до законодавства інших держав (іноземні юридичні особи), які відповідають таким умовам: (а) у будь-який момент часу впродовж 365 днів, що передують продажу або іншому відчуженню, вартість акцій, часток, корпоративних або інших аналогічних прав іноземної юридичної особи на 50 і більше відсотків утворюється за рахунок акцій, часток в українській юридичній особі, які належать зазначеній іноземній юридичній особі прямо або опосередковано, та (б) у будь-який момент часу впродовж 365 днів, що передують продажу або іншому відчуженню, вартість акцій, часток в українській юридичній особі на 50 і більше відсотків утворюється за рахунок нерухомого майна, яке розташовано в Україні та належить такій українській юридичній особі або використовується такою українською юридичною особою на підставі договору довгострокової оренди, фінансового лізингу чи аналогічного договору. Вартість акцій, часток, корпоративних або інших аналогічних прав (для цілей підпункту (а) та нерухомого майна (для цілей підпункту (б) визначається на підставі балансової (залишкової) вартості за даними бухгалтерського обліку як найвища сума у будь-який момент часу впродовж 365 днів, що передують продажу або іншому відчуженню, та підлягає порівнянню з вартістю іншого майна (активів) згідно з балансовою (залишковою) вартістю за даними бухгалтерського обліку такої юридичної особи". |
-86- Гетманцев Д.О. У підпункті 4 пункту 3 розділу ІПроекту (щодо внесення змін до підпункту 14.1.54 Податкового кодексу України): Абзаци 5-7 замінити абзацами 5-8 у наступній редакції: "и) прибутків від відчуження акцій, часток, корпоративних або інших аналогічних прав в іноземних компаніях, організаціях, утворених відповідно до законодавства інших держав (іноземні юридичні особи), які відповідають таким умовам: (а) у будь-який момент часу впродовж 365 днів, що передують продажу або іншому відчуженню, вартість акцій, часток, корпоративних або інших аналогічних прав іноземної юридичної особи на 50 і більше відсотків утворюється за рахунок акцій, часток в українській юридичній особі, які належать зазначеній іноземній юридичній особі прямо або опосередковано, та (б) у будь-який момент часу впродовж 365 днів, що передують продажу або іншому відчуженню, вартість акцій, часток в українській юридичній особі на 50 і більше відсотків утворюється за рахунок нерухомого майна, яке розташовано в Україні та належить такій українській юридичній особі або використовується такою українською юридичною особою на підставі договору довгострокової оренди, фінансового лізингу чи аналогічного договору. Вартість акцій, часток, корпоративних або інших аналогічних прав (для цілей підпункту (а) та нерухомого майна (для цілей підпункту (б) визначається на підставі балансової (залишкової) вартості за даними бухгалтерського обліку як найвища сума у будь-який момент часу впродовж 365 днів, що передують продажу або іншому відчуженню, та підлягає порівнянню з вартістю іншого майна (активів) згідно з балансовою (залишковою) вартістю за даними бухгалтерського обліку такої юридичної особи". | Враховано | |||
-87- Гончаренко О.О. Підпункт «и)» підпункту 14.1.54. пункту 14.1 статті 14 в проекті Закону виключити; | Відхилено | |||
-88- Железняк Я.І. у пункті 3 підпункт 4 абзац п'ятий (щодо змін до підпункту "и" підпункту 14.1.54) виключити; | Відхилено | |||
-89- Тарасов О.С. у пункті 3 підпункт 4 абзац п'ятий (щодо змін до підпункту "и" підпункту 14.1.54) виключити; | Відхилено | |||
-90- Марусяк О.Р. у пункті 3 підпункт 4 абзац п'ятий (щодо змін до підпункту "и" підпункту 14.1.54) виключити; | Відхилено | |||
-91- Герега О.В. Пп. 4 «и» п.3 розд.І виключити; | Відхилено | |||
43. |
и) прибутків від відчуження акцій, корпоративних прав, часток в іноземних компаніях, організаціях, утворених відповідно до законодавства інших держав (іноземні юридичні особи), які відповідають таким умовам: |
|||
44. |
у будь-який час впродовж 365 днів, що передують продажу або іншому відчуженню, вартість акцій, корпоративних прав, часток іноземної юридичної особи на 50 і більше відсотків утворюється за рахунок акцій, корпоративних прав в українській юридичній особі, які належать зазначеній іноземній юридичній особі прямо або опосередковано, та |
-92- Гетманцев Д.О. У абзацах шостому та сьомому підпункту 4 пункту 3 розділу І законопроекту слово «час» замінити словами «момент часу» | Враховано | |
44. |
у будь-який час впродовж 365 днів, що передують продажу або іншому відчуженню, вартість акцій, корпоративних прав, часток іноземної юридичної особи на 50 і більше відсотків утворюється за рахунок акцій, корпоративних прав в українській юридичній особі, які належать зазначеній іноземній юридичній особі прямо або опосередковано, та |
|||
45. |
у будь-який час впродовж 365 днів, що передують продажу або іншому відчуженню, вартість акцій, корпоративних прав в українській юридичній особі на 50 і більше відсотків утворюється за рахунок нерухомого майна, яке розташовано в Україні та належить такій українській юридичній особі або використовується такою українською юридичною особою на підставі договору довгострокової оренди, фінансового лізингу тощо»; |
-93- Ляшенко А.О. Ніколаєнко А.І. В абзаці 7 підпункту 4 пункту 3 першого розділу законопроекту слова «або використовується такою українською юридичною особою на підставі договору довгострокової оренди, фінансового лізингу тощо» виключити; | Відхилено |
6) доповнити пункт підпунктом 14.1.56-3 такого змісту: «14.1.56-3 електронна сигарета - виріб, який може бути використаний для споживання (вдихання) парів, що утворюються внаслідок нагрівання компонентами такого виробу рідин, які містять або не містять нікотин. Електронні сигарети можуть бути одноразовими або багаторазовими. 14.1.56-4 рідини, що використовуються в електронних сигаретах – рідкі суміші хімічних речовин, що містять, або не містять нікотин, та використовуються для створення пари в електронних сигаретах, та містяться, зокрема в картриджах, заправних контейнерах та інших ємностях». 7) підпункт 14.1.61. виключити»; |
-94- Халімон П.В. В абзаці 7 підпункту 4 пункту 3 розділу І законопроекту слова «або використовуються такою українською юридичною особою на підставі договору довгострокової оренди, фінансового лізингу тощо» виключити | Відхилено | |||
-95- Ляшенко А.О. Ніколаєнко А.І. Підпункт 4 пункту 3 першого розділу законопроекту доповнити новим абзацом 8 такого змісту «Для цілей цього пункту термін "нерухоме майно" не включає майно, яке використовується компанією тільки при здійсненні її промислової, комерційної, сільськогосподарської діяльності або наданні професійних послуг».» | Відхилено | |||
-96- Халімон П.В. Підпункт 4 пункту 3 розділу І законопроекту доповнити новим абзацом 8 такого змісту «Для цілей цього пункту термін «нерухоме майно» не включає майно, яке використовується компанією тільки при здійсненні її промислової, комерційної, сільськогосподарської діяльності або наданні професійних послуг» | Відхилено | |||
-97- Фролов П.В. В абзаці 6 підпункту 4 пункту 3 розділу І проекту слово «тощо» пропоную вилучити | Враховано редакційно | |||
-98- Гетманцев Д.О. Пункт 3 розділу І доповнити новим підпунктом 5 такого змісту: «5) доповнити пункт підпунктом 14.1.56-3 такого змісту: «14.1.56-3 електронна сигарета - виріб, який може бути використаний для споживання (вдихання) парів, що утворюються внаслідок нагрівання компонентами такого виробу рідин, які містять або не містять нікотин. Електронні сигарети можуть бути одноразовими або багаторазовими. рідини, що використовуються в електронних сигаретах – рідкі суміші хімічних речовин, що містять, або не містять нікотин, та використовуються для створення пари в електронних сигаретах, та містяться, зокрема в картриджах, заправних контейнерах та інших ємностях». | Враховано | |||
-99- Галайчук В.С. Пункт 3 розділу І законопроекту (зміни до пункту 14.1 статті 14 Податкового кодексу України) доповнити новим підпунктом такого змісту: «5) доповнити підпунктами 14.1.563 такого змісту: «14.1.563 електронна сигарета – виріб, який може бути використаний для споживання парів, які утворюються внаслідок нагрівання рідини для електронних сигарет, з використанням мундштука, або будь-який елемент вказаного виробу, в тому числі картридж, резервуар та відповідний виріб без картриджа або резервуара. Електронні сигарети можуть бути одноразового або багаторазового використання (із застосуванням заправного контейнеру та резервуару), або перезаряджатися шляхом заміни одноразових картриджів; рідина для електронних сигарет – рідина з нікотином або без нікотину, що міститься у електронній сигареті або заправному контейнері (резервуарі, картриджі) і призначена для використання в електронній сигареті;»« | Враховано по суті | |||
-100- Гетманцев Д.О. Пункт 3 розділу І доповнити новим підпунктом 6 такого змісту: «6) підпункт 14.1.61. виключити»; | Враховано | |||
45. |
у будь-який час впродовж 365 днів, що передують продажу або іншому відчуженню, вартість акцій, корпоративних прав в українській юридичній особі на 50 і більше відсотків утворюється за рахунок нерухомого майна, яке розташовано в Україні та належить такій українській юридичній особі або використовується такою українською юридичною особою на підставі договору довгострокової оренди, фінансового лізингу тощо»; |
|||
46. |
5) доповнити підпунктами 14.1.94-1, 14.1.103-1 та 14.1.113-3 такого змісту: |
8) доповнити підпунктами 14.1.94-1, 14.1.103-1 та 14.1.113-3 такого змісту: |
||
46. |
5) доповнити підпунктами 14.1.94-1, 14.1.103-1 та 14.1.113-3 такого змісту: |
|||
47. |
«14.1.94-1. котирувальні ціни для цілей статті 39 Кодексу - ціни на сировинний товар у відповідний період, отримані на міжнародному ринку товарів, які включають, зокрема, результати біржових торгів, ціни, отримані з визнаних агентств із прозорою звітністю щодо цін, статистичних агентств або від урядових агентств із ціноутворення, де такі індекси використовуються в якості орієнтиру (еталону) непов’язаними особами для визначення цін у операціях між ними. Котирувальна ціна визначається як ціна (середня ціна) та або діапазон цін на певну дату або період часу»; |
-101- Бондарєв К.А. Підпункт 14.1.94-1 виключити, оскільки він не визначає базис котирувальної ціни згідно з ІНКОТЕРМС, а також строки та умови поставки (спотові, ф’ючерсні, під гарантію чи страхування тощо). Фактично легалізується формула Роттердам +. Альтернативно, відправити цей підпункт на третє читання. | Відхилено |
«14.1.94-1. котирувальні ціни для цілей статті 39 Кодексу - ціни на сировинний товар у відповідний період, отримані на міжнародному ринку товарів, які включають, зокрема, результати біржових торгів, ціни, отримані з визнаних агентств із прозорою звітністю щодо цін, статистичних агентств або від урядових агентств із ціноутворення, де такі індекси використовуються в якості орієнтиру (еталону) непов’язаними особами для визначення цін у операціях між ними. Котирувальна ціна визначається як ціна (середня ціна) та або діапазон цін на певну дату або період часу»; |
47. |
«14.1.94-1. котирувальні ціни для цілей статті 39 Кодексу - ціни на сировинний товар у відповідний період, отримані на міжнародному ринку товарів, які включають, зокрема, результати біржових торгів, ціни, отримані з визнаних агентств із прозорою звітністю щодо цін, статистичних агентств або від урядових агентств із ціноутворення, де такі індекси використовуються в якості орієнтиру (еталону) непов’язаними особами для визначення цін у операціях між ними. Котирувальна ціна визначається як ціна (середня ціна) та або діапазон цін на певну дату або період часу»; |
|||
48. |
«14.1.103-1. материнська компанія міжнародної групи компаній для цілей статті 39 цього Кодексу - юридична особа, яка входить до складу міжнародної групи компаній та одночасно відповідає таким вимогам: |
«14.1.103-1. материнська компанія міжнародної групи компаній для цілей статті 39 цього Кодексу - юридична особа, яка входить до складу міжнародної групи компаній та одночасно відповідає таким вимогам: |
||
48. |
«14.1.103-1. материнська компанія міжнародної групи компаній для цілей статті 39 цього Кодексу - юридична особа, яка входить до складу міжнародної групи компаній та одночасно відповідає таким вимогам: |
|||
49. |
безпосередньо чи опосередковано володіє корпоративними правами інших компаній (або фактично контролює такі компанії) у складі міжнародної групи та частка такого володіння є достатньою для включення фінансової звітності інших компаній у складі міжнародної групи до консолідованої фінансової звітності такої юридичної особи; |
-102- Холодов А.І. У підпункті 5 пункту 3 розділу ІПроекту (щодо доповнення Податкового кодексу України підпунктами 14.1.1031, 14.1.1133): Абзац 4 після слів "такої юридичної особи" доповнити словами "згідно з міжнародними стандартами фінансової звітності" | Відхилено |
безпосередньо чи опосередковано володіє корпоративними правами інших компаній (або фактично контролює такі компанії) у складі міжнародної групи та частка такого володіння є достатньою для включення фінансової звітності інших компаній у складі міжнародної групи до консолідованої фінансової звітності такої юридичної особи; |
49. |
безпосередньо чи опосередковано володіє корпоративними правами інших компаній (або фактично контролює такі компанії) у складі міжнародної групи та частка такого володіння є достатньою для включення фінансової звітності інших компаній у складі міжнародної групи до консолідованої фінансової звітності такої юридичної особи; |
|||
50. |
фінансова звітність такої юридичної особи не підлягає включенню до консолідованої звітності жодної іншої юридичної особи у складі міжнародної групи згідно з міжнародними стандартами фінансової звітності»; |
фінансова звітність такої юридичної особи не підлягає включенню до консолідованої звітності жодної іншої юридичної особи у складі міжнародної групи згідно з міжнародними стандартами фінансової звітності»; |
||
50. |
фінансова звітність такої юридичної особи не підлягає включенню до консолідованої звітності жодної іншої юридичної особи у складі міжнародної групи згідно з міжнародними стандартами фінансової звітності»; |
|||
51. |
«14.1.113-3. міжнародна група компаній для цілей статті 39 цього Кодексу - дві або більше юридичні особи або утворення без статусу юридичної особи, які є податковими резидентами різних країн та пов’язані між собою за критеріями володіння або контролю таким чином, що згідно з міжнародними стандартами фінансової звітності або іншими міжнародно визнаними стандартами фінансової звітності обов’язковою є підготовка консолідованої звітності, або підготовка консолідованої фінансової звітності була б обов’язковою у разі, якщо акції (корпоративні права) однієї з таких юридичних осіб перебували б в обігу на фондовій біржі; « |
-103- Южаніна Н.П. В абзаці шостому підпункту 5 пункту 3 розділу І проекту слова "підготовка консолідованої звітності" замінити словами "підготовка консолідованої фінансової звітності"; | Враховано |
«14.1.113-3. міжнародна група компаній для цілей статті 39 цього Кодексу - дві або більше юридичні особи або утворення без статусу юридичної особи, які є податковими резидентами різних країн та пов’язані між собою за критеріями володіння або контролю таким чином, що згідно з міжнародними стандартами фінансової звітності або іншими міжнародно визнаними стандартами фінансової звітності обов’язковою є підготовка консолідованої фінансової звітності, або підготовка консолідованої фінансової звітності була б обов’язковою у разі, якщо акції (корпоративні права) однієї з таких юридичних осіб перебували б в обігу на фондовій біржі; « 9) в абзаці шістнадцятому підпункту 14.1.139 слова «податкову і митну» замінити словом «фінансову»; 10) у підпункті 14.1.107 слова «алкогольних напоїв та тютюнових виробів» замінити словами «алкогольних напоїв, тютюнових виробів та рідин, що використовуються в електронних сигаретах,»; 11) у підпункті 14.1.114 пункту 14.1 статті 14 слова «з сигарет» замінити словами «з сигарет та цигарок, сигарил»;.» |
-104- Холодов А.І. В абзаці 6 виключити слова "або іншими міжнародно визнаними стандартами фінансової звітності" | Відхилено | |||
-105- Гетманцев Д.О. Пункт 3 розділу І доповнити новим підпунктом 8 такого змісту: «8) в абзаці шістнадцятому підпункту 14.1.139 слова «податкову і митну» замінити словом «фінансову».». | Враховано | |||
-106- Ковальов О.І. Підпункт 14.1.106. пункту 14.1. статті 14 Розділу І Податкового Кодексу України викласти у наступній редакції: Максимальні роздрібні ціни - ціни, встановлені на підакцизні товари (продукцію з урахуванням усіх видів податків (зборів). Акцизний податок з реалізації тютюнових виробів, тютюну та або промислових замінників тютюну у оптовій та або роздрібній торгівлі не включається до максимальної роздрібної ціни. Максимальні роздрібні ціни на підакцизні товари (продукцію) встановлюються виробниками або імпортерами товарів (продукції) шляхом декларування таких цін у порядку, встановленому цим Кодексом. Продаж суб’єктами господарювання роздрібної торгівлі підакцизних товарів, на які встановлюються максимальні роздрібні ціни, не може здійснюватися за цінами, вищими за максимальні роздрібні ціни, збільшені на суму акцизного податку з реалізації тютюнових виробів, тютюну та або промислових замінників тютюну у оптовій та або роздрібній торгівлі. | Відхилено | |||
-107- Ковальов О.І. Підпункт 14.1.106 пункту 14.1 статті 14 викласти у такі редакції: «14.1.106. максимальні роздрібні ціни - ціни, встановлені на підакцизні товари (продукцію з урахуванням усіх видів податків (зборів). Акцизний податок з реалізації тютюнових виробів, тютюну та або промислових замінників тютюну у оптовій та або роздрібній торгівлі не включається до максимальної роздрібної ціни. Максимальні роздрібні ціни на підакцизні товари (продукцію) встановлюються виробниками або імпортерами товарів (продукції) шляхом декларування таких цін у порядку, встановленому цим Кодексом. Продаж суб’єктами господарювання роздрібної торгівлі підакцизних товарів, на які встановлюються максимальні роздрібні ціни, не може здійснюватися за цінами, вищими за максимальні роздрібні ціни, збільшені на суму акцизного податку з реалізації тютюнових виробів, тютюну та або промислових замінників тютюну у оптовій та або роздрібній торгівлі;». | Відхилено | |||
-108- Гетманцев Д.О. Пункт 3 розділу І доповнити новим підпунктом 9 такого змісту: «9) у підпункті 14.1.107 слова «алкогольних напоїв та тютюнових виробів» замінити словами «алкогольних напоїв, тютюнових виробів та рідин, що використовуються в електронних сигаретах,». | Враховано | |||
-109- Гетманцев Д.О. Пункт 3 розділу І доповнити підпунктом такого змісту: «у підпункті 14.1.114 пункту 14.1 статті 14 слова «з сигарет» замінити словами «з сигарет та цигарок, сигарил»;.» | Враховано | |||
-110- Третьякова Г.М. Підпункт 3 розділу І законопроекту доповнити новим підпунктом 6 такого змісту: «6) пункт 14.1.1251. – виключити». У зв’язку з чим підпункти 6-19 вважати відповідно підпунктами 7-20. | Відхилено | |||
51. |
«14.1.113-3. міжнародна група компаній для цілей статті 39 цього Кодексу - дві або більше юридичні особи або утворення без статусу юридичної особи, які є податковими резидентами різних країн та пов’язані між собою за критеріями володіння або контролю таким чином, що згідно з міжнародними стандартами фінансової звітності або іншими міжнародно визнаними стандартами фінансової звітності обов’язковою є підготовка консолідованої звітності, або підготовка консолідованої фінансової звітності була б обов’язковою у разі, якщо акції (корпоративні права) однієї з таких юридичних осіб перебували б в обігу на фондовій біржі; « |
|||
52. |
6) підпункт 14.1.150 викласти у такій редакції: |
-111- Гетманцев Д.О. Підпункт 6 пункту 3 розділу І виключити. | Враховано | |
52. |
6) підпункт 14.1.150 викласти у такій редакції: |
|||
53. |
«14.1.150. первинна переробка (збагачення) мінеральної сировини як вид господарської діяльності гірничого підприємства включає сукупність операцій збирання, дроблення або мелення, грохочення, сушку, класифікацію (сортування із застосуванням будь-яких фізико-хімічних методів (зокрема, але не виключно, гравітаційних, флотаційних, магнітних, електричних, спеціальних, комбінованих тощо), що включені до комплексу технологічних операцій, затвердженого державною експертизою у складі кондицій на мінеральну сировину ділянки надр), брикетування, агломерацію та або огрудкування, а також може включати переробні технології, що є спеціальними видами робіт з добування корисних копалин (підземна газифікація та виплавляння, хімічне та бактеріальне вилуговування, дражна та гідравлічна розробка розсипних родовищ, гідравлічний транспорт гірничих порід покладів дна водойм)»; |
-112- Магомедов М.С. Виключити підпункт 6 пункту 3 Розділу І законопроекту (Залишити п.14.1.150 в поточній редакції ПК України); | Враховано |
12) підпункт 14.1.109 викласти в такій редакції: «14.1.109. маркування алкогольних напоїв, тютюнових виробів та рідин, що використовуються в електронних сигаретах, - наклеювання марки акцизного податку на пляшку (упаковку) алкогольного напою, пачку (упаковку) тютюнового виробу чи ємність (упаковку) з рідиною, що використовується в електронних сигаретах, в порядку, визначеному Кабінетом Міністрів України щодо виробництва, зберігання та продажу марок акцизного податку;»; 13) у підпункті 14.1.148 слова «алкогольних напоїв і тютюнових виробів» замінити словами «алкогольних напоїв, тютюнових виробів та рідин, що використовуються в електронних сигаретах,»; 14) у підпункті 14.1.138 цифри «6000» замінити цифрами «20000»; |
-113- Марусяк О.Р. Виключити підпункт 6 пункту 3 Розділу І законопроекту (Залишити п.14.1.150 в поточній редакції ПК України); | Враховано | |||
-114- Ніколаєнко А.І. Підпункт 6 пункту 3 розділу І (щодо нової редакції підпункту 14.1.150 пункту 14.1 статті 14) виключити. | Враховано | |||
-115- Магера С.В. Виключити підпункт 6 пункту 3 Розділу І законопроекту (Залишити п.14.1.150 в поточній редакції ПК України); | Враховано | |||
-116- Шпенов Д.Ю. Виключити підпункт 6 пункту 3 Розділу І законопроекту (Залишити п.14.1.150 в поточній редакції ПК України); | Враховано | |||
-117- Бондарєв К.А. Підпункт 14.1.150 залишити у діючій редакції, оскільки нова редакція не відповідає українській Класифікації видів економічної діяльності (КВЕД) та не є вичерпною, що неприпустимо для норм податкового законодавства. Альтернативно, відправити цей підпункт на третє читання. | Враховано | |||
-118- Марусяк О.Р. у пункті 3 підпункт 6 виключити; | Враховано | |||
-119- Мамка Г.М. Абзац 2 підпункту 6 пункту 3 Розділу І виключити. | Враховано | |||
-120- Гриб В.О. Магомедов М.С. Виключити з частини 3 Розділу І законопроекту пункт 6; | Враховано | |||
-121- Дубінський О.А. Після підпункту 6 пункту 3 розділу І проекту Закону доповнити новим підпунктом наступного змісту: «7) у пункті 14.1 статті 14 РозділуІ. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ Податкового кодексу України відновити дію підпункту 14.1.151 та викласти в такій редакції: «14.1.151. передпродажна підготовка для цілей оподаткування рентною платою за користування надрами як вид господарської діяльності гірничого підприємства включає технологічні операції з пакування, у тому числі бутелювання; технологічні операції агломерування та або огрудкування, як з термічною обробкою продуктів агломерування та або огрудкування, так і без такої термічної переробки, що виконуються згідно відповідних договорів постачання або для забезпечення дотримання вимог до споживних властивостей продукції гірничого підприємства;»« | Відхилено | |||
-122- Гетманцев Д.О. Пункт 3 розділу І доповнити новим підпунктом 10 такого змісту: «10) підпункт 14.1.109 викласти в такій редакції: «14.1.109. маркування алкогольних напоїв, тютюнових виробів та рідин, що використовуються в електронних сигаретах, - наклеювання марки акцизного податку на пляшку (упаковку) алкогольного напою, пачку (упаковку) тютюнового виробу чи ємність (упаковку) з рідиною, що використовується в електронних сигаретах, в порядку, визначеному Кабінетом Міністрів України щодо виробництва, зберігання та продажу марок акцизного податку;». | Враховано | |||
-123- Гетманцев Д.О. Пункт 3 розділу І доповнити новим підпунктом 11 такого змісту: «11) у підпункті 14.1.148 слова «алкогольних напоїв і тютюнових виробів» замінити словами «алкогольних напоїв, тютюнових виробів та рідин, що використовуються в електронних сигаретах,»; | Враховано | |||
-124- Гончаренко О.О. В підпункті 14.1.156 пункту 14.1 статті 14 в проекті Закону слова «… та або сума коштів, що була сформована за рахунок податкових пільг, що були використані платником податків не за цільовим призначенням чи з порушенням порядку їх надання, встановленим цим Кодексом» виключити; | Відхилено | |||
-125- Гриб В.О. Магомедов М.С. Доповнити частину 3 Розділу І законопроекту пунктом 6-1 в наступній редакції: «в підпункті 14.1.138 цифри «6000» замінити на цифри «10000»; | Враховано частково | |||
-126- Гетманцев Д.О. У пункті 3 розділу І після підпункту 7 доповнити новим підпунктом такого змісту: «у підпункті 14.1.138 цифри «6000» замінити цифрами «20000»; | Враховано | |||
-127- Бєлькова О.В. Пункт 3 Проекту доповнити новим підпунктом 6 такого змісту: «6) у підпункті 14.1.138 пункті 14.1 цифри «6 000» замінити цифрами «25 000». Підпункти 6 – 19 замінити підпунктами 7-20. | Враховано частково | |||
53. |
«14.1.150. первинна переробка (збагачення) мінеральної сировини як вид господарської діяльності гірничого підприємства включає сукупність операцій збирання, дроблення або мелення, грохочення, сушку, класифікацію (сортування із застосуванням будь-яких фізико-хімічних методів (зокрема, але не виключно, гравітаційних, флотаційних, магнітних, електричних, спеціальних, комбінованих тощо), що включені до комплексу технологічних операцій, затвердженого державною експертизою у складі кондицій на мінеральну сировину ділянки надр), брикетування, агломерацію та або огрудкування, а також може включати переробні технології, що є спеціальними видами робіт з добування корисних копалин (підземна газифікація та виплавляння, хімічне та бактеріальне вилуговування, дражна та гідравлічна розробка розсипних родовищ, гідравлічний транспорт гірничих порід покладів дна водойм)»; |
|||
54. |
7) у підпункті 14.1.159: |
15) у підпункті 14.1.159: |
||
54. |
7) у підпункті 14.1.159: |
|||
55. |
абзац перший після слів «фізичні особи» доповнити словами «та або утворення без статусу юридичної особи»; |
абзац перший після слів «фізичні особи» доповнити словами «та або утворення без статусу юридичної особи»; |
||
55. |
абзац перший після слів «фізичні особи» доповнити словами «та або утворення без статусу юридичної особи»; |
|||
56. |
у підпункті «а»: |
у підпункті «а»: |
||
56. |
у підпункті «а»: |
|||
57. |
в абзаці другому цифри «20» замінити цифрами «25», а також після слів «більше відсотків» доповнити словами та знаками « (крім міжнародних фінансових організацій, які відповідно до міжнародних договорів України наділені привілеями та імунітетами, та суб’єктів господарювання, власником істотної участі у розмірі 75 і більше відсотків у яких є такі міжнародні фінансові організації)»; |
-128- Бондарєв К.А. Зміни до абзацу другого підпункту 14.1.159 виключити у частині зміни цифри «20» на цифру «25» як таку, що безпідставно звужує кваліфікацію пов’язаних осіб, отже веде до збільшення випадків ухилення від оподаткування шляхом трансферного ціноутворення. При цьому, посилання на кваліфікацію осіб як таких, що мають істотну участь за іншим законодавством, не має жодного відношення до дієвого впровадження норм ВЕРS. Альтернативно, відправити такі зміни на третє читання. | Відхилено Правка не на користь платника |
в абзаці другому цифри «20» замінити цифрами «25», а також після слів «більше відсотків» доповнити словами та знаками « (крім міжнародних фінансових організацій, які відповідно до міжнародних договорів України наділені привілеями та імунітетами, та суб’єктів господарювання, власником істотної участі у розмірі 75 і більше відсотків у яких є такі міжнародні фінансові організації)»; |
-129- Бондарєв К.А. Зміну до абзацу другого підпункту 14.1.159 виключити у частині зміни цифри «20» на цифру «25» як таку, що безпідставно звужує кваліфікацію пов’язаних осіб, отже веде до збільшення випадків ухилення від оподаткування шляхом трансферного ціноутворення. | Відхилено | |||
57. |
в абзаці другому цифри «20» замінити цифрами «25», а також після слів «більше відсотків» доповнити словами та знаками « (крім міжнародних фінансових організацій, які відповідно до міжнародних договорів України наділені привілеями та імунітетами, та суб’єктів господарювання, власником істотної участі у розмірі 75 і більше відсотків у яких є такі міжнародні фінансові організації)»; |
|||
58. |
в абзаці третьому цифри «20» замінити на цифри «25»; |
в абзаці третьому цифри «20» замінити на цифри «25»; |
||
58. |
в абзаці третьому цифри «20» замінити на цифри «25»; |
|||
59. |
перше речення абзацу одинадцятого викласти у такій редакції: |
-130- Дубінський О.А. Абзаци шостий та сьомий підпункту сьомого пункту 3 Розділу І Законопроекту (щодо підпункту 14.1.159 пункту 14.1 статті 14 Податкового кодексу України) викласти в наступній редакції: « перше речення абзацу одинадцятого викласти у такій редакції: «сума всіх кредитів (позик), поворотної фінансової допомоги від однієї юридичної особи (крім банків та міжнародних фінансових організацій, які відповідно до міжнародних договорів України наділені привілеями та імунітетами, та суб’єктів господарювання, власником істотної участі у розмірі 75 і більше відсотків у яких є такі міжнародні фінансові організації) та або кредитів (позик), поворотної фінансової допомоги від інших юридичних осіб, гарантованих однією юридичною особою (крім банків та міжнародних фінансових організацій, які відповідно до міжнародних договорів України наділені привілеями та імунітетами, та суб’єктів господарювання, власником істотної участі у розмірі 75 і більше відсотків у яких є такі міжнародні фінансові організації), стосовно іншої юридичної особи, перевищує суму власного капіталу більше ніж у 3,5 разу (для фінансових установ та компаній, що провадять виключно лізингову діяльність, - більше ніж у 10 разів).»;». | Враховано В правці Гетманцева |
перше речення абзацу одинадцятого викласти у такій редакції: |
59. |
перше речення абзацу одинадцятого викласти у такій редакції: |
|||
60. |
«сума всіх кредитів (позик), поворотної фінансової допомоги, кредиторської заборгованості від однієї юридичної особи (крім банків та міжнародних фінансових організацій, які відповідно до міжнародних договорів України наділені привілеями та імунітетами, та суб’єктів господарювання, власником істотної участі у розмірі 75 і більше відсотків у яких є такі міжнародні фінансові організації) та або кредитів (позик), поворотної фінансової допомоги, кредиторської заборгованості від інших юридичних осіб, гарантованих однією юридичною особою (крім банків та міжнародних фінансових організацій, які відповідно до міжнародних договорів України наділені привілеями та імунітетами, та суб’єктів господарювання, власником істотної участі у розмірі 75 і більше відсотків у яких є такі міжнародні фінансові організації), стосовно іншої юридичної особи, перевищує суму власного капіталу більше ніж у 3, 5 разу (для фінансових установ та компаній, що провадять виключно лізингову діяльність, - більше ніж у 10 разів).»; |
-131- Гетманцев Д.О. В абзаці сьомому підпункту 7 пункту 3 розділу І слова «кредиторської заборгованості» виключити. | Враховано |
«сума всіх кредитів (позик), поворотної фінансової допомоги від однієї юридичної особи (крім банків та міжнародних фінансових організацій, які відповідно до міжнародних договорів України наділені привілеями та імунітетами, та суб’єктів господарювання, власником істотної участі у розмірі 75 і більше відсотків у яких є такі міжнародні фінансові організації) та або кредитів (позик), поворотної фінансової допомоги від інших юридичних осіб, гарантованих однією юридичною особою (крім банків та міжнародних фінансових організацій, які відповідно до міжнародних договорів України наділені привілеями та імунітетами, та суб’єктів господарювання, власником істотної участі у розмірі 75 і більше відсотків у яких є такі міжнародні фінансові організації), стосовно іншої юридичної особи, перевищує суму власного капіталу більше ніж у 3, 5 разу (для фінансових установ та компаній, що провадять виключно лізингову діяльність, - більше ніж у 10 разів).»; |
-132- Мамка Г.М. Абзац 7 підпункту 7 пункту 3 Розділу І викласти у такій редакції: «сума всіх кредитів (позик), поворотної фінансової допомоги, від однієї юридичної особи (крім банків та міжнародних фінансових організацій, які відповідно до міжнародних договорів України наділені привілеями та імунітетами, та суб’єктів господарювання, власником істотної участі у розмірі 75 і більше відсотків у яких є такі міжнародні фінансові організації) та або кредитів (позик), поворотної фінансової допомоги від інших юридичних осіб, гарантованих однією юридичною особою (крім банків та міжнародних фінансових організацій, які відповідно до міжнародних договорів України наділені привілеями та імунітетами, та суб’єктів господарювання, власником істотної участі у розмірі 75 і більше відсотків у яких є такі міжнародні фінансові організації), стосовно іншої юридичної особи, перевищує суму власного капіталу більше ніж у 3,5 разу (для фінансових установ та компаній, що провадять виключно лізингову діяльність, - більше ніж у 10 разів). | Враховано | |||
-133- Герега О.В. У абзаці 7 пп.7 п.3 розд.І слова «кредиторської заборгованості від однієї юридичної особи» та слова «кредиторської заборгованості від інших юридичних осіб, гарантованих однією юридичною особою» виключити; | Враховано частково | |||
-134- Железняк Я.І. в абзаці сьомому підпункту 7 пункту 3 слова "кредиторської заборгованості" виключити; | Враховано | |||
-135- Тарасов О.С. в абзаці сьомому підпункту 7 пункту 3 слова "кредиторської заборгованості" виключити; | Враховано | |||
-136- Марусяк О.Р. в абзаці сьомому підпункту 7 пункту 3 слова "кредиторської заборгованості" виключити; | Враховано | |||
-137- Бондарєв К.А. З першого речення абзацу одинадцятого підпункту 14.1.159 виключити слова «кредиторської заборгованості», оскільки за нормами МСБУ вона є перемінною величиною, навіть протягом одного податкового періоду. Отже, сама наявність кредиторської заборгованості не може свідчити про ступінь пов’язаності осіб між собою. Нагадаємо, що заборгованість за стандартами ОЕСР прирівнюється до інвестиції, якщо строк повернення її основної суми перевищує 10 поточних календарних років. Саме тому, податкові системи ЄС передбачають однакову ставку для оподаткування дивідендів, процентів та роялті. | Враховано | |||
-138- Бєлькова О.В. в абзаці 7 підпункту 7 пункту 3 Проекту слова «кредиторської заборгованості» вилучити. | Враховано | |||
-139- Гриб В.О. Магомедов М.С. В пункті 7 частини 3 Розділу І законопроекту виключити розділовий знак із словосполученням наступного змісту: «, кредиторської заборгованості»; | Враховано | |||
-140- Гончаренко О.О. Перше речення абзацу дванадцятого підпункту 14.1.159 пункту 14.1 статті 14 в проекті Закону викласти у такій редакції: «сума всіх кредитів (позик), поворотної фінансової допомоги, кредиторської заборгованості (крім короткострокової кредиторської заборгованості за товари, роботи, послуги) від однієї юридичної особи (крім банків та міжнародних фінансових організацій, які відповідно до міжнародних договорів України наділені привілеями та імунітетами, та суб’єктів господарювання, власником істотної участі у розмірі 75 і більше відсотків у яких є такі міжнародні фінансові організації) та або кредитів (позик), поворотної фінансової допомоги, кредиторської заборгованості (крім короткострокової кредиторської заборгованості за товари, роботи, послуги) від інших юридичних осіб, гарантованих однією юридичною особою (крім банків та міжнародних фінансових організацій, які відповідно до міжнародних договорів України наділені привілеями та імунітетами, та суб’єктів господарювання, власником істотної участі у розмірі 75 і більше відсотків у яких є такі міжнародні фінансові організації), стосовно іншої юридичної особи, перевищує суму власного капіталу більше ніж у 3,5 разу (для фінансових установ та компаній, що провадять виключно лізингову діяльність, - більше ніж у 10 разів).»; | Враховано частково Виключається вся кредиторська заборгованість, а не тільки короткострокова | |||
60. |
«сума всіх кредитів (позик), поворотної фінансової допомоги, кредиторської заборгованості від однієї юридичної особи (крім банків та міжнародних фінансових організацій, які відповідно до міжнародних договорів України наділені привілеями та імунітетами, та суб’єктів господарювання, власником істотної участі у розмірі 75 і більше відсотків у яких є такі міжнародні фінансові організації) та або кредитів (позик), поворотної фінансової допомоги, кредиторської заборгованості від інших юридичних осіб, гарантованих однією юридичною особою (крім банків та міжнародних фінансових організацій, які відповідно до міжнародних договорів України наділені привілеями та імунітетами, та суб’єктів господарювання, власником істотної участі у розмірі 75 і більше відсотків у яких є такі міжнародні фінансові організації), стосовно іншої юридичної особи, перевищує суму власного капіталу більше ніж у 3, 5 разу (для фінансових установ та компаній, що провадять виключно лізингову діяльність, - більше ніж у 10 разів).»; |
|||
61. |
в абзаці другому у підпункті «б» цифри «20» замінити на цифри «25»; |
-141- Бондарєв К.А. Зміни до абзацу другого підпункту «б» виключити як такі, що безпідставно звужують кваліфікацію пов’язаних осіб, отже ведуть до збільшення випадків ухилення від оподаткування шляхом трансферного ціноутворення. | Відхилено |
в абзаці другому у підпункті «б» цифри «20» замінити на цифри «25»; |
61. |
в абзаці другому у підпункті «б» цифри «20» замінити на цифри «25»; |
|||
62. |
у підпункті «в»: |
у підпункті «в»: |
||
62. |
у підпункті «в»: |
|||
63. |
в абзаці п’ятому цифри «20» замінити на цифри «25»; |
-142- Бондарєв К.А. Зміни до абзацу п’ятого підпункту «б» виключити як такі, що безпідставно звужують кваліфікацію пов’язаних осіб, отже ведуть до збільшення випадків ухилення від оподаткування шляхом трансферного ціноутворення. | Відхилено |
в абзаці п’ятому цифри «20» замінити на цифри «25»; |
63. |
в абзаці п’ятому цифри «20» замінити на цифри «25»; |
|||
64. |
абзац шостий викласти у такій редакції: |
абзац шостий викласти у такій редакції: |
||
64. |
абзац шостий викласти у такій редакції: |
|||
65. |
«безпосередньо та або опосередковано належать такій фізичній особі в юридичній особі через володіння корпоративними правами»; |
-143- Бондарєв К.А. Абзац шостий викласти у такій редакції: «безпосередньо та або опосередковано належать такій фізичній особі в юридичній особі через володіння її корпоративними правами або корпоративними правами особи, яка виконує функції управління такою юридичною особою за договором, або якщо така фізична особа виконує фукції управління такою юридичною особою на договірних умовах (аутсорсингу). | Відхилено |
«безпосередньо та або опосередковано належать такій фізичній особі в юридичній особі через володіння корпоративними правами»; |
65. |
«безпосередньо та або опосередковано належать такій фізичній особі в юридичній особі через володіння корпоративними правами»; |
|||
66. |
абзац сьомий доповнити словами « (без врахування осіб, пов'язаних із такою фізичною особою через пряме та або опосередковане володіння корпоративними правами)»; |
абзац сьомий доповнити словами « (без врахування осіб, пов'язаних із такою фізичною особою через пряме та або опосередковане володіння корпоративними правами)»; |
||
66. |
абзац сьомий доповнити словами « (без врахування осіб, пов'язаних із такою фізичною особою через пряме та або опосередковане володіння корпоративними правами)»; |
|||
67. |
в абзаці восьмому слова «цього підпункту» замінити словами «підпункту 14.1.159 цього пункту»; |
в абзаці восьмому слова «цього підпункту» замінити словами «підпункту 14.1.159 цього пункту»; |
||
67. |
в абзаці восьмому слова «цього підпункту» замінити словами «підпункту 14.1.159 цього пункту»; |
|||
68. |
після абзацу восьмого доповнити новим абзацом такого змісту: |
після абзацу восьмого доповнити новим абзацом такого змісту: |
||
68. |
після абзацу восьмого доповнити новим абзацом такого змісту: |
|||
69. |
«У разі здійснення господарських операцій утвореннями без статусу юридичної особи з пов’язаною особою будь-якого з учасників договору про спільну діяльність, розмір вкладів яких у спільне майно становить 25 і більше відсотків, пов'язаними визнаються утворення без статусу юридичної особи (договору про спільну діяльність) та така пов’язана особа будь-якого з учасників такого договору.»; |
-144- Бондарєв К.А. У новому абзаці дев’ятому цифру 25 замінити цифрою 20. | Відхилено |
«У разі здійснення господарських операцій утвореннями без статусу юридичної особи з пов’язаною особою будь-якого з учасників договору про спільну діяльність, розмір вкладів яких у спільне майно становить 25 і більше відсотків, пов'язаними визнаються утворення без статусу юридичної особи (договору про спільну діяльність) та така пов’язана особа будь-якого з учасників такого договору.»; |
69. |
«У разі здійснення господарських операцій утвореннями без статусу юридичної особи з пов’язаною особою будь-якого з учасників договору про спільну діяльність, розмір вкладів яких у спільне майно становить 25 і більше відсотків, пов'язаними визнаються утворення без статусу юридичної особи (договору про спільну діяльність) та така пов’язана особа будь-якого з учасників такого договору.»; |
|||
70. |
У зв’язку з цим абзаци дев’ятий - п’ятнадцятий вважати відповідно абзацами десятим - шістнадцятим; |
У зв’язку з цим абзаци дев’ятий - п’ятнадцятий вважати відповідно абзацами десятим - шістнадцятим; |
||
70. |
У зв’язку з цим абзаци дев’ятий - п’ятнадцятий вважати відповідно абзацами десятим - шістнадцятим; |
|||
71. |
абзац шістнадцятий після слів «може довести» доповнити словами «пов’язаність осіб»; |
-145- Гетманцев Д.О. Абзац вісімнадцятий підпункту 7 пункту 3 розділу І законопроекту викласти в такій редакції: «абзац шістнадцятий викласти в такій редакції: «Контролюючий орган в судовому порядку може довести пов’язаність осіб на основі фактів і обставин, що одна юридична або фізична особа здійснювала фактичний контроль за бізнес-рішеннями іншої юридичної особи, утворення без статусу юридичної особи та або що та сама фізична або юридична особа здійснювала фактичний контроль за бізнес-рішеннями кожної юридичної особи та або утворення без статусу юридичної особи»; | Враховано |
абзац шістнадцятий викласти в такій редакції: «Контролюючий орган в судовому порядку може довести пов’язаність осіб на основі фактів і обставин, що одна юридична або фізична особа здійснювала фактичний контроль за бізнес-рішеннями іншої юридичної особи, утворення без статусу юридичної особи та або що та сама фізична або юридична особа здійснювала фактичний контроль за бізнес-рішеннями кожної юридичної особи та або утворення без статусу юридичної особи»; 16) у підпункті 14.1.190 слова «алкогольних напоїв та тютюнових виробів» замінити словами «алкогольних напоїв, тютюнових виробів та рідин, що використовуються в електронних сигаретах,». |
-146- Гетманцев Д.О. Пункт 3 розділу І доповнити новим підпунктом 13 такого змісту: «13) у підпункті 14.1.190 слова «алкогольних напоїв та тютюнових виробів» замінити словами «алкогольних напоїв, тютюнових виробів та рідин, що використовуються в електронних сигаретах,». | Враховано | |||
-147- Тарасов О.С. Пункт 3 розділу І проекту після підпункту 6 доповнити новим підпунктом такого змісту: «7) доповнити підпунктом 14.1.180-1 такого змісту: «14.1.1801. податковий агент фізичних осіб щодо земельного податку - юридична особа (її філія, відділення, інший відокремлений підрозділ) або інша особа, які зобов'язані нараховувати податок, передбачений розділом ХІІ цього Кодексу, фізичним особам - власникам земельних ділянок (сільськогосподарського призначення), земельних часток (паїв), які передали належні їм земельні ділянки в користування на умовах оренди, емфітевзису, сплачувати податок до бюджету та нести відповідальність за порушення норм цього розділу в порядку, передбаченому цим Кодексом». | Відхилено | |||
71. |
абзац шістнадцятий після слів «може довести» доповнити словами «пов’язаність осіб»; |
|||
72. |
8) у пункті 14.1.193 другий та третій абзац замінити новими абзацами такого змісту: |
17) у пункті 14.1.193 другий та третій абзац замінити новими абзацами такого змісту: |
||
72. |
8) у пункті 14.1.193 другий та третій абзац замінити новими абзацами такого змісту: |
|||
73. |
«З метою оподаткування термін «постійне представництво» включає: |
«З метою оподаткування термін «постійне представництво» включає: |
||
73. |
«З метою оподаткування термін «постійне представництво» включає: |
|||
74. |
а) будівельний майданчик, будівельний, складальний або монтажний об'єкт чи пов'язану з ними наглядову діяльність, якщо тривалість робіт, пов'язана з таким майданчиком, об'єктом чи діяльністю (в рамках одного проекту або пов'язаних між собою проектів), що виконуються нерезидентом через співробітників або інший персонал, найнятий ним для таких цілей, перевищує 183 дні; |
-148- Гетманцев Д.О. У абзаці третьому підпункту 8 пункту 3 слова та цифри «183 дні» замінити словами та цифрами «12 місяців» | Враховано |
а) будівельний майданчик, будівельний, складальний або монтажний об'єкт чи пов'язану з ними наглядову діяльність, якщо загальна тривалість робіт, пов'язана з таким майданчиком, об'єктом чи діяльністю (в рамках одного проекту або пов'язаних між собою проектів), що виконуються нерезидентом через співробітників або інший персонал, найнятий ним для таких цілей, перевищує 12 місяців; |
-149- Холодов А.І. У підпункті 8 пункту 3 розділу ІПроекту (щодо внесення змін до підпункту 14.1.193 Податкового кодексу України): Абзац 3 після слів "чи пов'язану з ними наглядову діяльність, якщо" доповнити словами "загальна" | Враховано | |||
74. |
а) будівельний майданчик, будівельний, складальний або монтажний об'єкт чи пов'язану з ними наглядову діяльність, якщо тривалість робіт, пов'язана з таким майданчиком, об'єктом чи діяльністю (в рамках одного проекту або пов'язаних між собою проектів), що виконуються нерезидентом через співробітників або інший персонал, найнятий ним для таких цілей, перевищує 183 дні; |
|||
75. |
б) надання послуг нерезидентом (крім послуг з надання персоналу), у тому числі консультаційних, через співробітників або інший персонал, найнятий ним для таких цілей, якщо така діяльність провадиться (в рамках одного проекту або проекту, що пов'язаний з ним) в Україні протягом періоду або періодів, загальна тривалість яких становить більш як 183 дні, у будь-якому дванадцятимісячному періоді; |
-150- Холодов А.І. В абзаці 4 виключити слова "або інший персонал" | Враховано |
б) надання послуг нерезидентом (крім послуг з надання персоналу), у тому числі консультаційних, через співробітників найнятих ним для таких цілей, якщо така діяльність провадиться (в рамках одного проекту або проекту, що пов'язаний з ним) в Україні протягом періоду або періодів, загальна тривалість яких становить більш як 183 дні, у будь-якому дванадцятимісячному періоді; |
75. |
б) надання послуг нерезидентом (крім послуг з надання персоналу), у тому числі консультаційних, через співробітників або інший персонал, найнятий ним для таких цілей, якщо така діяльність провадиться (в рамках одного проекту або проекту, що пов'язаний з ним) в Україні протягом періоду або періодів, загальна тривалість яких становить більш як 183 дні, у будь-якому дванадцятимісячному періоді; |
|||
76. |
в) осіб, які на підставі договору, іншого правочину або фактично мають та звичайно реалізують повноваження вести переговори щодо суттєвих умов правочинів, внаслідок чого нерезидентом укладаються договори (контракти), у разі, якщо зазначена діяльність здійснюється особою в інтересах, за рахунок та або на користь переважно одного нерезидента та або пов’язаних із ним осіб - нерезидентів; |
-151- Гетманцев Д.О. У абзаці пятому підпункту 8 пункту 3 слово «переважно» замінити на слово «виключно» | Враховано |
в) осіб, які на підставі договору, іншого правочину або фактично мають та звичайно реалізують повноваження вести переговори щодо суттєвих умов правочинів, внаслідок чого нерезидентом укладаються договори (контракти) без суттєвої зміни таких умов, та або укладати договори (контракти) від імені нерезидента, у разі, якщо зазначена діяльність здійснюється особою в інтересах, за рахунок та або на користь виключно одного нерезидента та або пов’язаних із ним осіб - нерезидентів; |
-152- Холодов А.І. Абзац 5 після слів "внаслідок чого нерезидентом укладаються договори (контракти)" доповнити словами "без суттєвої зміни таких умов, та або укладати договори (контракти) від імені нерезидента", а після слів "за рахунок та або на користь" доповнити словами "виключно або" | Враховано | |||
-153- Ляшенко А.О. Ніколаєнко А.І. В абзаці 5 підпункту 8 пункту 3 першого розділу законопроекту після слів «осіб-нерезидентів» доповнити словами «, за винятком випадків, коли відповідна особа фактично має чи реалізує відповідні повноваження, діючи в якості директора чи іншої посадової особи юридичної особи відповідно до її статутних документів, або є фахівцем у галузі права, аудиту, бухгалтерського обліку, які діють на користь та в інтересах нерезидента з дотриманням належних професійних стандартів, якщо це не суперечить принципу ділової мети». | Відхилено | |||
-154- Халімон П.В. В абзаці 5 підпункту 8 пункту 3 розділу І законопроекту після слів «осіб-нерезидентів» доповнити словами « , за винятком випадків, коли відповідна особа фактично має чи реалізує відповідні повноваження, діючи в якості директора чи іншої посадової особи юридичної особи відповідно до її статутних документів, або є фахівцем у галузі права, аудиту, бухгалтерського обліку, які діють на користь та в інтересах нерезидента з дотриманням належних професійних стандартів, якщо це не суперечить принципу ділової мети». | Відхилено | |||
-155- Бєлькова О.В. Абзац п’ятий підпункту 8 пункту 3 розділу І законопроекту (пункт 14.1.193) доповнити словами «за винятком випадків, коли особа фактично має чи реалізує відповідні повноваження, діючи в якості директора чи іншої посадової особи юридичної особи відповідно до її статутних документів, або є фахівцем у галузі права, аудиту, бухгалтерського обліку, які діють на користь та в інтересах нерезидента з дотриманням належних професійних стандартів.» | Відхилено | |||
-156- Гриб В.О. Магомедов М.С. Абзац п’ятий пункту 8 частини 3 Розділу І законопроекту викласти в наступній редакції: «в) осіб, які на підставі договору, іншого правочину або фактично мають та звичайно реалізують повноваження вести переговори щодо суттєвих умов правочинів, внаслідок чого нерезидентом укладаються договори (контракти), у разі, якщо зазначена діяльність здійснюється особою в інтересах, за рахунок та або на користь виключно одного нерезидента;» | Відхилено | |||
76. |
в) осіб, які на підставі договору, іншого правочину або фактично мають та звичайно реалізують повноваження вести переговори щодо суттєвих умов правочинів, внаслідок чого нерезидентом укладаються договори (контракти), у разі, якщо зазначена діяльність здійснюється особою в інтересах, за рахунок та або на користь переважно одного нерезидента та або пов’язаних із ним осіб - нерезидентів; |
|||
77. |
г) осіб, які на підставі договору, іншого правочину або фактично мають і звичайно реалізують повноваження утримувати (зберігати) запаси (товари), що належать нерезиденту, із складу яких здійснюється поставка запасів (товарів) від імені нерезидента, крім резидентів - утримувачів складу тимчасового зберігання або митного складу. |
-157- Заблоцький М.Б. Халімон П.В. Марусяк О.Р. Устенко О.О. Кулініч О.І. Горват Р.І. Лунченко В.В. Петьовка В.В. Холодов А.І. Горобець О.С. Воронько О.Є. Абзац шостий підпункту 8 пункту 3 розділу І законопроекту (щодо доповнення підпункту 14.1.193 пункту 14.1 статті 14 ПКУ новим підпунктом «г») виключити. | Відхилено |
г) осіб, які на підставі договору, іншого правочину або фактично мають і звичайно реалізують повноваження утримувати (зберігати) запаси (товари), що належать нерезиденту, із складу яких здійснюється поставка запасів (товарів) від імені нерезидента, крім резидентів - утримувачів складу тимчасового зберігання або митного складу. |
77. |
г) осіб, які на підставі договору, іншого правочину або фактично мають і звичайно реалізують повноваження утримувати (зберігати) запаси (товари), що належать нерезиденту, із складу яких здійснюється поставка запасів (товарів) від імені нерезидента, крім резидентів - утримувачів складу тимчасового зберігання або митного складу. |
|||
78. |
Для цілей застосування підпунктів «а» та «б» цього підпункту, при розрахунку загального періоду, протягом якого нерезидент здійснює діяльність в Україні, до повних послідовних або непослідовних календарних місяців тривалості проекту (або пов'язаних між собою проектів), виконання робіт або надання послуг нерезидентом в Україні, додаються: |
Для цілей застосування підпунктів «а» та «б» цього підпункту, при розрахунку загального періоду, протягом якого нерезидент здійснює діяльність в Україні, до повних послідовних або непослідовних календарних місяців тривалості проекту (або пов'язаних між собою проектів), виконання робіт або надання послуг нерезидентом в Україні, додаються: |
||
78. |
Для цілей застосування підпунктів «а» та «б» цього підпункту, при розрахунку загального періоду, протягом якого нерезидент здійснює діяльність в Україні, до повних послідовних або непослідовних календарних місяців тривалості проекту (або пов'язаних між собою проектів), виконання робіт або надання послуг нерезидентом в Україні, додаються: |
|||
79. |
тривалість діяльності нерезидента в Україні, що здійснюється протягом кількох послідовних, або непослідовних періодів, які окремо є меншими за повний календарний місяць, але в сукупності перевищують 30 днів, та |
тривалість діяльності нерезидента в Україні, що здійснюється протягом кількох послідовних, або непослідовних періодів, які окремо є меншими за повний календарний місяць, але в сукупності перевищують 30 днів, та |
||
79. |
тривалість діяльності нерезидента в Україні, що здійснюється протягом кількох послідовних, або непослідовних періодів, які окремо є меншими за повний календарний місяць, але в сукупності перевищують 30 днів, та |
|||
80. |
тривалість діяльності пов’язаних осіб цього нерезидента в Україні, якщо така діяльність тісно пов’язана з діяльністю нерезидента, що визначена у підпунктах «а» та «б» цього підпункту, та здійснюється протягом кількох послідовних, або непослідовних періодів, які дорівнюють повному календарному місяцю, або які окремо є меншими за повний календарний місяць, але в сукупності перевищують 30 днів. |
тривалість діяльності пов’язаних осіб цього нерезидента в Україні, якщо така діяльність тісно пов’язана з діяльністю нерезидента, що визначена у підпунктах «а» та «б» цього підпункту, та здійснюється протягом кількох послідовних, або непослідовних періодів, які дорівнюють повному календарному місяцю, або які окремо є меншими за повний календарний місяць, але в сукупності перевищують 30 днів. |
||
80. |
тривалість діяльності пов’язаних осіб цього нерезидента в Україні, якщо така діяльність тісно пов’язана з діяльністю нерезидента, що визначена у підпунктах «а» та «б» цього підпункту, та здійснюється протягом кількох послідовних, або непослідовних періодів, які дорівнюють повному календарному місяцю, або які окремо є меншими за повний календарний місяць, але в сукупності перевищують 30 днів. |
|||
81. |
Для цілей застосування підпунктів «в» та «г» цього підпункту про наявність в особи фактичних повноважень здійснювати в інтересах, за рахунок та або на користь нерезидента діяльність, яка має ознаки постійного представництва, може, зокрема, але не виключно, свідчити: |
Для цілей застосування підпунктів «в» та «г» цього підпункту про наявність в особи фактичних повноважень здійснювати в інтересах, за рахунок та або на користь нерезидента діяльність, яка має ознаки постійного представництва, може, зокрема, але не виключно, свідчити: |
||
81. |
Для цілей застосування підпунктів «в» та «г» цього підпункту про наявність в особи фактичних повноважень здійснювати в інтересах, за рахунок та або на користь нерезидента діяльність, яка має ознаки постійного представництва, може, зокрема, але не виключно, свідчити: |
|||
82. |
надання нерезидентом обов'язкових до виконання вказівок (у тому числі засобами електронного зв’язку або шляхом передачі електронних носіїв) та їх виконання особою; |
надання нерезидентом обов'язкових до виконання вказівок (у тому числі засобами електронного зв’язку або шляхом передачі електронних носіїв) та їх виконання особою; |
||
82. |
надання нерезидентом обов'язкових до виконання вказівок (у тому числі засобами електронного зв’язку або шляхом передачі електронних носіїв) та їх виконання особою; |
|||
83. |
наявність у особи та використання нею електронної адреси корпоративної електронної пошти нерезидента та або його пов’язаних осіб для комунікації з нерезидентом та або з третіми особами, з якими нерезидент вже уклав або в подальшому буде укладати договори чи інші правочини; |
наявність у особи та використання нею електронної адреси корпоративної електронної пошти нерезидента та або його пов’язаних осіб для комунікації з нерезидентом та або з третіми особами, з якими нерезидент вже уклав або в подальшому буде укладати договори чи інші правочини; |
||
83. |
наявність у особи та використання нею електронної адреси корпоративної електронної пошти нерезидента та або його пов’язаних осіб для комунікації з нерезидентом та або з третіми особами, з якими нерезидент вже уклав або в подальшому буде укладати договори чи інші правочини; |
|||
84. |
реалізацію особою права володіння або розпорядження запасами (товарами) чи іншими активами нерезидента в Україні або їх значною часткою на підставі відповідних вказівок нерезидента; |
реалізацію особою права володіння або розпорядження запасами (товарами) чи іншими активами нерезидента в Україні або їх значною часткою на підставі відповідних вказівок нерезидента; |
||
84. |
реалізацію особою права володіння або розпорядження запасами (товарами) чи іншими активами нерезидента в Україні або їх значною часткою на підставі відповідних вказівок нерезидента; |
|||
85. |
наявність у особи приміщень, орендованих від власного імені для зберігання майна, придбаного за рахунок нерезидента або яке належить нерезиденту чи третім особам та підлягає передачі третім особам за вказівкою нерезидента, або для інших цілей, визначених нерезидентом. |
наявність у особи приміщень, орендованих від власного імені для зберігання майна, придбаного за рахунок нерезидента або яке належить нерезиденту чи третім особам та підлягає передачі третім особам за вказівкою нерезидента, або для інших цілей, визначених нерезидентом. |
||
85. |
наявність у особи приміщень, орендованих від власного імені для зберігання майна, придбаного за рахунок нерезидента або яке належить нерезиденту чи третім особам та підлягає передачі третім особам за вказівкою нерезидента, або для інших цілей, визначених нерезидентом. |
|||
86. |
Нерезидент не вважається таким, що має постійне представництво в Україні, якщо він здійснює господарську діяльність через посередника - резидента, але при цьому надання резидентом агентських, довірчих, комісійних та інших подібних посередницьких послуг з продажу чи придбання товарів, робіт, послуг за рахунок, в інтересах та або на користь нерезидента здійснюється в рамках основної (звичайної) діяльності резидента та на звичайних умовах. Якщо посередник-резидент діє виключно або майже виключно за рахунок, в інтересах та або на користь одного або кількох осіб-нерезидентів, які є його пов’язаними особами, такий посередник не може вважатись таким, що діє в рамках основної (звичайної) діяльності стосовно будь-якої із пов’язаних осіб-нерезидентів, та визнається постійним представництвом такого нерезидента в Україні або кожної особи - нерезидента, якщо такі нерезиденти є пов’язаними особами. |
-158- Холодов А.І. В абзаці 15 у словосполученні "та або на користь одного або кількох осіб-нерезидентів, які є його пов’язаними особами" виключити слово "його" | Враховано |
Нерезидент не вважається таким, що має постійне представництво в Україні, якщо він здійснює господарську діяльність через посередника - резидента, але при цьому надання резидентом агентських, довірчих, комісійних та інших подібних посередницьких послуг з продажу чи придбання товарів, робіт, послуг за рахунок, в інтересах та або на користь нерезидента здійснюється в рамках основної (звичайної) діяльності резидента та на звичайних умовах. Якщо посередник-резидент діє виключно або майже виключно за рахунок, в інтересах та або на користь одного або кількох осіб-нерезидентів, які є пов’язаними особами, такий посередник не може вважатись таким, що діє в рамках основної (звичайної) діяльності стосовно будь-якої із пов’язаних осіб-нерезидентів, та визнається постійним представництвом такого нерезидента в Україні або кожної особи - нерезидента, якщо такі нерезиденти є пов’язаними особами. |
-159- Бєлькова О.В. Підпункт 8 пункту 3 розділу І законопроекту (підпункт 14.1.193) після абзацу п’ятнадцятого доповнити абзацом такого змісту: «Нерезидент не вважається таким, що має постійне представництво в Україні, якщо він володіє землею та або нерухомим майном, відмінним від земельної ділянки, в Україні виключно з метою подальшого продажу, здачі такого майна в лізинг (оренду), передачі в управління, та одержує (планує одержувати) від такої діяльності доходи з джерелом їх походження із України, які оподатковуються згідно з п. 141.4 статті 141 цього Кодексу, та не створює для цих цілей відокремлений підрозділ, який підлягає акредитації (реєстрації, легалізації) на території України згідно із законодавством, що регулює зовнішньоекономічну діяльність нерезидентів в Україні. Якщо нерезидент використовує землю та або нерухоме майно, відмінне від земельної ділянки, яке належить йому на праві власності в Україні, для проведення іншої господарської діяльності в Україні, то такий нерезидент вважається таким, що має постійне представництво в Україні щодо всієї діяльності в Україні, включаючи діяльність з продажу, здачі такого майна в лізинг (оренду), передачі в управління.». | Відхилено | |||
86. |
Нерезидент не вважається таким, що має постійне представництво в Україні, якщо він здійснює господарську діяльність через посередника - резидента, але при цьому надання резидентом агентських, довірчих, комісійних та інших подібних посередницьких послуг з продажу чи придбання товарів, робіт, послуг за рахунок, в інтересах та або на користь нерезидента здійснюється в рамках основної (звичайної) діяльності резидента та на звичайних умовах. Якщо посередник-резидент діє виключно або майже виключно за рахунок, в інтересах та або на користь одного або кількох осіб-нерезидентів, які є його пов’язаними особами, такий посередник не може вважатись таким, що діє в рамках основної (звичайної) діяльності стосовно будь-якої із пов’язаних осіб-нерезидентів, та визнається постійним представництвом такого нерезидента в Україні або кожної особи - нерезидента, якщо такі нерезиденти є пов’язаними особами. |
|||
87. |
Постійним представництвом не є: |
Постійним представництвом не є: |
||
87. |
Постійним представництвом не є: |
|||
88. |
а) використання будівель або споруд виключно з метою зберігання, демонстрації товарів чи виробів, що належать нерезиденту; |
а) використання будівель або споруд виключно з метою зберігання, демонстрації товарів чи виробів, що належать нерезиденту; |
||
88. |
а) використання будівель або споруд виключно з метою зберігання, демонстрації товарів чи виробів, що належать нерезиденту; |
|||
89. |
б) зберігання запасів (товарів або виробів), що належать нерезиденту, виключно з метою зберігання або демонстрації; |
б) зберігання запасів (товарів або виробів), що належать нерезиденту, виключно з метою зберігання або демонстрації; |
||
89. |
б) зберігання запасів (товарів або виробів), що належать нерезиденту, виключно з метою зберігання або демонстрації; |
|||
90. |
в) зберігання запасів (товарів або виробів), що належать нерезиденту, виключно з метою переробки іншим підприємством; |
в) зберігання запасів (товарів або виробів), що належать нерезиденту, виключно з метою переробки іншим підприємством; |
||
90. |
в) зберігання запасів (товарів або виробів), що належать нерезиденту, виключно з метою переробки іншим підприємством; |
|||
91. |
г) утримання постійного місця діяльності виключно з метою закупівлі товарів чи виробів або для збору інформації для нерезидента; |
г) утримання постійного місця діяльності виключно з метою закупівлі товарів чи виробів або для збору інформації для нерезидента; |
||
91. |
г) утримання постійного місця діяльності виключно з метою закупівлі товарів чи виробів або для збору інформації для нерезидента; |
|||
92. |
ґ) направлення у розпорядження особи фізичних осіб у межах виконання угод про послуги з надання персоналу; |
ґ) направлення у розпорядження особи фізичних осіб у межах виконання угод про послуги з надання персоналу; |
||
92. |
ґ) направлення у розпорядження особи фізичних осіб у межах виконання угод про послуги з надання персоналу; |
|||
93. |
д) утримання постійного місця діяльності з іншою метою; |
д) утримання постійного місця діяльності з іншою метою; |
||
93. |
д) утримання постійного місця діяльності з іншою метою; |
|||
94. |
Утримання постійного місця діяльності виключно для здійснення будь-якої комбінації видів діяльності, зазначених у підпунктах «а» -»д» цього підпункту, за умови, що такі види діяльності (їх комбінація) мають підготовчий або допоміжний характер для такого нерезидента, не є постійним представництвом. |
Утримання постійного місця діяльності виключно для здійснення будь-якої комбінації видів діяльності, зазначених у підпунктах «а» -»д» цього підпункту, за умови, що такі види діяльності (їх комбінація) мають підготовчий або допоміжний характер для такого нерезидента, не є постійним представництвом. |
||
94. |
Утримання постійного місця діяльності виключно для здійснення будь-якої комбінації видів діяльності, зазначених у підпунктах «а» -»д» цього підпункту, за умови, що такі види діяльності (їх комбінація) мають підготовчий або допоміжний характер для такого нерезидента, не є постійним представництвом. |
|||
95. |
Постійне представництво нерезидента визнається в Україні також у разі, якщо діяльність в Україні здійснюють декілька нерезидентів - пов’язаних осіб, якщо така діяльність у сукупності виходить за межі діяльності підготовчого або допоміжного характеру для такої групи нерезидентів - пов’язаних осіб. У такому випадку постійне представництво визнається для кожного такого нерезидента - пов’язаної особи. Даний абзац застосовується лише у випадку, коли діяльність таких нерезидентів-пов’язаних осіб в Україні становить у сукупності взаємодоповнюючі функції тісно пов’язаного бізнес-процесу.»; |
-160- Гриб В.О. Магомедов М.С. Доповнити пункт 8 частини 3 Розділу І законопроекту абзацом наступного змісту: «Визнання особи контролюючою особою у відповідності до положень статті 39-2 цього Кодексу не є постійним представництвом.»; | Враховано |
Постійне представництво нерезидента визнається в Україні також у разі, якщо діяльність в Україні здійснюють декілька нерезидентів - пов’язаних осіб, якщо така діяльність у сукупності виходить за межі діяльності підготовчого або допоміжного характеру для такої групи нерезидентів - пов’язаних осіб. У такому випадку постійне представництво визнається для кожного такого нерезидента - пов’язаної особи. Даний абзац застосовується лише у випадку, коли діяльність таких нерезидентів-пов’язаних осіб в Україні становить у сукупності взаємодоповнюючі функції тісно пов’язаного бізнес-процесу.»; Визнання особи контролюючою особою у відповідності до положень статті 39-2 цього Кодексу не є постійним представництвом». |
95. |
Постійне представництво нерезидента визнається в Україні також у разі, якщо діяльність в Україні здійснюють декілька нерезидентів - пов’язаних осіб, якщо така діяльність у сукупності виходить за межі діяльності підготовчого або допоміжного характеру для такої групи нерезидентів - пов’язаних осіб. У такому випадку постійне представництво визнається для кожного такого нерезидента - пов’язаної особи. Даний абзац застосовується лише у випадку, коли діяльність таких нерезидентів-пов’язаних осіб в Україні становить у сукупності взаємодоповнюючі функції тісно пов’язаного бізнес-процесу.»; |
|||
96. |
9) підпункт 14.1.156 доповнити словами «та або сума коштів, що була сформована за рахунок податкових пільг, що були використані платником податків не за цільовим призначенням чи з порушенням порядку їх надання, встановленим цим Кодексом»; |
-161- Дунда О.А. У підпункті 9 пункту 3 Розділу Іслова «сума коштів» замінити словами «суми податку грошового зобов’язання». | Відхилено |
18) підпункт 14.1.156 доповнити словами «та або сума коштів, що була сформована за рахунок податкових пільг, що були використані платником податків не за цільовим призначенням чи з порушенням порядку їх надання, встановленим цим Кодексом та або Митним кодексом України «; |
96. |
9) підпункт 14.1.156 доповнити словами «та або сума коштів, що була сформована за рахунок податкових пільг, що були використані платником податків не за цільовим призначенням чи з порушенням порядку їх надання, встановленим цим Кодексом»; |
|||
97. |
10) доповнити підпунктом 14.1.156-1 такого змісту: |
-162- Гончаренко О.О. В пункті 14.1. статті 14 в проекті Закону підпункт 14.1.156-1. виключити; | Відхилено |
19) доповнити підпунктом 14.1.156-1 такого змісту: |
97. |
10) доповнити підпунктом 14.1.156-1 такого змісту: |
|||
98. |
«14.1.156-1. податкове зобов'язання для цілей розділу V цього Кодексу - загальна сума податку на додану вартість, одержана (нарахована) платником податку в звітному (податковому) періоді, та або сума коштів, що була сформована за рахунок податкових пільг, що були використані платником податків не за цільовим призначенням чи з порушенням порядку їх надання, встановленим цим Кодексом; «; |
-163- Колісник А.С. Підпункт 10 пункту 3 розділу 1 законопроекту після слів «встановленим цим Кодексом» доповнити «та або Митним кодексом України;». | Враховано В п.14.1.156 |
«14.1.156-1. податкове зобов'язання для цілей розділу V цього Кодексу - загальна сума податку на додану вартість, одержана (нарахована) платником податку в звітному (податковому) періоді, та або сума коштів, що була сформована за рахунок податкових пільг, що були використані платником податків не за цільовим призначенням чи з порушенням порядку їх надання, встановленим цим Кодексом «; |
-164- Дунда О.А. Підпункт 10 пункту 3 Розділу Івиключити. | Відхилено | |||
98. |
«14.1.156-1. податкове зобов'язання для цілей розділу V цього Кодексу - загальна сума податку на додану вартість, одержана (нарахована) платником податку в звітному (податковому) періоді, та або сума коштів, що була сформована за рахунок податкових пільг, що були використані платником податків не за цільовим призначенням чи з порушенням порядку їх надання, встановленим цим Кодексом; «; |
|||
99. |
11) підпункт 14.1.162 викласти у такій редакції: |
-165- Мамка Г.М. Підпункт 11 пункту 3 Розділу І виключити. | Відхилено |
20) підпункт 14.1.162 викласти у такій редакції: |
99. |
11) підпункт 14.1.162 викласти у такій редакції: |
|||
100. |
«14.1.162. пеня - сума коштів у вигляді відсотків, нарахована на суми податкових зобов'язань та або на суми штрафних (фінансових) санкцій не сплачених у встановлені законодавством строки, а також нарахована у інших випадках та порядку, передбачених цим Кодексом або іншим законодавством, контроль за дотриманням якого покладено на контролюючі органи; «; |
-166- Гончаренко О.О. Підпункт 14.1.162 пункту 14.1. статті 14 в проекті Закону викласти в наступній редакції: «пеня - сума коштів у вигляді відсотків, нарахована на суми грошових зобов’язань у встановлених цим Кодексом випадках та не сплачена у встановлені законодавством строки»; | Відхилено |
«14.1.162. пеня - сума коштів у вигляді відсотків, нарахована на суми податкових зобов'язань та або на суми штрафних (фінансових) санкцій не сплачених у встановлені законодавством строки, а також нарахована у інших випадках та порядку, передбачених цим Кодексом або іншим законодавством, контроль за дотриманням якого покладено на контролюючі органи; «; |
-167- Бондарєв К.А. Нову версію підпункту 14.1.162 відхилити, оскільки пеня не може нараховуватися на штраф, бо пеня і штраф є окремим видами санкцій. (Для доведення цієї пропозиції до абсурду – тоді штраф має накладатися на несплачену у строк пеню). | Відхилено | |||
100. |
«14.1.162. пеня - сума коштів у вигляді відсотків, нарахована на суми податкових зобов'язань та або на суми штрафних (фінансових) санкцій не сплачених у встановлені законодавством строки, а також нарахована у інших випадках та порядку, передбачених цим Кодексом або іншим законодавством, контроль за дотриманням якого покладено на контролюючі органи; «; |
|||
101. |
12) підпункт 14.1.179 виключити; |
-168- Гетманцев Д.О. Пункт 3 розділу І доповнити новим підпунктом 19 такого змісту: «19) у абзаці одинадцятому підпункт 14.1.212 слова «тютюну та промислових замінників тютюну» замінити словами «тютюну, промислових замінників тютюну та рідин, що використовуються в електронних сигаретах,»; | Враховано |
21) підпункт 14.1.179 виключити; 22) у абзаці одинадцятому підпункт 14.1.212 слова «тютюну та промислових замінників тютюну» замінити словами «тютюну, промислових замінників тютюну та рідин, що використовуються в електронних сигаретах,» |
-169- Тарасов О.С. Пункт 3 розділу І проекту після підпункту 6 доповнити пунктом такого змісту: «7) абзац десятий підпункту 14.1.212 викласти в такій редакції: «при використанні пального суб'єктами господарювання, які не є розпорядниками акцизного складу акцизного складу пересувного, що передано (відпущено, відвантажено) платником акцизного податку таким суб'єктам господарювання, виключно для потреб власного споживання чи промислової переробки». | Відхилено | |||
-170- Ковальов О.І. Абзац 1 Підпункт 14.1.212. пункту 14.1. статті 14 Розділу І Податкового Кодексу України викласти у наступній редакції: Реалізація підакцизних товарів (продукції) – будь-які операції на митній території України, що передбачають відвантаження підакцизних товарів (продукції) згідно з договорами купівлі-продажу, міни, поставки та іншими господарськими, цивільно-правовими договорами з передачею прав власності або без такої, за плату (компенсацію) або без такої, незалежно від строків її надання, а також безоплатного відвантаження товарів, у тому числі з давальницької сировини, реалізація суб’єктами господарювання роздрібної торгівлі підакцизних товарів (крім тютюнових виробів, тютюну та або промислових замінників тютюну), реалізація тютюнових виробів, тютюну та або промислових замінників тютюну у оптовій та або роздрібній торгівлі. | Відхилено | |||
-171- Ковальов О.І. З абзацу підпункту 14.1.212. пункту 14.1. статті 14 Розділу І Податкового Кодексу України вилучити слова «тютюнових виробів, тютюну та промислових замінників тютюну», доповнити новим абзацом та викласти у наступній редакції: Реалізація суб’єктами господарювання роздрібної торгівлі підакцизних товарів – продаж пива, алкогольних напоїв, безпосередньо громадянам та іншим кінцевим споживачам для їх особистого некомерційного використання незалежно від форми розрахунків, у тому числі на розлив у ресторанах, кафе, барах, інших об’єктах громадського харчування; Реалізація тютюнових виробів, тютюну та або промислових замінників тютюну у оптовій та або роздрібній торгівлі – операції з реалізації (продажу, міни, поставки, відпуску, відвантаження) тютюнових виробів, тютюну та або промислових замінників тютюну, які здійснюються: суб’єктами господарювання, які мають ліцензію на право оптової торгівлі тютюновими виробами, суб’єктам господарювання, які не мають ліцензії на право оптової торгівлі тютюновими виробами; суб’єктами господарювання, у яких одночасно наявні ліцензії на право оптової та роздрібної торгівлі тютюновими виробами, суб’єктам господарювання, які не мають ліцензії на право оптової торгівлі тютюновими виробами; суб’єктами господарювання, у яких одночасно наявні ліцензії на право оптової та роздрібної торгівлі тютюновими виробами, покупцям через місця роздрібної торгівлі. | Відхилено | |||
-172- Ковальов О.І. У підпункті 14.1.212 пункту 14.1 статті 14: 1) перший абзац після слів «роздрібної торгівлі підакцизних товарів» доповнити словами « (крім тютюнових виробів, тютюну та або промислових замінників тютюну), реалізація тютюнових виробів, тютюну та або промислових замінників тютюну у оптовій та або роздрібній торгівлі.». 2) у одинадцятому абзаці слова «тютюнових виробів, тютюну та промислових замінників тютюну» виключити. 3) доповнити абзацами дванадцятим – п’ятнадцятим такого змісту: «Реалізація тютюнових виробів, тютюну та або промислових замінників тютюну у оптовій та або роздрібній торгівлі – операції з реалізації (продажу, міни, поставки, відпуску, відвантаження) тютюнових виробів, тютюну та або промислових замінників тютюну, які здійснюються: суб’єктами господарювання, які мають ліцензію на право оптової торгівлі тютюновими виробами, суб’єктам господарювання, які не мають ліцензії на право оптової торгівлі тютюновими виробами; суб’єктами господарювання, у яких одночасно наявні ліцензії на право оптової та роздрібної торгівлі тютюновими виробами, суб’єктам господарювання, які не мають ліцензії на право оптової торгівлі тютюновими виробами; суб’єктами господарювання, у яких одночасно наявні ліцензії на право оптової та роздрібної торгівлі тютюновими виробами, покупцям через місця роздрібної торгівлі.». | Відхилено | |||
-173- Дубінський О.А. Після підпункту 12 пункту 3 розділу І проекту Закону доповнити новим підпунктом наступного змісту: «13) підпункт 14.1.212 пункту 14.1 статті 14 РозділуІ. ЗАГАЛЬНІ ПОЛОЖЕННЯ Податкового кодексу України доповнити останнім абзацом: «Злив пального з повітряного судна з технічних причин та або при проведенні регламентних, ремонтних робіт, та або забезпечення безпеки польотів.» | Відхилено | |||
-174- Приходько Б.В. Бабенко М.В. Давиденко В.М. Халімон П.В. Сольський М.Т. Заблоцький М.Б. Нікітіна М.В. Тимофійчук В.Я. Матусевич О.Б. Салійчук О.В. Гайду О.В. Шол М.В. Костюк Д.С. Горват Р.І. Кулініч О.І. Кириченко М.О. Чорноморов А.О. Пункт 3 розділу І законопроекту (щодо змін до пункту 14.1 статті 14 ПКУ) після підпункту 12 доповнити новим підпунктом 13 такого змісту: «13) доповнити пунктом 14.1.1831 такого змісту: «14.1.1831. поставлений дохід – потенційно можливий мінімальний дохід з земельної ділянки сільськогосподарського призначення (крім несільськогосподарських угідь) та або земельної частки (паю), який використовується для розрахунку мінімального податкового зобов’язання платника податку - фізичної або юридичної особи, в якої така земельна ділянка знаходиться у власності, постійному користуванні, або користуванні на умовах оренди (емфітевзису) чи іншому користуванні, та який визначається відповідно до розділу ІV цього Кодексу. Поставлений дохід, розрахований з усіх земельних ділянок, що належать одному власнику та або перебувають в нього у постійному користуванні, або користуванні на умовах оренди (емфітевзису) чи іншому користуванні, є сукупним поставленим доходом». Нумерацію підпунктів пункту 3 привести у відповідність до пропозиції. | Відхилено | |||
101. |
12) підпункт 14.1.179 виключити; |
|||
102. |
13) у підпункті 14.1.216 слова «центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування державної політики у нафтогазовому комплексі, « виключити; |
-175- Железняк Я.І. у пункті 3 після підпункту 13 доповнити підпунктом такого змісту: "в підпункті 14.1.224 після слів "зберігання, реалізацію пального" доповнити словами "та або маркування алкогольних напоїв та або тютюнових виробів, які ввезені на митну територію України"; | Відхилено |
23) у підпункті 14.1.216 слова «центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування державної політики у нафтогазовому комплексі, « виключити; 24) в абзаці другому підпункті 14.1.226 після слів "за умови, що така особа не є працівником або фізичною особою – підприємцем" доповнити словами та знаками " (за виключенням випадку, передбаченого пунктом 65.9 статті 65 цього Кодексу); |
-176- Тарасов О.С. у пункті 3 після підпункту 13 доповнити підпунктом такого змісту: "в підпункті 14.1.224 після слів "зберігання, реалізацію пального" доповнити словами "та або маркування алкогольних напоїв та або тютюнових виробів, які ввезені на митну територію України"; | Відхилено | |||
-177- Марусяк О.Р. у пункті 3 після підпункту 13 доповнити підпунктом такого змісту: "в підпункті 14.1.224 після слів "зберігання, реалізацію пального" доповнити словами "та або маркування алкогольних напоїв та або тютюнових виробів, які ввезені на митну територію України"; | Відхилено | |||
-178- Железняк Я.І. у пункті 3 після підпункту 13 доповнити підпунктом такого змісту: "в підпункті 14.1.226 після слів "за умови, що така особа не є працівником або фізичною особою – підприємцем" доповнити словами та знаками " (за виключенням випадку, передбаченого пунктом 65.9 статті 65 цього Кодексу)"; | Враховано | |||
-179- Тарасов О.С. у пункті 3 після підпункту 13 доповнити підпунктом такого змісту: "в підпункті 14.1.226 після слів "за умови, що така особа не є працівником або фізичною особою – підприємцем" доповнити словами та знаками " (за виключенням випадку, передбаченого пунктом 65.9 статті 65 цього Кодексу)"; | Враховано | |||
-180- Марусяк О.Р. у пункті 3 після підпункту 13 доповнити підпунктом такого змісту: "в підпункті 14.1.226 після слів "за умови, що така особа не є працівником або фізичною особою – підприємцем" доповнити словами та знаками " (за виключенням випадку, передбаченого пунктом 65.9 статті 65 цього Кодексу)"; | Враховано | |||
102. |
13) у підпункті 14.1.216 слова «центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування державної політики у нафтогазовому комплексі, « виключити; |
|||
103. |
14) підпункт 14.1.231 доповнити абзацами другим - п’ятим такого змісту: |
-181- Гончаренко О.О. Абзаци другий-п’ятий підпункту 14.1.231 пункту 14.1 статті 14 в проекті Закону виключити; | Відхилено |
24) підпункт 14.1.231 доповнити абзацами другим - п’ятим такого змісту: |
-182- Мамка Г.М. Підпункт 14 пункту 3 Розділу І виключити. | Відхилено | |||
-183- Дунда О.А. Підпункт 14 пункту 3 Розділу Івиключити. | Відхилено | |||
-184- Южаніна Н.П. Підпункт 14 пункту 3 розділу І проекту викласти в такій редакції: "14) підпункт 14.1.231 виключити"; | Відхилено | |||
-185- Діденко Ю.О. Виключити п.14.1.231: «розумна економічна причина (ділова мета) - причина, яка може бути наявна лише за умови, що платник податків має намір одержати економічний ефект у результаті господарської діяльності.»; | Відхилено | |||
-186- Тарасенко Т.П. Виключити абзаци другий-п’ятий підпункту 14.1.231 пункту 14.1. статті 14 | Відхилено | |||
-187- Южаніна Н.П. Підпункт 14 пункту 3 розділу І проекту викласти в такій редакції: "14) у підпункті 14.1.231 слова "розумна економічна причина (ділова мета)" замінити словами "розумна економічна причина (ділова мета) для цілей статті 39 цього Кодексу"; | Відхилено | |||
-188- Бєлькова О.В. Підпункт 14 пункту 3 розділу І законопроекту (п.14.1.231) викласти в такій редакції: «підпункт 14.1.231 виключити». | Відхилено | |||
-189- Заблоцький М.Б. Устенко О.О. Халімон П.В. Кулініч О.І. Люшняк М.В. Лунченко В.В. Горват Р.І. Петьовка В.В. У пункті 3 розділу І законопроекту (щодо змін до пункту 14.1 статті 14 ПКУ): 1) підпункт 14 (щодо змін до підпункту 14.1.231) пункту 14.1 статті 14 ПКУ) виключити; | Відхилено | |||
-190- Гриб В.О. Магомедов М.С. Виключити пункт 14 з частини 3 Розділу І законопроекту; | Відхилено | |||
-191- Тарасов О.С. підпункт 14 пункту 3 (щодо змін до підпункту 14.1.231) виключити; | Відхилено | |||
-192- Марусяк О.Р. підпункт 14 пункту 3 (щодо змін до підпункту 14.1.231) виключити; | Відхилено | |||
-193- Железняк Я.І. У абзаці другому підпункту 14 пункту 3 розділу І законопроекту (щодо підпункту 14.1.231) слова "причина (ділова мета) – причина" замінити словами "причина (ділова мета) для цілей здійснення операцій з особами – нерезидентами (крім операції, що визнаються контрольованими відповідно до статті 39 цього Кодексу) – причина". | Враховано частково | |||
-194- Тарасов О.С. у підпункті 14 пункту 3 (щодо змін до підпункту 14.1.231) після слів та знаків "розумна економічна причина (ділова мета)" доповнити словами "для цілей здійснення операцій з пов'язаними особами"; | Відхилено | |||
-195- Марусяк О.Р. у підпункті 14 пункту 3 (щодо змін до підпункту 14.1.231) після слів та знаків "розумна економічна причина (ділова мета)" доповнити словами "для цілей здійснення операцій з пов'язаними особами"; | Відхилено | |||
103. |
14) підпункт 14.1.231 доповнити абзацами другим - п’ятим такого змісту: |
|||
104. |
«Економічний ефект передбачає приріст (збереження) активів платника податків та або їх вартості, а так само створення умов для такого приросту (збереження) в майбутньому. |
-196- Тарасенко Т.П. Виключити абзаци другий-п’ятий підпункту 14.1.231 пункту 14.1. статті 14 | Відхилено |
«Економічний ефект передбачає приріст (збереження) активів платника податків та або їх вартості, а так само створення умов для такого приросту (збереження) в майбутньому. |
104. |
«Економічний ефект передбачає приріст (збереження) активів платника податків та або їх вартості, а так само створення умов для такого приросту (збереження) в майбутньому. |
|||
105. |
Для цілей оподаткування вважається, що операція не має розумної економічної причини (ділової мети), зокрема, але не виключно, якщо: |
-197- Гетманцев Д.О. У абзаці третьому підпункту 14 пункту 3 після слів «що операція» доповнити словами «здійснена з нерезидентами» | Враховано |
Для цілей оподаткування вважається, що операція здійснена з нерезидентами не має розумної економічної причини (ділової мети), зокрема, але не виключно, якщо: |
-198- Герега О.В. Абзаци 3, 4, 5 пп.14 п.3 роз.І виключити; | Відхилено | |||
105. |
Для цілей оподаткування вважається, що операція не має розумної економічної причини (ділової мети), зокрема, але не виключно, якщо: |
|||
106. |
головною ціллю або однією із головних цілей операції, та або її результатом є несплата (неповна сплата) суми податків та або зменшення обсягу оподатковуваного прибутку платника податків; |
головною ціллю або однією із головних цілей операції, та або її результатом є несплата (неповна сплата) суми податків та або зменшення обсягу оподатковуваного прибутку платника податків; |
||
106. |
головною ціллю або однією із головних цілей операції, та або її результатом є несплата (неповна сплата) суми податків та або зменшення обсягу оподатковуваного прибутку платника податків; |
|||
107. |
в зіставних умовах особа не була б готова придбати (продати) такі роботи (послуги), нематеріальні активи, інші предмети господарських операцій, відмінні від товарів, у непов’язаних осіб.»; |
-199- Шпенов Д.Ю. У підпункт 14 пункту 3 Розділу І законопроекту викласти в такій редакції: «14) підпункт 14.1.231 доповнити абзацом другим такого змісту: «Економічний ефект передбачає приріст (збереження) активів платника податків та або їх вартості, а так само створення умов для такого приросту (збереження) в майбутньому.»; | Відхилено |
в зіставних умовах особа не була б готова придбати (продати) такі роботи (послуги), нематеріальні активи, інші предмети господарських операцій, відмінні від товарів, у непов’язаних осіб.»; |
-200- Холодов А.І. У підпункті 14 пункту 3 розділу ІПроекту (щодо доповнення підпункту 14.1.231 Податкового кодексу України новими абзацами): Абзаци 2-5 замінити абзацами 2-3 у наступній редакції: "Економічний ефект передбачає приріст (збереження) активів чи зменшення зобов'язань платника податків та або їх вартості, та або створення умов для такого приросту (збереження) активів чи зменшення зобов'язань у майбутньому. Для цілей оподаткування про відсутність наміру одержати економічний ефект може свідчити, зокрема, але не виключно, встановлення податковим органом, що головною ціллю операції, декількох пов'язаних операцій чи структури є уникнення оподаткування особою". | Враховано частково Редакція з урахуванням поширення на нерезидентів. | |||
107. |
в зіставних умовах особа не була б готова придбати (продати) такі роботи (послуги), нематеріальні активи, інші предмети господарських операцій, відмінні від товарів, у непов’язаних осіб.»; |
|||
108. |
15) у підпункті 14.1.234 слова та цифри «для цілей глави 1 розділу ХІV цього Кодексу» виключити; |
-201- Тарасов О.С. Підпункт 15 пункту 3 розділу І проекту викласти в такій редакції: «у підпункті 14.1.234 слова та цифри «для цілей глави 1 розділу ХІV цього Кодексу» змінити словами та цифрами «для цілей розділу ХІІ та глави 1 розділу ХІV цього Кодексу». | Відхилено |
25) у підпункті 14.1.234 слова та цифри «для цілей глави 1 розділу ХІV цього Кодексу» виключити; |
-202- Тарасов О.С. Доповнити пункт 3 розділу І проекту після підпункту 15 новими підпунктами такого змісту: «16) підпункт 14.1.235 викласти в такій редакції: «14.1.235. сільськогосподарський товаровиробник – сільськогосподарський товаровиробник - юридична особа незалежно від організаційно-правової форми або фізична особа - підприємець, яка займається виробництвом сільськогосподарської продукції та або розведенням, вирощуванням та виловом риби у внутрішніх водоймах (озерах, ставках та водосховищах) та її переробкою на власних чи орендованих потужностях, у тому числі власновиробленої сировини на давальницьких умовах, та здійснює операції з її постачання, у якої частка сільськогосподарського товаровиробництва за попередній податковий (звітний) рік дорівнює або перевищує 75 відсотків». | Відхилено | |||
-203- Приходько Б.В. Бабенко М.В. Давиденко В.М. Халімон П.В. Сольський М.Т. Заблоцький М.Б. Нікітіна М.В. Тимофійчук В.Я. Матусевич О.Б. Салійчук О.В. Гайду О.В. Шол М.В. Костюк Д.С. Горват Р.І. Кулініч О.І. Кириченко М.О. Чорноморов А.О. Пункт 3 розділу І законопроекту (щодо змін до пункту 14.1 статті 14 ПКУ) після підпункту 15 доповнити новим підпунктом 16 такого змісту: «16) доповнити пунктом 14.1.2341 такого змісту: «14.1.2341. власна сільськогосподарська продукція для цілей розділу ІV цього Кодексу – сільськогосподарська продукція (сільськогосподарські товари), що підпадають під визначення груп 1-24, 41 УКТ ЗЕД, якщо така продукція вирощується, відгодовується, виловлюється, збирається, виготовляється, виробляється, переробляється безпосередньо виробником цієї продукції – власником (постійним користувачем) або орендарем (користувачем з інших підстав, передбачених законом) земельних ділянок, зазначених у підпункті 14.1.1831 цього пункту, або на давальницьких умовах». Нумерацію підпунктів пункту 3 привести у відповідність до пропозиції. | Відхилено | |||
-204- Павловський П.І. Абзац 18 - в пункті 14.1. статті14 доповнити новим підпунктом 14.1.252-1. такого змісту: «14.1.252-1. електронна сигарета - прилад, який може бути використаний для споживання нікотиновмісної пари через мундштук шляхом нагрівання рідини, або будь-який компонент такого виробу, у тому числі картридж, резервуар та пристрій без картриджа чи резервуара. Електронні сигарети можуть бути одноразовими або перезаправними за допомогою заправного контейнера та резервуару, або такими, що перезаряджаються одноразовими картриджами.» Відповідно абзац 18 в попередній редакції вважати абзацом 21 даного законопроекту. | Враховано частково Пп.14.1.56-3 | |||
108. |
15) у підпункті 14.1.234 слова та цифри «для цілей глави 1 розділу ХІV цього Кодексу» виключити; |
|||
109. |
16) доповнити підпунктом 14.1.254-1 такого змісту: |
26) доповнити підпунктом 14.1.254-1 такого змісту: |
||
109. |
16) доповнити підпунктом 14.1.254-1 такого змісту: |
|||
110. |
«14.1.254-1. уповноважений учасник для цілей статті 39 цього Кодексу - юридична особа у складі міжнародної групи компаній, уповноважена материнською компанією на підготовку та подання звіту у розрізі країн щодо такої міжнародної групи компаній до податкового органу держави, у якій зареєстрована така юридична особа або в якій її діяльність призводить до утворення постійного представництва; «; |
-205- Заблоцький М.Б. Устенко О.О. Халімон П.В. Кулініч О.І. Люшняк М.В. Лунченко В.В. Горват Р.І. Петьовка В.В. після підпункту 16 доповнити новим підпунктом 17 такого змісту: «17) підпункт 14.1.258 після слів «іншими кредиторами-нерезидентами» доповнити словами «та резидентами»; | Відхилено |
«14.1.254-1. уповноважений учасник для цілей статті 39 цього Кодексу - юридична особа у складі міжнародної групи компаній, уповноважена материнською компанією на підготовку та подання звіту у розрізі країн щодо такої міжнародної групи компаній до податкового органу держави, у якій зареєстрована така юридична особа або в якій її діяльність призводить до утворення постійного представництва; «; |
-206- Тарасов О.С. у підпункті 14.1.262 слова і цифри «для цілей глави 1 розділу ХІV» змінити словами і цифрами «розділу ХІІ та глави 1 розділу ХІV». | Відхилено | |||
110. |
«14.1.254-1. уповноважений учасник для цілей статті 39 цього Кодексу - юридична особа у складі міжнародної групи компаній, уповноважена материнською компанією на підготовку та подання звіту у розрізі країн щодо такої міжнародної групи компаній до податкового органу держави, у якій зареєстрована така юридична особа або в якій її діяльність призводить до утворення постійного представництва; «; |
|||
111. |
17) у підпункті 14.1.265 слова «платника податків у зв'язку з порушенням ним вимог податкового законодавства та іншого законодавства, контроль за дотриманням яких» замінити словами «суб’єктів, що вчинили податкове правопорушення або порушення іншого законодавства, контроль за дотриманням якого»; |
-207- Холодов А.І. У підпункті 17 пункту 3 розділу ІПроекту (щодо внесення змін до підпункту 14.1.265 Податкового кодексу України): В абзаці 1 слово "суб'єктів" замінити словом "осіб" | Враховано |
27) у підпункті 14.1.265 слова «платника податків у зв'язку з порушенням ним вимог податкового законодавства та іншого законодавства, контроль за дотриманням яких» замінити словами «осіб, що вчинили податкове правопорушення або порушення іншого законодавства, контроль за дотриманням якого»; |
-208- Гончаренко О.О. У підпункті 14.1.265 пункту 14.1 статті 14 в проекті Закону слова «…суб'єктів, що вчинили податкове правопорушення або порушення іншого законодавства, контроль за дотриманням якого…» замінити словами «… платника податків у зв'язку з порушенням ним вимог податкового законодавства та іншого законодавства, контроль за дотриманням яких…»; | Відхилено | |||
-209- Южаніна Н.П. Підпункт 17 пункт 3 розділу І проекту виключити; | Відхилено | |||
111. |
17) у підпункті 14.1.265 слова «платника податків у зв'язку з порушенням ним вимог податкового законодавства та іншого законодавства, контроль за дотриманням яких» замінити словами «суб’єктів, що вчинили податкове правопорушення або порушення іншого законодавства, контроль за дотриманням якого»; |
|||
112. |
18) у підпункті 14.1.266: |
28) у підпункті 14.1.266: |
||
112. |
18) у підпункті 14.1.266: |
|||
113. |
слова «банківський рахунок (у касу) платника податку» замінити словами «рахунки платника податку, відкриті в установах банків та або в органах, що здійснюють казначейське обслуговування бюджетних коштів, у касу платника податків»; |
слова «банківський рахунок (у касу) платника податку» замінити словами «рахунки платника податку, відкриті в установах банків та або в органах, що здійснюють казначейське обслуговування бюджетних коштів, у касу платника податків»; |
||
113. |
слова «банківський рахунок (у касу) платника податку» замінити словами «рахунки платника податку, відкриті в установах банків та або в органах, що здійснюють казначейське обслуговування бюджетних коштів, у касу платника податків»; |
|||
114. |
слова «банківського рахунку (видачі з каси) платника податку» замінити словами «рахунків платника податку, відкритих в установах банків, та або в органах, що здійснюють казначейське обслуговування бюджетних коштів, дата видачі з каси платника податків»; |
-210- Заблоцький М.Б. Устенко О.О. Халімон П.В. Кулініч О.І. Люшняк М.В. Лунченко В.В. Горват Р.І. Петьовка В.В. після підпункту 18 доповнити новим підпунктом 19 такого змісту: «19) у підпункті 14.1.267 слова «які є фінансовими установами» виключити; | Відхилено |
слова «банківського рахунку (видачі з каси) платника податку» замінити словами «рахунків платника податку, відкритих в установах банків, та або в органах, що здійснюють казначейське обслуговування бюджетних коштів, дата видачі з каси платника податків»; |
114. |
слова «банківського рахунку (видачі з каси) платника податку» замінити словами «рахунків платника податку, відкритих в установах банків, та або в органах, що здійснюють казначейське обслуговування бюджетних коштів, дата видачі з каси платника податків»; |
|||
115. |
19) абзац перший підпункту 14.1.268 після слів «для цілей» доповнити словами та цифрами «статті 39-2 розділу І та». |
-211- Гетманцев Д.О. Підпункт 19 пункту 3 розділу І викласти в такій редакції: «19) в абзаці першому підпункту 14.1.268 слова «для цілей розділу ІV цього Кодексу» виключити.»; | Враховано |
29) в абзаці першому підпункту 14.1.268 слова «для цілей розділу ІV цього Кодексу» виключити.»; |
115. |
19) абзац перший підпункту 14.1.268 після слів «для цілей» доповнити словами та цифрами «статті 39-2 розділу І та». |
|||
116. |
4. Пункт 16.1 статті 16 доповнити підпунктом 16.1.15 такого змісту: |
-212- Мамка Г.М. Пункт 4 Розділу І виключити. | Відхилено |
4. Пункт 16.1 статті 16 доповнити підпунктом 16.1.15 такого змісту: |
-213- Дунда О.А. Пункт 4 Розділу Івиключити. | Відхилено | |||
116. |
4. Пункт 16.1 статті 16 доповнити підпунктом 16.1.15 такого змісту: |
|||
117. |
«16.1.15. забезпечувати надання посадовими (службовими) особами та або працівниками платника податку пояснень контролюючим органам з питань, що стосуються предмету перевірки, та їх документального підтвердження; «. |
-214- Гетманцев Д.О. Абзац другий пункту 4 розділу І викласти в такій редакції: «16.1.15. забезпечувати надання посадовими (службовими) особами платника податку письмових пояснень на письмовий запит контролюючого органу з питань, що стосуються предмету перевірки, та їх документального підтвердження;». | Враховано |
«16.1.15. забезпечувати надання посадовими (службовими) особами платника податку письмових пояснень на письмовий запит контролюючого органу з питань, що стосуються предмету перевірки, та їх документального підтвердження;». |
-215- Тарасов О.С. абзац другий пункту 4 викласти в такій редакції: "16.1.15. з урахуванням вимог підпункту 20.1.14 пункту 20.1 статті 20 цього Кодексу, забезпечувати надання посадовими (службовими) особами платника податку письмових пояснень на письмовий запит контролюючого органу з питань, що стосуються предмету перевірки, та їх документального підтвердження"; | Враховано частково | |||
-216- Марусяк О.Р. абзац другий пункту 4 викласти в такій редакції: "16.1.15. з урахуванням вимог підпункту 20.1.14 пункту 20.1 статті 20 цього Кодексу, забезпечувати надання посадовими (службовими) особами платника податку письмових пояснень на письмовий запит контролюючого органу з питань, що стосуються предмету перевірки, та їх документального підтвердження"; | Враховано частково | |||
-217- Южаніна Н.П. В абзаці другому пункту 4 розділу І проекту слова "та або працівниками" виключити; | Враховано | |||
-218- Гончаренко О.О. Підпункт 16.1.15 пункту 16.1 статті 16 в проекті Закону виключити; | Відхилено | |||
-219- Гриб В.О. В абзаці другому пункті 4 Розділу І законопроекту слова «та або працівниками платника податку пояснень контролюючим органам з питань» замінити словами «платника податку письмових пояснень на письмовий запит контролюючого органу з питань» | Враховано по суті | |||
-220- Кінзбурська В.О. У пункті 4 розділу І законопроекту (підпункт 16.1.15 Податкового кодексу України) слова «посадовими (службовими) особами та або працівниками» замінити словам «посадовими (службовими) особами та або робітниками». | Відхилено | |||
-221- Заблоцький М.Б. Халімон П.В. Марусяк О.Р. Устенко О.О. Кулініч О.І. Горват Р.І. Лунченко В.В. Петьовка В.В. Холодов А.І. Горобець О.С. Воронько О.Є. Пункт 4 розділу І законопроекту (щодо доповнення пункту 16.1 статті 16 ПКУ новим підпунктом 16.1.15) викласти у такій редакції: «16.1.15. надавати на письмовий запит контролюючого органу з питань, що стосуються предмету перевірки, особисті письмові пояснення із наданням їх документального підтвердження та або забезпечувати надання таких пояснень та підтверджень посадовими (службовими) особами та або працівниками такого платника податків». | Відхилено | |||
117. |
«16.1.15. забезпечувати надання посадовими (службовими) особами та або працівниками платника податку пояснень контролюючим органам з питань, що стосуються предмету перевірки, та їх документального підтвердження; «. |
|||
118. |
5. У пункті 17.1 статті 17: |
5. У пункті 17.1 статті 17: |
||
118. |
5. У пункті 17.1 статті 17: |
|||
119. |
1) у підпункті 17.1.6: |
1) у підпункті 17.1.6: |
||
119. |
1) у підпункті 17.1.6: |
|||
120. |
після слів «та надавати» додати слова «за власною ініціативою»; |
-222- Гетманцев Д.О. Абзац другий підпункту 1 пункту 5 розділу І викласти в такій редакції: після слів «таких перевірок» доповнити словами «та за власною ініціативою пояснення з питань, що не запитувалися контролюючим органом». | Враховано |
після слів «таких перевірок» доповнити словами «та за власною ініціативою пояснення з питань, що не запитувалися контролюючим органом». |
-223- Гончаренко О.О. У підпункті 17.1.6. пункту 17.1 статті 17 в проекті Закону після слів «та надавати» додати слова «за власною ініціативою»; | Враховано по суті | |||
-224- Заблоцький М.Б. Халімон П.В. Марусяк О.Р. Устенко О.О. Кулініч О.І. Горват Р.І. Лунченко В.В. Петьовка В.В. Холодов А.І. Горобець О.С. Воронько О.Є. абзац другий підпункту 1 (щодо змін до підпункту 17.1.6) викласти в такій редакції: «слова «надавати пояснення» замінити словами «за власною ініціативою надавати пояснення»; | Враховано по суті | |||
120. |
після слів «та надавати» додати слова «за власною ініціативою»; |
|||
121. |
2) підпункт 17.1.7 після слів «у тому числі» доповнити словами «надану йому письмову»; |
-225- Гетманцев Д.О. У підпункті 2 пункту 5 розділу І слово «письмову» замінити словами «у паперовій або електронній формі». | Враховано |
2) підпункт 17.1.7 після слів «у тому числі» доповнити словами «надану йому у паперовій або електронній формі «; |
-226- Южаніна Н.П. Підпункт 2 пункту 5 розділу І проекту викласти в такій редакції: "2) у підпункті 17.1.7 слова "індивідуальну податкову консультацію, яка йому надана" замінити словами "надану йому у паперовій або електронній формі індивідуальну податкову консультацію"; | Враховано | |||
-227- Заблоцький М.Б. Халімон П.В. Марусяк О.Р. Устенко О.О. Кулініч О.І. Горват Р.І. Лунченко В.В. Петьовка В.В. Холодов А.І. Горобець О.С. Воронько О.Є. абзац другий підпункту 2 (щодо змін до підпункту 17.1.7) викласти в такій редакції: «17.1.7. оскаржувати в порядку, встановленому цим Кодексом, рішення, дії (бездіяльність) контролюючих органів (посадових осіб) та надану йому у паперовій або електронній формі індивідуальну податкову консультацію, а також узагальнюючу податкову консультацію». | Враховано по суті | |||
121. |
2) підпункт 17.1.7 після слів «у тому числі» доповнити словами «надану йому письмову»; |
|||
122. |
3) у підпункті 17.1.11 слова «збитків (шкоди), заподіяних» замінити словами «шкоди, заподіяної»; |
3) у підпункті 17.1.11 слова «збитків (шкоди), заподіяних» замінити словами «шкоди, заподіяної»; |
||
122. |
3) у підпункті 17.1.11 слова «збитків (шкоди), заподіяних» замінити словами «шкоди, заподіяної»; |
|||
123. |
4) підпункт 17.1.15 після слів «методологом електронного кабінету» доповнити словами «або згідно повідомлення на офіційному веб-порталі центрального органу, що реалізує податкову політику»; |
-228- Фролов П.В. В підпункті 4 пункту 5 розділу І проекту слова «центрального органу, що реалізує податкову політику» пропоную замінити словами «центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику». | Враховано |
4) підпункт 17.1.15 після слів «методологом електронного кабінету» доповнити словами «або згідно повідомлення на офіційному веб-порталі центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику»; |
-229- Холодов А.І. У пункті 5 розділу ІПроекту (щодо внесення змін до підпункту 17.1.15 Податкового кодексу України): Абзац 6 викласти у наступній редакції: "4) підпункт 17.1.15 після слів «методологом електронного кабінету» доповнити словами «або згідно повідомлення на офіційному веб-порталі центрального органу, що реалізує податкову політику», а після слів "або судом" доповнити словами "або шляхом подання платником податків письмової заяви до центрального органу, що реалізує податкову політику, протягом двох робочих днів після виявлення таких технічних проблем, з долученням відеодоказу, який надає можливість ідентифікувати наявність технічних проблем у роботі електронного кабінету такого платника податків, а також дату та, за можливості, час наявності таких проблем"; | Відхилено (пропонується перенести в інший законопроект) | |||
123. |
4) підпункт 17.1.15 після слів «методологом електронного кабінету» доповнити словами «або згідно повідомлення на офіційному веб-порталі центрального органу, що реалізує податкову політику»; |
|||
124. |
5) доповнити підпунктом 17.1.16 такого змісту: |
-230- Мамка Г.М. Підпункт 5 пункту 5 Розділу І виключити. | Відхилено |
5) доповнити підпунктом 17.1.16 такого змісту: |
124. |
5) доповнити підпунктом 17.1.16 такого змісту: |
|||
125. |
«17.1.16. надавати за власною ініціативою письмові пояснення та або документи щодо обставин, які підтверджують відсутність його вини у вчиненому податковому правопорушенні, в порядку, встановленому цим Кодексом»; |
-231- Южаніна Н.П. В абзаці другому підпункту 5 пункту 5 розділу І проекту слова "його вини у вчиненому податковому правопорушенні, в порядку, встановленому цим Кодексом" замінити словами "порушення ним вимог податкового законодавства та іншого законодавства, контроль за дотриманням яких покладено на контролюючі органи"; | Відхилено |
«17.1.16. надавати за власною ініціативою письмові пояснення та або документи щодо обставин, які підтверджують відсутність його вини у вчиненому податковому правопорушенні, в порядку, встановленому цим Кодексом»; |
-232- Тарасов О.С. Пункт 5 розділу І проекту доповнити підпунктом 6 такого змісту: «6) доповнити підпунктом 17.1.17 такого змісту: «17.1.16. зменшити суму податкового зобов'язання з одного податку шляхом заліку сплаченої суми податкового зобов'язання з іншого податку у випадках та порядку, встановленими цим Кодексом». | Відхилено | |||
-233- Кінзбурська В.О. У підпункті 5) пункту 5 розділу І законопроекту (підпункт 17.1.16 Податкового кодексу України) слова «17.1.16. надавати за власною ініціативою письмові пояснення та або документи щодо обставин, які підтверджують відсутність його вини у вчиненому податковому правопорушенні, в порядку, встановленому цим Кодексом;» замінити словами «17.1.16. надавати контролюючим органам за власною ініціативою письмові пояснення та або документи копії документів щодо обставин, які підтверджують відсутність його вини у вчиненому податковому правопорушенні; контролюючі органи зобов’язані приймати відповідні рішення з урахуванням таких пояснень та документів (копій документів)». | Враховано по суті | |||
-234- Гриб В.О. Магомедов М.С. Доповнити Розділ І частиною 5-1 наступного змісту: «Доповнити статтю 19 пунктом 19.4 наступного змісту: «19.4. В разі, якщо платник податку фізична особа – резидент, що визнається контролюючою особою в порядку, передбаченому ст. 39.2 цього Кодексу, має право видати довіреність на представництво його інтересів та ведення справ, пов’язаних із сплатою податків юридичній особі в якій передбачені повноваження представника платника податку на підписання і подачу річної податкової декларації з податку на доходи фізичних осіб, звітності щодо КІК, та на сплату податку, особою відповідальною за сплату узгодженого податку до бюджету є зазначений представник – юридична особа, за умови, що зазначена фізична особа завчасно забезпечила представника необхідною для сплати податку сумою коштів.»; | Відхилено | |||
125. |
«17.1.16. надавати за власною ініціативою письмові пояснення та або документи щодо обставин, які підтверджують відсутність його вини у вчиненому податковому правопорушенні, в порядку, встановленому цим Кодексом»; |
|||
126. |
6. У пункті 19-1.1 статті 19-1: |
-235- Гетманцев Д.О. Пункт 6 розділу І викласти в такій редакції: «6. У пункті 19-1.1 статті 19-1: 1) у абзаці першому пункту 19-1.1 після слів «Контролюючі органи» доповнити словами і цифрами «, визначені підпунктом 41.1.1 пункту 41.1 статті 41 цього Кодексу,»; 2) у підпункті 19-1.1.7 слова «осіб, які здійснюють операції з товарами, що перебувають під митним контролем» замінити словами «платників єдиного внеску»; 3) у підпункті 19-1.1.8 слова «суб'єктів зовнішньоекономічної діяльності,» виключити; 4) підпункт 19-1.1.12 виключити; 5) підпункт 19-1.1.13 викласти в такій редакції: «19-1.1.13. здійснюють ліцензування діяльності суб’єктів господарювання з виробництва спирту, алкогольних напоїв, тютюнових виробів і рідин, що використовуються в електронних сигаретах, оптової торгівлі спиртом, оптової та роздрібної торгівлі алкогольними напоями, тютюновими виробами і рідинами, що використовуються в електронних сигаретах, та контроль за таким виробництвом;»; 6) у підпунктах 19-1.1.16 та 19-1.1.17 слова «алкогольних напоїв і тютюнових виробів та пального» замінити словами «алкогольних напоїв, тютюнових виробів, рідин, що використовуються в електронних сигаретах, та пального»; 7) у підпункті 19-1.1.18 слова «пляшках (упаковках) з алкогольними напоями і пачках (упаковках) тютюнових виробів» замінити словами «пляшках (упаковках) з алкогольними напоями, пачках (упаковках) тютюнових виробів, ємностях (упаковках) з рідинами, що використовуються в електронних сигаретах»; 8) у підпункті 19-1.1.29 слова «і митної» виключити; 9) у підпункті 19-1.1.32 слова «і митній сферах» замінити словом «сфері»; 10) у підпункті 19-1.1.36 слова «і митну» виключити; 11) у підпункті 19-1.1.40 слова «та митну» виключити; 12) у підпункті 19-1.1.44 слова «і митну» виключити; 13) підпункт 19-1.1.48 викласти в такій редакції: «19-1.1.48. складають звітність щодо стану розрахунків платників із бюджетом та сплати єдиного внеску, а також інших показників роботи за напрямами діяльності центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику; 14) доповнити підпунтами 19-1.1.49 - 19-1.1.54 такого змісту: «19-1.1.49. інформують органи державної влади про стан розрахунків платників податків з бюджетами та сплати єдиного внеску; 19-1.1.50. інформують органи місцевого самоврядування про стан розрахунків з місцевими бюджетами; 19-1.1.51. здійснюють контроль за своєчасністю, достовірністю, повнотою нарахування та сплати частини чистого прибутку (доходу) до бюджету державними та комунальними унітарними підприємствами та їх об’єднаннями, а також господарськими товариствами, у статутному капіталі яких є державна та або комунальна власність; 19-1.1.52. здійснюють контроль за своєчасністю, достовірністю, повнотою нарахування та сплати до бюджету дивідендів на державну частку господарськими товариствами, у статутному капіталі яких є корпоративні права держави, а також господарськими товариствами, 50 і більше відсотків акцій (часток, паїв) яких знаходяться у статутних капіталах господарських товариств, частка держави яких становить 100 відсотків; 19-1.1.53. складають звітність щодо стану розрахунків платників із бюджетом та сплати єдиного внеску, а також інших показників роботи за напрямами діяльності центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику; 19-1.1.54. здійснюють інші функції, визначені законом.»; | Враховано |
6. У статті 19-1: 1) у пункті 19-1.1 статті 19-1: у абзаці першому пункту 19-1.1 після слів «Контролюючі органи» доповнити словами і цифрами «, визначені підпунктом 41.1.1 пункту 41.1 статті 41 цього Кодексу,»; у підпункті 19-1.1.7 слова «осіб, які здійснюють операції з товарами, що перебувають під митним контролем» замінити словами «платників єдиного внеску»; у підпункті 19-1.1.8 слова «суб'єктів зовнішньоекономічної діяльності,» виключити; підпункт 19-1.1.12 виключити; підпункт 19-1.1.13 викласти в такій редакції: «19-1.1.13. здійснюють ліцензування діяльності суб’єктів господарювання з виробництва спирту, алкогольних напоїв, тютюнових виробів і рідин, що використовуються в електронних сигаретах, оптової торгівлі спиртом, оптової та роздрібної торгівлі алкогольними напоями, тютюновими виробами і рідинами, що використовуються в електронних сигаретах, та контроль за таким виробництвом;»; у підпунктах 19-1.1.16 та 19-1.1.17 слова «алкогольних напоїв і тютюнових виробів та пального» замінити словами «алкогольних напоїв, тютюнових виробів, рідин, що використовуються в електронних сигаретах, та пального»; у підпункті 19-1.1.18 слова «пляшках (упаковках) з алкогольними напоями і пачках (упаковках) тютюнових виробів» замінити словами «пляшках (упаковках) з алкогольними напоями, пачках (упаковках) тютюнових виробів, ємностях (упаковках) з рідинами, що використовуються в електронних сигаретах»; у підпункті 19-1.1.29 слова «і митної» виключити; у підпункті 19-1.1.32 слова «і митній сферах» замінити словом «сфері»; у підпункті 19-1.1.36 слова «і митну» виключити; у підпункті 19-1.1.40 слова «та митну» виключити; у підпункті 19-1.1.44 слова «і митну» виключити; підпункт 19-1.1.48 викласти в такій редакції: «19-1.1.48. складають звітність щодо стану розрахунків платників із бюджетом та сплати єдиного внеску, а також інших показників роботи за напрямами діяльності центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику; доповнити підпунтами 19-1.1.49 - 19-1.1.54 такого змісту: «19-1.1.49. інформують органи державної влади про стан розрахунків платників податків з бюджетами та сплати єдиного внеску; 19-1.1.50. інформують органи місцевого самоврядування про стан розрахунків з місцевими бюджетами; 19-1.1.51. здійснюють контроль за своєчасністю, достовірністю, повнотою нарахування та сплати частини чистого прибутку (доходу) до бюджету державними та комунальними унітарними підприємствами та їх об’єднаннями, а також господарськими товариствами, у статутному капіталі яких є державна та або комунальна власність; 19-1.1.52. здійснюють контроль за своєчасністю, достовірністю, повнотою нарахування та сплати до бюджету дивідендів на державну частку господарськими товариствами, у статутному капіталі яких є корпоративні права держави, а також господарськими товариствами, 50 і більше відсотків акцій (часток, паїв) яких знаходяться у статутних капіталах господарських товариств, частка держави яких становить 100 відсотків; 19-1.1.53. подають органам місцевого самоврядування звітність, визначену підпунктом 12.3.3 пункту 12.3 статті 12 Кодексу, у тому числі по платниках податків – юридичних особах»; 19-1.1.54. здійснюють інші функції, визначені законом.»; |
-236- Колісник А.С. Доповнити пункт 6 розділу І законопроекту новим підпунктом такого змісту: «Назву Статті 191 викласти в такій редакції: «Функції податкових органів». | Враховано по суті | |||
126. |
6. У пункті 19-1.1 статті 19-1: |
|||
127. |
1) підпункт 19-1.1.7 після слів «облік платників податків» доповнити словами «платників єдиного внеску»; |
-237- Бєлькова О.В. Підпункт 1 пункту 6 розділу І законопроекту (19-1.1.7) викласти в такій редакції: «1) у підпункті 19-1.1.7 після слів «облік платників податків» доповнити словами «платників єдиного внеску» і виключити слова «та об’єктів, пов’язаних з оподаткуванням». | Відхилено | |
-238- Діденко Ю.О. Виключити зі ст.19-1 після тексту «податків, платників єдиного внеску, об’єктів оподаткування»: «та об’єктів, пов’язаних з оподаткуванням»; | Відхилено | |||
127. |
1) підпункт 19-1.1.7 після слів «облік платників податків» доповнити словами «платників єдиного внеску»; |
|||
128. |
2) у підпункті 19-1.1.8 слова «суб'єктів зовнішньоекономічної діяльності, « виключити; |
-239- Бєлькова О.В. Підпункт 2 пункту 6 розділу І законопроекту (191.1.8.) доповнити словами: «слова «та об’єктів, пов’язаних з оподаткуванням» виключити». | Відхилено | |
-240- Діденко Ю.О. Виключити зі ст. 191.1.8. після тексту «єдиного внеску, об'єктів оподаткування»: «та об'єктів, пов'язаних з оподаткуванням»; | Відхилено | |||
128. |
2) у підпункті 19-1.1.8 слова «суб'єктів зовнішньоекономічної діяльності, « виключити; |
|||
129. |
3) підпункт 19-1.1.12 виключити; |
-241- Галайчук В.С. Пункт 6 розділу І законопроекту (зміни до пункту 191.1 статті 191 Податкового кодексу України) доповнити новими підпунктами такого змісту: «4) підпункт 191.1.13 викласти в такій редакції: 191.1.13. здійснюють ліцензування діяльності суб’єктів господарювання з виробництва спирту, алкогольних напоїв, тютюнових виробів і рідин для електронних сигарет, оптової торгівлі спиртом, оптової та роздрібної торгівлі алкогольними напоями, тютюновими виробами і рідинами для електронних сигарет, та контроль за таким виробництвом;»; 5) у підпунктах 191.1.16 та 191.1.17 слова «алкогольних напоїв і тютюнових виробів та пального» замінити словами «алкогольних напоїв, тютюнових виробів, рідин для електронних сигарет, пального»; | Враховано | |
129. |
3) підпункт 19-1.1.12 виключити; |
|||
130. |
4) у підпункті 19-1.1.29 слова «і митної» виключити; |
|||
130. |
4) у підпункті 19-1.1.29 слова «і митної» виключити; |
|||
131. |
5) у підпункті 19-1.1.32 слова «і митній» виключити; |
|||
131. |
5) у підпункті 19-1.1.32 слова «і митній» виключити; |
|||
132. |
6) у підпунктах 19-1.1.36 та 19-1.1.44 слова «і митну» виключити; |
-242- Довгий О.С. З метою забезпечення використання платниками податків всіх раніше наданих фіскальними органами засобів кваліфікованого електронного підпису також і при митному оформлені, надійного і безперервного одержання ними електронних довірчих послуг, підпункти 6 – 8 пункту 6 розділу І наявної редакції Проекту (щодо пункту 19-1.1 статті 19-1 Кодексу) викласти в такій редакції: «6) у підпункті 19-1.1.36 слова «і митну» виключити; 7) у підпункті 19-1.1.40 слова «та митну» виключити; 8) підпункт 19-1.1.44 викласти у такій редакції: «19-1.1.44. надають кваліфіковані електронні довірчі послуги (як відокремлені пункти реєстрації кваліфікованого надавача електронних довірчих послуг центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, та центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну митну політику)»;». Нумерацію інших підпунктів зазначеного пункту продовжити з урахуванням запропонованої зміни. | Враховано частково (пункт 6-71) 8- 2 | |
132. |
6) у підпунктах 19-1.1.36 та 19-1.1.44 слова «і митну» виключити; |
|||
133. |
7) у підпункті 19-1.1.40 слова «та митну» виключити; |
|||
133. |
7) у підпункті 19-1.1.40 слова «та митну» виключити; |
|||
134. |
8) підпункт 19-1.1.48 викласти у такій редакції: |
-243- Южаніна Н.П. Підпункт 8 пункту 6 розділу І проекту виключити; | Відхилено (частина чистого прибутку) | |
134. |
8) підпункт 19-1.1.48 викласти у такій редакції: |
|||
135. |
«19-1.1.48. здійснюють контроль за своєчасністю, достовірністю, повнотою нарахування та сплати частини чистого прибутку (доходу) до бюджету державними та комунальними унітарними підприємствами та їх об’єднаннями, а також господарськими товариствами, у статутному капіталі яких є державна та або комунальна власність»; |
-244- Железняк Я.І. Підпункт 8 та абзац другий підпункту 9 пункту 6 розділу І законопроекту (щодо підпунктів 19-1.1.49 та 19-1.1.49 виключити. | Відхилено (частина чистого прибутку) | |
-245- Тарасов О.С. пункт 6 підпункту 8 (щодо доповнення підпунктом 19-1.1.48) виключити; | Відхилено (частина чистого прибутку) | |||
-246- Марусяк О.Р. пункт 6 підпункту 8 (щодо доповнення підпунктом 19-1.1.48) виключити; | Відхилено (частина чистого прибутку) | |||
135. |
«19-1.1.48. здійснюють контроль за своєчасністю, достовірністю, повнотою нарахування та сплати частини чистого прибутку (доходу) до бюджету державними та комунальними унітарними підприємствами та їх об’єднаннями, а також господарськими товариствами, у статутному капіталі яких є державна та або комунальна власність»; |
|||
136. |
9) доповнити новими підпунктами такого змісту: |
-247- Тарасов О.С. пункт 6 підпункту 9 (щодо доповнення підпунктом 19-1.1.49) виключити; | Відхилено (частина чистого прибутку) | |
-248- Марусяк О.Р. пункт 6 підпункту 9 (щодо доповнення підпунктом 19-1.1.49) виключити; | Відхилено (частина чистого прибутку) | |||
136. |
9) доповнити новими підпунктами такого змісту: |
|||
137. |
«19-1.1.49. здійснюють контроль за своєчасністю, достовірністю, повнотою нарахування та сплати до бюджету дивідендів на державну частку господарськими товариствами, у статутному капіталі яких є корпоративні права держави, а також господарськими товариствами, 50 і більше відсотків акцій (часток, паїв) яких знаходяться у статутних капіталах господарських товариств, частка держави яких становить 100 відсотків; |
-249- Южаніна Н.П. Абзац другий підпункту 9 пункту 6 розділу І проекту виключити; | Відхилено (частина чистого прибутку) | |
-250- Железняк Я.І. Підпункт 8 та абзац другий підпункту 9 пункту 6 розділу І законопроекту (щодо підпунктів 19-1.1.49 та 19-1.1.49 виключити. | Відхилено (частина чистого прибутку) | |||
137. |
«19-1.1.49. здійснюють контроль за своєчасністю, достовірністю, повнотою нарахування та сплати до бюджету дивідендів на державну частку господарськими товариствами, у статутному капіталі яких є корпоративні права держави, а також господарськими товариствами, 50 і більше відсотків акцій (часток, паїв) яких знаходяться у статутних капіталах господарських товариств, частка держави яких становить 100 відсотків; |
|||
138. |
19-1.1.50. складають звітність щодо стану розрахунків платників із бюджетом та сплати єдиного внеску, а також інших показників роботи за напрямами діяльності центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику; |
-251- Южаніна Н.П. Абзац третій підпункту 9 пункту 6 розділу І проекту виключити; | Відхилено | |
138. |
19-1.1.50. складають звітність щодо стану розрахунків платників із бюджетом та сплати єдиного внеску, а також інших показників роботи за напрямами діяльності центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику; |
|||
139. |
19-1.1.51. інформують органи державної влади про стан розрахунків платників податків з бюджетами та сплати єдиного внеску; |
|||
139. |
19-1.1.51. інформують органи державної влади про стан розрахунків платників податків з бюджетами та сплати єдиного внеску; |
|||
140. |
19-1.1.52. інформують органи місцевого самоврядування про стан розрахунків з місцевими бюджетами; |
-252- Васильченко Г.І. Лозинський Р.М. Сірко Ю.Л. Рущишин Я.І. У підпункті 9 пункту 6 розділу І проекту: після абзацу п’ятого доповнити новим абзацом такого змісту: «191.1.521. подають органам місцевого самоврядування звітність, визначену підпунктом 12.3.3 пункту 12.3 статті 12 Кодексу, у тому числі по платниках»; | Враховано частково | |
-253- Гетманцев Д.О. У підпункті 9 пункту 6 розділу І проекту: після абзацу п’ятого доповнити новим абзацом такого змісту: «191.1.521. подають органам місцевого самоврядування звітність, визначену підпунктом 12.3.3 пункту 12.3 статті 12 Кодексу, у тому числі по платниках податків – юридичних особах»; | Враховано | |||
140. |
19-1.1.52. інформують органи місцевого самоврядування про стан розрахунків з місцевими бюджетами; |
|||
141. |
19-1.1.53. надають Апеляційній раді при центральному органі виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику, на її запит, всі документи та інформацію необхідні для розгляду скарги платника податків; |
-254- Железняк Я.І. Абзац шостий підпункту 9 пункту 6 розділу І законопроекту викласти в такій редакції: "191.1.53. подають органам місцевого самоврядування звітність, визначену підпунктом 12.3.3 пункту 12.3 статті 12 Кодексу, у тому числі по платниках". | Враховано частково | |
-255- Васильченко Г.І. Лозинський Р.М. Сірко Ю.Л. Рущишин Я.І. після абзацу шостого доповнити новим абзацом такого змісту: «191.1.531. здійснюють контроль за порядком сплати (перерахування) податку на доходи фізичних осіб за фактичним місцем здійснення діяльності юридичних осіб та їх виробничих підрозділів»; | Відхилено | |||
-256- Южаніна Н.П. Абзац шостий підпункту 9 пункту 6 розділу І проекту виключити; | Враховано | |||
-257- Бондарєв К.А. Новий пп. 191.1.53 виключити як такий, що згадує «Апеляційну раду», яка за своїм правовим змістом є зайвою та потенційно корупційною ланкою в чіткій процедурі оскаржень рішень податкового органу. | Враховано | |||
141. |
19-1.1.53. надають Апеляційній раді при центральному органі виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику, на її запит, всі документи та інформацію необхідні для розгляду скарги платника податків; |
|||
142. |
19-1.1.54. здійснюють інші функції, визначені законом.» |
-258- Бондарєв К.А. Новий пп. 191.1.54 виключити, оскільки компетенція будь-якого публічного органу має бути вичерпною. Фраза: «здійснюють інші функції, визначені законом» відкриває широке поле для корупції. | Відхилено |
2). доповнити статтю 19-1 пунктом 19-1.2 такого змісту: «19-1.2. Контролюючі органи, визначені підпунктом 41.1.2 пункту 41.1 статті 41 цього Кодексу, виконують такі функції: 19-1.2.1. організовують та здійснюють ведення обліку і адміністрування мита, акцизного податку, податку на додану вартість, інших податків, які відповідно до податкового, митного та іншого законодавства справляються у зв’язку із ввезенням (пересиланням) товарів на митну територію України або територію вільної митної зони або вивезенням (пересиланням) товарів з митної території України або території вільної митної зони, забезпечують контроль за своєчасністю, достовірністю, повнотою їх нарахування та сплати у повному обсязі платниками податків до відповідного бюджету під час переміщення товарів через митний кордон України та після завершення операцій з митного контролю та митного оформлення; 19-1.2.2. формують та ведуть Єдиний державний реєстр авторизованих економічних операторів; 19-1.2.3. здійснюють інші функції, визначені законом.». |
-259- Андрійович З.М. У підпункті 9 пункту 6 Розділу І Законопроекту після абзацу п?ятого доповнити абзацами наступного змісту: 19-1.1.53. подають органам місцевого самоврядування звітність, визначену підпунктом 12.3.3 пункту 12.3 статті 12 Кодексу, у тому числі по платниках. 19-1.1.54. здійснюють контроль за порядком сплати (перерахування) податку на доходи фізичних осіб за фактичним місцем здійснення діяльності юридичних осіб та їх підрозділів незалежно від організації їх структури.» Абзаци шостий, сьомий підпункту 9 пункту 6 вважати відповідно абзацами восьмим та дев?ятим. | Враховано частково | |||
-260- Гетманцев Д.О. Після пункту 6 розділу І доповнити новим пунктом такого змісту: «7. доповнити статтю 19-1 пунктом 19-1.2 такого змісту: «19-1.2. Контролюючі органи, визначені підпунктом 41.1.2 пункту 41.1 статті 41 цього Кодексу, виконують такі функції: 19-1.2.1. організовують та здійснюють ведення обліку і адміністрування мита, акцизного податку, податку на додану вартість, інших податків, які відповідно до податкового, митного та іншого законодавства справляються у зв’язку із ввезенням (пересиланням) товарів на митну територію України або територію вільної митної зони або вивезенням (пересиланням) товарів з митної території України або території вільної митної зони, забезпечують контроль за своєчасністю, достовірністю, повнотою їх нарахування та сплати у повному обсязі платниками податків до відповідного бюджету під час переміщення товарів через митний кордон України та після завершення операцій з митного контролю та митного оформлення; 19-1.2.2. формують та ведуть Єдиний державний реєстр авторизованих економічних операторів; 19-1.2.3. здійснюють інші функції, визначені законом.». | Враховано | |||
142. |
19-1.1.54. здійснюють інші функції, визначені законом.» |
|||
143. |
7. У статті 19-2: |
7. У статті 19-2: |
||
143. |
7. У статті 19-2: |
|||
144. |
1) з назви статті слова «та митної» виключити; |
-261- Гетманцев Д.О. Підпункт 1 пункту 7 розділу І виключити. | Враховано | |
-262- Колісник А.С. Щодо підпункту 1 пункту 7 законопроекту: чинну назву статті 192 залишити без змін. | Враховано | |||
144. |
1) з назви статті слова «та митної» виключити; |
|||
145. |
2) у пункті 19-2.1: |
|||
145. |
2) у пункті 19-2.1: |
|||
146. |
слова «та митної» виключити; |
-263- Гетманцев Д.О. Абзаци другий та третій підпункту 2 пункту 7 розділу І виключити. | Враховано | |
-264- Колісник А.С. Щодо підпункту 2 пункту 7 законопроекту: - чинну редакцію пункту 192.1 статті 192 залишити без змін, | Враховано | |||
146. |
слова «та митної» виключити; |
|||
147. |
у підпункті 19-2.1.3 слова «Податковим та Митним кодексами України» замінити словами «цим Кодексом»; |
-265- Гетманцев Д.О. Абзаци другий та третій підпункту 2 пункту 7 розділу І виключити. | Враховано | |
-266- Колісник А.С. чинну редакцію підпункту 192.1.3 пункту 192.1 статті 192 залишити без змін. | Враховано | |||
147. |
у підпункті 19-2.1.3 слова «Податковим та Митним кодексами України» замінити словами «цим Кодексом»; |
|||
148. |
підпункт 19-2.1.6 викласти у такій редакції: |
1)підпункт 19-2.1.6 викласти у такій редакції: |
||
148. |
підпункт 19-2.1.6 викласти у такій редакції: |
|||
149. |
«19-2.1.6. здійснює процедури взаємного узгодження відповідно до міжнародних договорів України про уникнення подвійного оподаткування; «; |
«19-2.1.6. здійснює процедури взаємного узгодження відповідно до міжнародних договорів України про уникнення подвійного оподаткування; «; |
||
149. |
«19-2.1.6. здійснює процедури взаємного узгодження відповідно до міжнародних договорів України про уникнення подвійного оподаткування; «; |
|||
150. |
доповнити новим підпунктом 19-2.1.7 такого змісту: |
2)доповнити новим підпунктом 19-2.1.7 такого змісту: |
||
150. |
доповнити новим підпунктом 19-2.1.7 такого змісту: |
|||
151. |
«19-2.1.7. виконує інші функції, передбачені законом.». |
-267- Гетманцев Д.О. Після пункту 7 розділу І доповнити новим пунктом такого змісту: «8. Підпункт 19-3.1.3 пункту 19-3.1 статті 19-3 після слів «на контролюючі органи» доповнити словами і цифрами «, визначені підпунктом 41.1.1 пункту 41.1 статті 41 цього Кодексу». | Враховано |
«19-2.1.7. виконує інші функції, передбачені законом.». 8. Підпункт 19-3.1.3 пункту 19-3.1 статті 19-3 після слів «на контролюючі органи» доповнити словами і цифрами «, визначені підпунктом 41.1.1 пункту 41.1 статті 41 цього Кодексу». |
-268- Бєлькова О.В. Розділу І законопроекту доповнити після пункту 7 (після п.192) пунктом такого змісту: «у 193.1.2. пункту 193.1 статті 193 виключити слова «та об’єктів, пов’язаних з оподаткуванням». | Відхилено | |||
-269- Діденко Ю.О. Виключити зі ст. 19-3.1.2. після тексту «податків, платників єдиного внеску, об’єктів оподаткування»: «та об'єктів, пов'язаних з оподаткуванням»; | Відхилено | |||
151. |
«19-2.1.7. виконує інші функції, передбачені законом.». |
|||
152. |
8. У статті 20: |
-270- Гетманцев Д.О. Пункт 8 розділу І викласти в такій редакції: «8. У статті 20: 1) у абзаці першому пункту 20.1 після слів «Контролюючі органи» доповнити словами і цифрами «визначені підпунктом 41.1.1 пункту 41.1 статті 41 цього Кодексу»; 2) пункт 20.1 доповнити підпунктом 20.1.1-1 такого змісту: «20.1.1-1. аналізувати фінансовий стан платника податків, що має податковий борг, та стан забезпечення такого боргу податковою заставою;»; 3) підпункт 20.1.23 викласти в такій редакції: «20.1.23. надавати відповідно до закону інформацію з Державного реєстру фізичних осіб - платників податків реєстру страхувальників органам державної влади, Пенсійному фонду України та фондам загальнообов'язкового державного соціального страхування;»; 4) підпункт 20.1.25 викласти в такій редакції: «20.1.25. приймати рішення про зміну основного та неосновного місця обліку великих платників податків, зняття їх з обліку та переведення до територіального органу центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, що здійснює податкове супроводження великих платників податків (його структурних підрозділів) та інших територіальних органів центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику;»; 5) доповнити підпунктом 20.1.34-1 пункту 20.1 такого змісту: «20.1.34-1. звертатися до суду щодо надання дозволу на погашення усієї суми податкового боргу або його частини за рахунок майна платника податків, що перебуває у податковій заставі;»; 6) у підпункті 20.1.42. слова «і митного» виключити; 7) підпункт 20.1.46 пункту 20.1 викласти у такій редакції: «20.1.46. під час проведення перевірки та розгляду результатів перевірки отримувати письмові пояснення від посадових (службових) осіб з питань, що стосуються предмету перевірки та їх документальне підтвердження, у тому числі щодо здійснення особою господарської діяльності без державної реєстрації;»; 8) пункт 20.1 доповнити новими підпунктами 20.1.47 та 20.1.48 такого змісту: «20.1.47. отримувати пояснення від роботодавців та або їх працівників та або осіб праця, яких використовується без документального оформлення під час проведення перевірок з питань дотримання роботодавцем законодавства щодо укладення трудового договору, оформлення трудових відносин з працівниками (найманими особами), дотримання податковим агентом податкового законодавства щодо оподаткування виплаченої (нарахованої) найманим особам (у тому числі без документального оформлення) заробітної плати, пасивних доходів, додаткових благ, інших виплат та відшкодувань, що підлягають оподаткуванню, у тому числі внаслідок неукладення платником податків трудових договорів з найманими особами згідно із законом; 20.1.48. здійснювати інші повноваження, передбачені законом.».; 9) доповнити статтю пунктом 20.1-1 такого змісту: «20.1-1 Контролюючі органи, визначені підпунктом 41.1.2 пункту 41.1 статті 41 цього Кодексу, мають право: 20.1-1.1. одержувати безоплатно в установленому порядку від державних органів та органів місцевого самоврядування, підприємств, установ та організацій незалежно від форми власності та їх посадових осіб, платників податків, інформацію, документи і матеріали, що стосуються обліку і адміністрування мита, акцизного податку, податку на додану вартість, інших податків, які відповідно до податкового, митного та іншого законодавства справляються у зв’язку із ввезенням (пересиланням) товарів на митну територію України або територію вільної митної зони або вивезенням (пересиланням) товарів з митної території України або території вільної митної зони; 20.1-1.2. проводити аналіз та здійснювати управління ризиками з метою визначення форм та обсягів митного контролю; 20.1-1.3. здійснювати інші повноваження, передбачені законом.»; 10) у пункті 20.2 слова «і митну» виключити; 11) пункт 20.4 викласти в такій редакції: «20.4 Керівник територіального органу центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику має право надавати посадовим (службовим) особам такого органу (його структурних підрозділів) повноваження на виконання певних функцій, передбачених цим Кодексом, законодавством з питань сплати єдиного внеску, законодавством з інших питань, контроль за дотриманням якого покладено на центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, в межах повноважень, визначених відповідним положенням про такий територіальний орган, яке затверджується керівником центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику. Керівник центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, має право надавати посадовим (службовим) особам апарату такого органу, територіальних органів центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, повноваження на виконання певних функцій, передбачених цим Кодексом, законодавством з питань сплати єдиного внеску, іншим законодавством, контроль за дотримання якого покладено на центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, законодавством про державну службу та іншими законами. Перелік делегованих повноважень визначається положенням про центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику яке затверджується Кабінетом Міністрів України та положенням про територіальний орган центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, яке підлягає погодженню з центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику. Керівники територіальних органів центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику призначаються на посади та звільняються з посади керівником центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, відповідно до законодавства про державну службу без погодження з головами місцевих державних адміністрацій». | Враховано частково |
9. У статті 20: 1) у абзаці першому пункту 20.1 після слів «Контролюючі органи» доповнити словами і цифрами «визначені підпунктом 41.1.1 пункту 41.1 статті 41 цього Кодексу»; 2) пункт 20.1 доповнити підпунктом 20.1.1-1 такого змісту: «20.1.1-1. аналізувати фінансовий стан платника податків, що має податковий борг, та стан забезпечення такого боргу податковою заставою;»; 3) підпункт 20.1.23 викласти в такій редакції: «20.1.23. надавати відповідно до закону інформацію з Державного реєстру фізичних осіб - платників податків та реєстру страхувальників органам державної влади, Пенсійному фонду України та фондам загальнообов'язкового державного соціального страхування;»; 4) підпункт 20.1.25 викласти в такій редакції: «20.1.25. приймати рішення про зміну основного та неосновного місця обліку великих платників податків, зняття їх з обліку та переведення до територіального органу центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, що здійснює податкове супроводження великих платників податків (його структурних підрозділів) та інших територіальних органів центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику;»; 5) доповнити підпунктом 20.1.34-1 пункту 20.1 такого змісту: «20.1.34-1. звертатися до суду щодо надання дозволу на погашення усієї суми податкового боргу або його частини за рахунок майна платника податків, що перебуває у податковій заставі;»; 6) у підпункті 20.1.42. слова «і митного» виключити; 7) підпункт 20.1.46 пункту 20.1 викласти у такій редакції: «20.1.46. під час проведення перевірки та розгляду результатів перевірки отримувати письмові пояснення від посадових (службових) осіб з питань, що стосуються предмету перевірки та їх документальне підтвердження, у тому числі щодо здійснення особою господарської діяльності без державної реєстрації;»; 8) пункт 20.1 доповнити новими підпунктами 20.1.47 та 20.1.48 такого змісту: «20.1.47. отримувати пояснення від роботодавців та або їх працівників та або осіб праця, яких використовується без документального оформлення під час проведення перевірок з питань дотримання роботодавцем законодавства щодо укладення трудового договору, оформлення трудових відносин з працівниками (найманими особами), дотримання податковим агентом податкового законодавства щодо оподаткування виплаченої (нарахованої) найманим особам (у тому числі без документального оформлення) заробітної плати, пасивних доходів, додаткових благ, інших виплат та відшкодувань, що підлягають оподаткуванню, у тому числі внаслідок неукладення платником податків трудових договорів з найманими особами згідно із законом; 20.1.48. здійснювати інші повноваження, передбачені законом.».; 9) доповнити статтю пунктом 20.1-1 такого змісту: «20.1-1 Контролюючі органи, визначені підпунктом 41.1.2 пункту 41.1 статті 41 цього Кодексу, мають право: 20.1-1.1. одержувати безоплатно в установленому порядку від державних органів та органів місцевого самоврядування, підприємств, установ та організацій незалежно від форми власності та їх посадових осіб, платників податків, інформацію, документи і матеріали, що стосуються обліку і адміністрування мита, акцизного податку, податку на додану вартість, інших податків, які відповідно до податкового, митного та іншого законодавства справляються у зв’язку із ввезенням (пересиланням) товарів на митну територію України або територію вільної митної зони або вивезенням (пересиланням) товарів з митної території України або території вільної митної зони; 20.1-1.2. проводити аналіз та здійснювати управління ризиками з метою визначення форм та обсягів митного контролю; 20.1-1.3. здійснювати інші повноваження, передбачені законом.»; 10) у пункті 20.2 слова «і митну» виключити; 11) пункт 20.4 викласти в такій редакції: «20.4 Керівник територіального органу центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику має право надавати посадовим (службовим) особам такого органу (його структурних підрозділів) повноваження на виконання певних функцій, передбачених цим Кодексом, законодавством з питань сплати єдиного внеску, законодавством з інших питань, контроль за дотриманням якого покладено на контролюючі органи, в межах повноважень, визначених відповідним положенням про такий територіальний орган. Керівник центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, має право надавати посадовим (службовим) особам апарату такого органу, територіальних органів центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, повноваження на виконання певних функцій, передбачених цим Кодексом, законодавством з питань сплати єдиного внеску, іншим законодавством, контроль за дотримання якого покладено на центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, законодавством про державну службу та іншими законами. Перелік делегованих повноважень визначається положенням про центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику яке затверджується Кабінетом Міністрів України та положеннями про територіальний орган центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, які затверджуються центральним органом виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику та підлягає погодженню з центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику. Керівники територіальних органів центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику призначаються на посади та звільняються з посади керівником центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, відповідно до законодавства про державну службу без погодження з головами місцевих державних адміністрацій» |
-271- Гетманцев Д.О. пункт 20.4 викласти в такій редакції: «20.4 Керівник територіального органу центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику має право надавати посадовим (службовим) особам такого органу (його структурних підрозділів) повноваження на виконання певних функцій, передбачених цим Кодексом, законодавством з питань сплати єдиного внеску, законодавством з інших питань, контроль за дотриманням якого покладено на контролюючі органи, в межах повноважень, визначених відповідним положенням про такий територіальний орган. Керівник центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, має право надавати посадовим (службовим) особам апарату такого органу, територіальних органів центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, повноваження на виконання певних функцій, передбачених цим Кодексом, законодавством з питань сплати єдиного внеску, іншим законодавством, контроль за дотримання якого покладено на центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, законодавством про державну службу та іншими законами. Перелік делегованих повноважень визначається положенням про центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику яке затверджується Кабінетом Міністрів України та положенням про територіальний орган центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, яке затверджується центральним органом виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику та підлягає погодженню з центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику. Керівники територіальних органів центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику призначаються на посади та звільняються з посади керівником центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, відповідно до законодавства про державну службу без погодження з головами місцевих державних адміністрацій» | Враховано | |||
152. |
8. У статті 20: |
|||
153. |
1) пункт 20.1 доповнити підпунктом 20.1.1-1 такого змісту: |
|||
153. |
1) пункт 20.1 доповнити підпунктом 20.1.1-1 такого змісту: |
|||
154. |
«20.1.1-1. аналізувати фінансовий стан платника податків, що має податковий борг, та стан забезпечення такого боргу податковою заставою; «; |
-272- Бондарєв К.А. У пункті 20.1.11 слова «аналізувати фінансовий стан платника» замінити словами: «здійснювати камеральні перевірки фінансового стану платника», оскільки редакція першого читання дозволяє оминути стандартні процедури перевірок, встановлені цим Кодексом. | Відхилено | |
-273- Бєлькова О.В. Пункт 8 розділу І законопроекту (п.20.1) після підпункту 1) доповнити пунктом такого змісту: «у підпункті 20.1.20 пункту 20.1 слова «та об’єктів, пов’язаних з оподаткуванням» виключити». | Відхилено | |||
-274- Діденко Ю.О. Виключити зі ст. 20 після слів «податків, платників єдиного внеску, об’єктів оподаткування»: «та об’єктів, пов’язаних з оподаткуванням»; | Відхилено | |||
-275- Дунда О.А. Підпункт 1 пункту 8 Розділу Івиключити. | Відхилено | |||
154. |
«20.1.1-1. аналізувати фінансовий стан платника податків, що має податковий борг, та стан забезпечення такого боргу податковою заставою; «; |
|||
155. |
2) у підпункті 20.1.23 пункту 20.1 слова «Державного реєстру страхувальників органам державної влади, Пенсійному фонду України та органам фондів загальнообов'язкового державного соціального страхування» замінити словами «реєстру страхувальників органам державної влади, Пенсійному фонду України та фондам загальнообов'язкового державного соціального страхування; «; |
|||
155. |
2) у підпункті 20.1.23 пункту 20.1 слова «Державного реєстру страхувальників органам державної влади, Пенсійному фонду України та органам фондів загальнообов'язкового державного соціального страхування» замінити словами «реєстру страхувальників органам державної влади, Пенсійному фонду України та фондам загальнообов'язкового державного соціального страхування; «; |
|||
156. |
3) доповнити підпунктом 20.1.34-1 пункту 20.1 такого змісту: |
-276- Южаніна Н.П. Підпункт 3 пункту 8 розділу І проекту виключити; | Відхилено | |
-277- Мамка Г.М. Підпункт 3, 4, 5 пункту 8 Розділу І виключити. | Відхилено | |||
156. |
3) доповнити підпунктом 20.1.34-1 пункту 20.1 такого змісту: |
|||
157. |
«20.1.34-1. звертатися до суду щодо надання дозволу на погашення усієї суми податкового боргу або його частини за рахунок майна платника податків, що перебуває у податковій заставі; «; |
|||
157. |
«20.1.34-1. звертатися до суду щодо надання дозволу на погашення усієї суми податкового боргу або його частини за рахунок майна платника податків, що перебуває у податковій заставі; «; |
|||
158. |
4) підпункт 20.1.46 пункту 20.1 викласти у такій редакції: |
|||
158. |
4) підпункт 20.1.46 пункту 20.1 викласти у такій редакції: |
|||
159. |
«20.1.46. під час проведення перевірки та розгляду результатів перевірки отримувати пояснення від посадових (службових) осіб та або працівників платника податку з питань, що стосуються предмету перевірки та їх документальне підтвердження; «; |
-278- Южаніна Н.П. В абзаці другому підпункту 4 пункту 8 розділу І проекту слова "та або працівників" виключити; | Враховано | |
-279- Дунда О.А. У підпункті 4 пункту 8 РозділуІ після слів «та їх документальне підтвердження» доповнити словами «відповідно до статті 85 цього Кодексу;». | Відхилено | |||
-280- Железняк Я.І. У абзаці другому підпункту 4 пункту 8 розділу І законопроекту (щодо підпункту 20.1.46) слова "та розгляду результатів перевірки" та "та або працівників платника податку" виключити. | Враховано частково | |||
-281- Холодов А.І. У пункті 8 розділу ІПроекту (щодо внесення змін до підпункту 20.1.46 Податкового кодексу України): Абзац 8 викласти у наступній редакції: "20.1.46. під час проведення перевірки та розгляду результатів перевірки отримувати письмові пояснення від посадових (службових) осіб платника податку з питань, що стосуються предмету перевірки та їх документальне підтвердження;" | Враховано | |||
-282- Тарасов О.С. пункт 8 підпункту 4 абзац другий викласти в такій редакції: "20.1.46. під час проведення перевірки, з урахуванням вимог підпункту 20.1.14 цього пункту, отримувати письмові пояснення від посадових (службових) осіб з питань, що стосуються предмету перевірки та їх документальне підтвердження; | Враховано частково | |||
-283- Марусяк О.Р. пункт 8 підпункту 4 абзац другий викласти в такій редакції: "20.1.46. під час проведення перевірки, з урахуванням вимог підпункту 20.1.14 цього пункту, отримувати письмові пояснення від посадових (службових) осіб з питань, що стосуються предмету перевірки та їх документальне підтвердження; | Враховано частково | |||
-284- Гриб В.О. В абзаці другому підпункту 4 пункту 8 Розділу І законопроекту слова «пояснення від посадових (службових) осіб та або працівників» замінити словами «письмові пояснення від посадових (службових) осіб» | Враховано | |||
-285- Кінзбурська В.О. У підпункті 4) пункту 8 розділу І законопроекту (підпункт 20.1.46 Податкового кодексу України) слова «20.1.46. під час проведення перевірки та розгляду результатів перевірки отримувати пояснення від посадових (службових) осіб та або працівників платника податку з питань, що стосуються предмету перевірки та їх документальне підтвердження;» замінити словами «20.1.46. під час проведення перевірки отримувати пояснення від посадових (службових) осіб та або робітників платника податку з питань, що стосуються предмету перевірки, та або документальне підтвердження таких пояснень;». | Відхилено | |||
-286- Заблоцький М.Б. Халімон П.В. Марусяк О.Р. Устенко О.О. Кулініч О.І. Горват Р.І. Лунченко В.В. Петьовка В.В. Холодов А.І. Горобець О.С. Воронько О.Є. Абзац другий пункту 8 розділу І законопроекту (щодо змін до підпункту 20.1.46 пункту 20.1 статті 20 ПКУ) викласти в такій редакції: «20.1.46. під час проведення перевірки та розгляду результатів перевірки письмово запитувати у платника податків особисто та або його посадових (службових) осіб та або працівників письмові пояснення з питань, що стосуються предмету перевірки, та їх документальне підтвердження». | Відхилено | |||
159. |
«20.1.46. під час проведення перевірки та розгляду результатів перевірки отримувати пояснення від посадових (службових) осіб та або працівників платника податку з питань, що стосуються предмету перевірки та їх документальне підтвердження; «; |
|||
160. |
5) пункт 20.1 доповнити новим підпунктом 20.1.47 такого змісту: |
|||
160. |
5) пункт 20.1 доповнити новим підпунктом 20.1.47 такого змісту: |
|||
161. |
«20.1.47. здійснювати інші повноваження, передбачені законом.». |
-287- Бондарєв К.А. У новому підпункті 20.1.47 слова «передбачені законом» замінити словами «передбачені цим Кодексом», оскільки компетенція податкового органу має бути зосереджена виключно в Податковому кодексі, а не в неозначених інших законах. | Відхилено | |
161. |
«20.1.47. здійснювати інші повноваження, передбачені законом.». |
|||
162. |
6) підпункт 20.4 після другого абзацу доповнити новим абзацом такого змісту: |
-288- Гриб В.О. Підпункт 6 пункту 8 Розділу І законопроекту виключити. | Відхилено | |
162. |
6) підпункт 20.4 після другого абзацу доповнити новим абзацом такого змісту: |
|||
163. |
«Керівник (його заступник або уповноважена особа) контролюючого органу при прийнятті податкового повідомлення - рішення повинен врахувати надані платником податків письмові пояснення та або документи.». |
-289- Колісник А.С. Підпункт 6 пункту 8 розділу І законопроекту викласти у наступній редакції: «Абзаци 1 та 2 пункту 20.1 викласти у наступній редакції: «Керівник територіального органу центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику має право надавати посадовим (службовим) особам такого органу (його структурних підрозділів) повноваження на виконання певних функцій, передбачених цим Кодексом, законодавством з питань сплати єдиного внеску, законодавством з інших питань, контроль за дотриманням якого покладено на центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, в межах повноважень, визначених відповідним положенням про такий територіальний орган, яке затверджується керівником центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику. Керівник центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, має право надавати посадовим (службовим) особам апарату такого органу, територіальних органів центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, повноваження на виконання певних функцій, передбачених цим Кодексом, законодавством з питань сплати єдиного внеску, іншим законодавством, контроль за дотримання якого покладено на центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику.» | Відхилено | |
163. |
«Керівник (його заступник або уповноважена особа) контролюючого органу при прийнятті податкового повідомлення - рішення повинен врахувати надані платником податків письмові пояснення та або документи.». |
|||
164. |
У зв’язку з цим абзац третій пункту 20.4 вважати абзацом четвертим. |
-290- Колісник А.С. Доповнити пункт 8 розділу І законопроекту новим підпунктом такого змісту: «Назву Статті 20 викласти в такій редакції: «Права податкових органів». | Відхилено | |
-291- Колісник А.С. Доповнити пункт 8 розділу І законопроекту новим підпунктом такого змісту: «У пункті 20.1 статті 20 замінити слово «контролюючі» словом «податкові». | Відхилено | |||
-292- Колісник А.С. Доповнити пункт 8 розділу І законопроекту новим підпунктом такого змісту: «Підпункт 20.4 статті 20 після другого абзацу доповнити новим абзацом такого змісту: «Керівник (його заступник або уповноважена особа) контролюючого органу при прийнятті податкового повідомлення – рішення повинен розглянути надані платником податків письмові пояснення та або документи. Якщо надані платником податків письмові пояснення та або документи є обґрунтованими, вони мають бути враховані при прийнятті податкового повідомлення-рішення. У разі неврахування письмових пояснень та або документів, що були подані платником податків, контролюючий орган повинен надати аргументовану відповідь.» У зв’язку з цим абзац третій пункт 20.4 статті 20 вважати абзацом четвертим. | Відхилено | |||
164. |
У зв’язку з цим абзац третій пункту 20.4 вважати абзацом четвертим. |
|||
165. |
9. У статті 21: |
-293- Гетманцев Д.О. Пункт 9 розділу І викласти в такій редакції: «9. У пункті 21.1 статті 21: 1) підпункт 21.1.8. викласти в такій редакції: «21.1.8. оприлюднювати на офіційному веб-сайті центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, перелік уповноважених осіб контролюючих органів, визначених підпунктом 41.1.1 пункту 41.1 статті 41 цього Кодексу, та переданих таким особам функцій у випадках, передбачених цим Кодексом;»; 2) доповнити пункт підпунктом 21.1.8-1 такого змісту: «21.1. 8-1. оприлюднювати на офіційному веб-сайті центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну митну політику, перелік уповноважених осіб контролюючих органів, визначених підпунктом 41.1.2 пункту 41.1 статті 41 цього Кодексу, та переданих таким особам функцій у випадках, передбачених цим Кодексом та Митним кодексом України;»; 3) у підпункті 21.1.9 слова «податкової і митної політики» замінити словами «державної податкової та державної митної політики». | Враховано |
10. У пункті 21.1 статті 21: 1) підпункт 21.1.8. викласти в такій редакції: «21.1.8. оприлюднювати на офіційному веб-сайті центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, перелік уповноважених осіб контролюючих органів, визначених підпунктом 41.1.1 пункту 41.1 статті 41 цього Кодексу, та переданих таким особам функцій у випадках, передбачених цим Кодексом;»; 2) доповнити пункт підпунктом 21.1.8-1 такого змісту: «21.1. 8-1. оприлюднювати на офіційному веб-сайті центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну митну політику, перелік уповноважених осіб контролюючих органів, визначених підпунктом 41.1.2 пункту 41.1 статті 41 цього Кодексу, та переданих таким особам функцій у випадках, передбачених цим Кодексом та Митним кодексом України;»; 3) у підпункті 21.1.9 слова «податкової і митної політики» замінити словами «державної податкової та державної митної політики». 4) у пункті 21.2 після підпункту 21.2.1 доповнити новим підпунктом 21.2.2 такого змісту: «21.2.2. Незаконна відмова у наданні індивідуальної податкової консультації є підставою для застосування до винної посадової (службової) особи контролюючого органу дисциплінарного стягнення у порядку, передбаченому законом.»; |
-294- Кінзбурська В.О. Пункт 9 розділу І законопроекту (зміни до статті 21 Податкового кодексу України) перед пунктом 1) доповнити новим пунктом такого змісту: «1) у пункті 21.2 після підпункту 21.2.1 доповнити новим підпунктом 21.2.2 такого змісту: «21.2.2. Незаконна відмова у наданні індивідуальної податкової консультації є підставою для застосування до винної посадової (службової) особи контролюючого органу дисциплінарного стягнення у порядку, передбаченому законом.»; у зв’язку з цим підпункти 1) та 2) пункту 9 розділу І законопроекту вважати відповідно підпунктами 2) та 3). | Враховано | |||
-295- Железняк Я.І. пункт 9 виключити; | Враховано | |||
-296- Тарасов О.С. пункт 9 виключити; | Враховано | |||
-297- Марусяк О.Р. пункт 9 виключити; | Враховано | |||
165. |
9. У статті 21: |
|||
166. |
1) у пункті 21.3 слова «посадової або службової особи» виключити; |
-298- Гончаренко О.О. Пункт 21.3 статті 21 в проекті Закону викласти в наступній редакції: «Шкода, завдана платнику податків неправомірними рішеннями, діями чи бездіяльністю посадової або службової особи контролюючого органу, відшкодовується в двократному розмірі за рахунок коштів державного бюджету, передбачених для фінансування цього органу, незалежно від вини цієї особи»; | Відхилено | |
-299- Холодов А.І. У пункті 9 розділу ІПроекту (щодо внесення змін до статті 21 Податкового кодексу України): Абзаци 2-3 виключити | Враховано | |||
-300- Заблоцький М.Б. Халімон П.В. Марусяк О.Р. Устенко О.О. Кулініч О.І. Горват Р.І. Лунченко В.В. Петьовка В.В. Холодов А.І. Горобець О.С. Воронько О.Є. Пункт 9 розділу І законопроекту (щодо змін до статті 21 ПКУ) викласти в такій редакції: 1) підпункт 21.3 викласти в такій редакції: «21.3. Шкода, завдана платнику податків неправомірними рішеннями, діями чи бездіяльністю будь-якою посадовою або службовою особою контролюючого органу, відшкодовується за рахунок коштів державного бюджету, передбачених для фінансування цього органу, незалежно від вини такого платника податків». | Відхилено | |||
-301- Дунда О.А. Підпункт 1 пункту 9 Розділу Івиключити. | Враховано | |||
166. |
1) у пункті 21.3 слова «посадової або службової особи» виключити; |
|||
167. |
2) пункт 21.4 виключити. |
-302- Заблоцький М.Б. Халімон П.В. Марусяк О.Р. Устенко О.О. Кулініч О.І. Горват Р.І. Лунченко В.В. Петьовка В.В. Холодов А.І. Горобець О.С. Воронько О.Є. Пункт 9 розділу І законопроекту (щодо змін до статті 21 ПКУ) викласти в такій редакції: 2) підпункт 2 викласти в такій редакції: «21.4. Посадова або службова особа контролюючого органу несе перед державою відповідальність в порядку регресу в розмірі виплаченого з бюджету відшкодування через неправомірні рішення, дії чи бездіяльність цієї посадової (службової) особи». | Враховано по суті | |
-303- Васильченко Г.І. Лозинський Р.М. Сірко Ю.Л. Рущишин Я.І. Підпункт 2 пункту 9 розділу І проекту викласти в такій редакції: «21.4. Посадова або службова особа контролюючого органу несе перед державою відповідальність в порядку регресу в розмірі виплаченого з бюджету відшкодування через неправомірні рішення, дії чи бездіяльність цієї посадової (службової) особи». | Враховано по суті | |||
-304- Холодов А.І. У пункті 9 розділу ІПроекту (щодо внесення змін до статті 21 Податкового кодексу України): Абзаци 2-3 виключити | Враховано | |||
-305- Батенко Т.І. Констанкевич І.М. Підпункт 2 пункту 9 Розділу І виключити. | Враховано | |||
-306- Бурміч А.П. У пункті 9 розділу І законопроекту підпункт 2 виключити (підпункт про виключення із Податкового кодексу України пункту 21.4 статті 21). | Враховано | |||
-307- Бондарєв К.А. Пункт 21.4 залишити у діючій редакції, оскільки в разі його вилучення посадова або службова особа контролюючого органу надалі не буде нести юридичну відповідальність в порядку регресу в розмірі виплаченого з бюджету відшкодування через неправомірні рішення, дії чи бездіяльність цієї посадової (службової) особи. | Враховано | |||
-308- Мамка Г.М. Підпункт 2 пункту 9 Розділу І виключити. | Враховано | |||
-309- Дунда О.А. Підпункт 2 пункту 9 Розділу Івиключити. | Враховано | |||
-310- Гриб В.О. Магомедов М.С. Виключити з частини 9 Розділу І законопроекту пункт 2; | Враховано | |||
-311- Фролов П.В. Виключення п. 21.4 зі ст. 24 ПК, згідно з яким «посадова або службова особа контролюючого органу несе перед державою відповідальність в порядку регресу в розмірі виплаченого з бюджету відшкодування через неправомірні рішення, дії чи бездіяльність цієї посадової (службової) особи» суперечить статтям 3, 8, 19 Конституції України, якими встановлено відповідальність держави перед людиною, а також статті 80 Закону України «Про державну службу», яка прямо передбачає право регресу до державних службовців, які винні у прийнятті незаконних рішень, вчиненні дій чи бездіяльності під час здійснення ними своїх повноважень. Тому пропоную підпункт 2 пункту 9 розділу І проекту виключити. | Враховано | |||
-312- Гончаренко О.О. Статтю 21 в проекті Закону доповнити пунктом 21.4 такого змісту: «Посадова або службова особа контролюючого органу несе перед державою відповідальність в порядку регресу в двократному розмірі виплаченого з бюджету відшкодування через неправомірні рішення, дії чи бездіяльність цієї посадової (службової) особи.»; | Відхилено | |||
-313- Тарасенко Т.П. Статтю 21 доповнити пунктом 21.4. наступного змісту: «21.4. Посадова або службова особа контролюючого органу несе перед державою відповідальність в порядку регресу в розмірі виплаченого з бюджету відшкодування через неправомірні рішення, дії чи бездіяльність цієї посадової (службової) особи.» | Враховано | |||
-314- Тарасенко Т.П. Статтю 21 доповнити пунктом 21.4. наступного змісту: «21.4. Посадова або службова особа контролюючого органу несе перед державою відповідальність в порядку регресу в розмірі виплаченого з бюджету відшкодування через неправомірні рішення, дії чи бездіяльність цієї посадової (службової) особи.» | Враховано | |||
-315- Южаніна Н.П. Пункт 9 розділу І проекту виключити; | Враховано | |||
-316- Гриб В.О. Пункт 9 Розділу І законопроекту доповнити новим абзацом 2 такого змісту: «1) пункт 21.1. доповнити підпунктом 21.1.11. такого змісту: «21.1.11. Керівник (його заступник або уповноважена особа) контролюючого органу при прийнятті податкового повідомлення – рішення повинен врахувати надані платником податків письмові пояснення та або документи.»« | Враховано по суті (п. 20.4) | |||
-317- Колісник А.С. Доповнити пункт 9 розділу І законопроекту новим підпунктом 3) такого змісту: «У підпункті 21.1.8 пункту 21.1 статті 21 слова «контролюючого органу» замінити словами «податкових органів»«. | Відхилено | |||
-318- Колісник А.С. Доповнити пункт 9 розділу І законопроекту новим підпунктом 4) такого змісту: «Підпункт 21.1.9 пункту 21.1 статті 21 перед словами «податкової» та «митної» політики доповнити словами «державної». | Враховано | |||
167. |
2) пункт 21.4 виключити. |
|||
168. |
10. У пункті 30.8 статті 30 друге речення виключити. |
-319- Андрійович З.М. Пункт 10 Розділу І Законопроекту виключити. | Відхилено |
11. У пункті 30.8 статті 30 друге речення виключити. |
168. |
10. У пункті 30.8 статті 30 друге речення виключити. |
|||
169. |
11. В абзаці четвертому пункту 35.4 статті 35 слова «забезпечує формування державної податкової політики» замінити словами «реалізує державну податкову політику». |
-320- Гетманцев Д.О. У пункті 11 слова «забезпечує формування державної податкової політики» замінити словами «забезпечує формування державної фінансової політики». | Враховано |
12. У пункті 35.4 статті 35: в абзаці першому слово "Щомісячно" виключити; в абзаці другому пункту слово "інформація" замінити словами "щомісячно інформація"; в абзаці третьому слово "інформація" замінити словами "щоденно інформація; в абзаці четвертому слова «забезпечує формування державної податкової політики» замінити словами «забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику «. |
-321- Гетманцев Д.О. Пункту 11 розділу І доповнити такими абзацами: «в абзаці першому пункту 35.4 статті 35 слово "Щомісячно" виключити; в абзаці другому пункту 35.4 статті 35 слово "інформація" замінити словами "щомісячно інформація"; в абзаці третьому пункту 35.4 статті 35 слово "інформація" замінити словами "щоденно інформація; | Враховано | |||
-322- Тарасов О.С. Розділ І проекту після пункту 11 доповнити новим пунктом такого змісту: «12. Пункт 38.1 статті 38 доповнити підпунктом 38.1.1 такого змісту: «38.1.1. Податковий обов'язок також визнається виконаним у разі застосування норм підпункту 17.1.16 пункту 17.1 статті 17 цього Кодексу». | Відхилено | |||
169. |
11. В абзаці четвертому пункту 35.4 статті 35 слова «забезпечує формування державної податкової політики» замінити словами «реалізує державну податкову політику». |
|||
170. |
12. У статті 39: |
13. У статті 39: |
||
170. |
12. У статті 39: |
|||
171. |
1) у підпункті 39.1.4 пункту 39.1 слова «методами, визначеними пунктом 39.3 цієї статті» замінити словами «методологією, визначеною цією статтею»; |
-323- Тарасенко Т.П. у підпункті 39.1.4 пункту 39.1 слова «методологією, визначеною цією статтею» замінити словами «методами, визначеними пунктом 39.3 цієї статті» | Враховано | |
-324- Тарасенко Т.П. у підпункті 39.1.4 пункту 39.1 слова «методологією, визначеною цією статтею» замінити словами «методами, визначеними пунктом 39.3 цієї статті» | Враховано | |||
-325- Южаніна Н.П. Підпункт 1 пункту 12 розділу І проекту виключити; | Враховано | |||
171. |
1) у підпункті 39.1.4 пункту 39.1 слова «методами, визначеними пунктом 39.3 цієї статті» замінити словами «методологією, визначеною цією статтею»; |
|||
172. |
2) у пункті 39.2: |
1) у пункті 39.2: |
||
172. |
2) у пункті 39.2: |
|||
173. |
у підпункті 39.2.1: |
у підпункті 39.2.1: |
||
173. |
у підпункті 39.2.1: |
|||
174. |
підпункт 39.2.1.1 доповнити пунктом «д» такого змісту: |
|||
174. |
підпункт 39.2.1.1 доповнити пунктом «д» такого змісту: |
|||
175. |
«д) господарські операції платників єдиного податку четвертої групи з нерезидентами, зазначеними в підпунктах «а» - «г» цього підпункту.»; |
-326- Гетманцев Д.О. Абзац четвертий підпункту 2 пункту 12 розділу І викласти в такій редакції: « д) операції платників єдиного податку четвертої групи з нерезидентами, зазначеними в підпунктах «а» - «г» цього підпункту при виплаті доходів, визначених в абзацах четвертому – шостому підпункту 14.1.49 пункту 14.1 статті 14 цього Кодексу.». | Відхилено | |
-327- Заблоцький М.Б. Устенко О.О. Халімон П.В. Кулініч О.І. Люшняк М.В. Лунченко В.В. Горват Р.І. Петьовка В.В. Абзаци третій-четвертий підпункту 2 пункту 12 розділу І законопроекту (щодо доповнення підпункту 39.2.1.1 підпункту 39.2.1 пункту 39.2 статті 39 підпунктом «д») виключити. | Враховано | |||
-328- Гончаренко О.О. Пункт «д» підпункту 39.2.1.1 пункту 39.2 статті 39 в проекті Закону виключити.; | Враховано | |||
-329- Тарасенко Т.П. У пункті 39.2, у підпункті 39.2.1., підпункт 39.2.1.1. виключити пункт «д» | Враховано | |||
175. |
«д) господарські операції платників єдиного податку четвертої групи з нерезидентами, зазначеними в підпунктах «а» - «г» цього підпункту.»; |
|||
176. |
підпункт 39.2.1.3 виключити; |
-330- Тарасенко Т.П. Підпункт 39.2.1.3 викласти у такій редакції: «39.2.1.3. Для контрольованих операцій з вивезення у митному режимі експорту та або ввезення у митному режимі імпорту товарів, що мають біржове котирування, встановлення відповідності умов контрольованої операції принципу «витягнутої руки» з метою оподаткування доходів (прибутку, виручки) платників податків, що є сторонами контрольованої операції, здійснюється за методом порівняльної неконтрольованої ціни. Для встановлення відповідності умов контрольованих операцій принципу «витягнутої руки» використовується діапазон цін на такі товари, що склалися на товарній біржі. Перелік товарів, що мають біржове котирування, та світових товарних бірж для кожної групи товарів визначається Кабінетом Міністрів України. Діапазон цін розраховується згідно з порядком, визначеним в абзаці четвертому підпункту 39.3.2.3 цієї статті, на підставі біржових котирувань відповідного товару за декаду, що передує проведенню контрольованої операції, а в разі контрольованої операції, яка здійснюється на підставі форвардного або ф’ючерсного контракту, - на підставі форвардних або ф’ючерсних біржових котирувань відповідного товару за декаду, що передує даті укладання відповідного форвардного або ф’ючерсного контракту, за умови що платник податків повідомить центральний орган виконавчої влади, що реалізує податкову та митну політику, про укладання такого контракту з використанням засобів електронного зв’язку в електронній формі з дотриманням вимог закону щодо електронного документообігу та електронного цифрового підпису протягом 10 робочих днів з дня укладення відповідного форвардного або ф’ючерсного контракту. Форма такого повідомлення затверджується центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику. Зазначені ціни підлягають коригуванню з урахуванням обсягу контрольованої операції, умов оплати та постачання товарів, якісних характеристик, транспортних витрат. У разі застосування платником податків для встановлення відповідності умов таких операцій принципу «витягнутої руки» методів, зазначених у підпунктах 39.3.1.2 - 39.3.1.5 підпункту 39.3.1 пункту 39.3 статті 39 цього Кодексу, платник податків повинен до 1 травня року, що настає за звітним, подати до контролюючого органу, в якому він перебуває на обліку, письмову інформацію в довільній формі, в якій зазначаються дані про всіх пов'язаних з платником податків осіб, які брали участь у ланцюгу купівлі-продажу таких товарів (до першого непов'язаного контрагента). Інформація повинна містити дані про рівень показників рентабельності пов'язаних осіб, які є найбільш доцільними виходячи із фактів та обставин здійснення операції, відповідно до застосованого платником податків методу встановлення відповідності умов контрольованої операції принципу «витягнутої руки». У разі коли платник податків не подасть таку інформацію або подана інформація не містить усіх даних, достатніх для перевірки відповідності умов контрольованої операції принципу «витягнутої руки», контролюючий орган має право визначити рівень ціни контрольованої операції, що відповідає принципу «витягнутої руки», за методом порівняльної неконтрольованої ціни самостійно» | Відхилено |
підпункт 39.2.1.3 виключити; |
176. |
підпункт 39.2.1.3 виключити; |
|||
177. |
підпункт 39.2.1.4 доповнити пунктом «е» такого змісту: |
підпункт 39.2.1.4 доповнити пунктом «е» такого змісту: |
||
177. |
підпункт 39.2.1.4 доповнити пунктом «е» такого змісту: |
|||
178. |
«е) операції, у результаті яких обсяг діяльності та або фінансовий результат платника податку зменшується внаслідок повної або часткової, безповоротної або тимчасової передачі функцій разом з матеріальними та або нематеріальними активами (або без них), вигодами, ризиками та можливостями іншому платнику податку (іншій особі), в тих випадках, коли у взаємовідносинах між непов’язаними особами така передача не здійснювалась би без компенсації, незалежно від того, чи відображені такі операції у бухгалтерському обліку.»; |
-331- Гетманцев Д.О. В проекті Закону у пункті «е» підпункту 39.2.1.4 слова «обсяг діяльності» замінити словами «обсяг доходу». | Враховано |
«е) операції, у результаті яких обсяг доходу та або фінансовий результат платника податку зменшується внаслідок повної або часткової, безповоротної або тимчасової передачі функцій разом з матеріальними та або нематеріальними активами (або без них), вигодами, ризиками та можливостями іншому платнику податку (іншій особі), в тих випадках, коли у взаємовідносинах між непов’язаними особами така передача не здійснювалась би без компенсації, незалежно від того, чи відображені такі операції у бухгалтерському обліку.»; |
-332- Гончаренко О.О. В пункті «е» підпункту 39.2.1.4 слова в проекті Закону «…іншому платнику податку (іншій особі)…» замінити словами «…нерезидентам, зазначеним у підпункті 39.2.1.1 цього пункту без компенсації…»; | Відхилено | |||
-333- Гриб В.О. В абзаці сьомому підпункту 2 пункту 12 Розділу І законопроекту слова «іншому платнику податку (іншій особі)» замінити словами «нерезидентам, зазначеним у підпункті 39.2.1.1 цього пункту без компенсації» . | Відхилено | |||
-334- Холодов А.І. У пункті 12 розділу ІПроекту (щодо внесення змін до статті 39 Податкового кодексу України): Абзаци 8-9 (щодо доповнення підпункту 39.2.1.4 підпунктом "е") виключити | Відхилено | |||
178. |
«е) операції, у результаті яких обсяг діяльності та або фінансовий результат платника податку зменшується внаслідок повної або часткової, безповоротної або тимчасової передачі функцій разом з матеріальними та або нематеріальними активами (або без них), вигодами, ризиками та можливостями іншому платнику податку (іншій особі), в тих випадках, коли у взаємовідносинах між непов’язаними особами така передача не здійснювалась би без компенсації, незалежно від того, чи відображені такі операції у бухгалтерському обліку.»; |
|||
179. |
доповнити підпунктом 39.2.1.10 такого змісту: |
-335- Гетманцев Д.О. Абзаци вісім та дев’ять підпункту 2 пункту 12 виключити. | Враховано | |
179. |
доповнити підпунктом 39.2.1.10 такого змісту: |
|||
180. |
«39.2.1.10. Контролюючий орган під час визначення обсягу оподатковуваного прибутку платника податків, який здійснює контрольовані операції, має право здійснювати коригування фінансового результату до оподаткування відповідно до підпункту 140.5.16 пункту 140.5 статті 140 цього Кодексу.»; |
-336- Железняк Я.І. у пункті 12 підпункту 2 абзаци восьмий-дев'ятий (щодо доповнення підпунктом 39.2.1.10) виключити; | Враховано | |
-337- Тарасов О.С. у пункті 12 підпункту 2 абзаци восьмий-дев'ятий (щодо доповнення підпунктом 39.2.1.10) виключити; | Враховано | |||
-338- Марусяк О.Р. у пункті 12 підпункту 2 абзаци восьмий-дев'ятий (щодо доповнення підпунктом 39.2.1.10) виключити; | Враховано | |||
180. |
«39.2.1.10. Контролюючий орган під час визначення обсягу оподатковуваного прибутку платника податків, який здійснює контрольовані операції, має право здійснювати коригування фінансового результату до оподаткування відповідно до підпункту 140.5.16 пункту 140.5 статті 140 цього Кодексу.»; |
|||
181. |
у підпункті 39.2.2.5 підпункту 39.2.2: |
у підпункті 39.2.2.5 підпункту 39.2.2: |
||
181. |
у підпункті 39.2.2.5 підпункту 39.2.2: |
|||
182. |
абзац десятий виключити. |
-339- Тарасенко Т.П. Підпункт 39.2.2.5. підпункту 39.2.2. доповнити абзацом десятим наступного змісту: « підприємницькі (комерційні) ризики, пов’язані із здійсненням стратегічного управління, включаючи цінову політику та стратегію виробництва і реалізації товарів (робіт, послуг);» Абзаци одинадцятий-вісімнадцятий виключити. | Відхилено |
абзац десятий виключити. |
182. |
абзац десятий виключити. |
|||
183. |
У зв’язку з цим абзац одинадцятий вважати абзацом десятим; |
-340- Железняк Я.І. у пункті 12 підпункту 2 абзац одинадцятий (щодо виключення абзацу десятого підпункту 39.2.2.5) виключити; | Відхилено |
У зв’язку з цим абзац одинадцятий вважати абзацом десятим; |
-341- Тарасов О.С. у пункті 12 підпункту 2 абзац одинадцятий (щодо виключення абзацу десятого підпункту 39.2.2.5) виключити; | Відхилено | |||
-342- Марусяк О.Р. у пункті 12 підпункту 2 абзац одинадцятий (щодо виключення абзацу десятого підпункту 39.2.2.5) виключити; | Відхилено | |||
183. |
У зв’язку з цим абзац одинадцятий вважати абзацом десятим; |
|||
184. |
доповнити абзацами одинадцятим - вісімнадцятим такого змісту: |
-343- Мамка Г.М. Абзаци 13 – 21 підпункт 2 пункту 12 Розділу І викласти у такій редакції: «доповнити абзацами одинадцятим - чотирнадцятим такого змісту: «Аналіз ризиків, які беруть на себе сторони контрольованої операції під час визначення зіставності комерційних та або фінансових умов операції з умовами неконтрольованих операцій, здійснюється з урахуванням таких критеріїв: а) визначення та характеристика суттєвих економічних ризиків, які беруть на себе сторони операції на підставі укладених договорів; б) чи сторона, яка бере ризик, здійснює контроль за створенням ризику та управлінням ним, а також має спроможність і повноваження робити це; в) чи особа, яка бере ризик, має фінансову спроможність понести такий ризик та ресурси, необхідні для покриття такого ризику.». | Відхилено |
доповнити абзацами одинадцятим - вісімнадцятим такого змісту: |
184. |
доповнити абзацами одинадцятим - вісімнадцятим такого змісту: |
|||
185. |
«Аналіз ризиків, які беруть на себе сторони контрольованої операції під час визначення зіставності комерційних та або фінансових умов операції з умовами неконтрольованих операцій, здійснюється з урахуванням таких критеріїв: |
«Аналіз ризиків, які беруть на себе сторони контрольованої операції під час визначення зіставності комерційних та або фінансових умов операції з умовами неконтрольованих операцій, здійснюється з урахуванням таких критеріїв: |
||
185. |
«Аналіз ризиків, які беруть на себе сторони контрольованої операції під час визначення зіставності комерційних та або фінансових умов операції з умовами неконтрольованих операцій, здійснюється з урахуванням таких критеріїв: |
|||
186. |
а) визначення та характеристика суттєвих економічних ризиків, які беруть на себе сторони операції на підставі укладених договорів; |
а) визначення та характеристика суттєвих економічних ризиків, які беруть на себе сторони операції на підставі укладених договорів; |
||
186. |
а) визначення та характеристика суттєвих економічних ризиків, які беруть на себе сторони операції на підставі укладених договорів; |
|||
187. |
б) чи сторона, яка бере ризик, здійснює контроль за створенням ризику та управлінням ним, а також має спроможність і повноваження робити це; |
б) чи сторона, яка бере ризик, здійснює контроль за створенням ризику та управлінням ним, а також має спроможність і повноваження робити це; |
||
187. |
б) чи сторона, яка бере ризик, здійснює контроль за створенням ризику та управлінням ним, а також має спроможність і повноваження робити це; |
|||
188. |
в) чи особа, яка бере ризик, має фінансову спроможність понести такий ризик та ресурси, необхідні для покриття такого ризику; |
в) чи особа, яка бере ризик, має фінансову спроможність понести такий ризик та ресурси, необхідні для покриття такого ризику; |
||
188. |
в) чи особа, яка бере ризик, має фінансову спроможність понести такий ризик та ресурси, необхідні для покриття такого ризику; |
|||
189. |
г) визначення фактичної поведінки сторін операції у зв'язку зі здійсненням контролю за суттєвими економічними ризиками, зокрема, визначення, яка сторона операції здійснює контроль або вживає заходів для мінімізації таких ризиків, яка сторона отримує негативні наслідки, викликані прийняттям таких ризиків, яка сторона має фінансову спроможність нести такі ризики; |
г) визначення фактичної поведінки сторін операції у зв'язку зі здійсненням контролю за суттєвими економічними ризиками, зокрема, визначення, яка сторона операції здійснює контроль або вживає заходів для мінімізації таких ризиків, яка сторона отримує негативні наслідки, викликані прийняттям таких ризиків, яка сторона має фінансову спроможність нести такі ризики; |
||
189. |
г) визначення фактичної поведінки сторін операції у зв'язку зі здійсненням контролю за суттєвими економічними ризиками, зокрема, визначення, яка сторона операції здійснює контроль або вживає заходів для мінімізації таких ризиків, яка сторона отримує негативні наслідки, викликані прийняттям таких ризиків, яка сторона має фінансову спроможність нести такі ризики; |
|||
190. |
ґ) визначення, з урахуванням попередніх критеріїв, чи відповідає фактична поведінка сторін операції умовам взяття ризиків, передбачених договорами, зокрема: |
ґ) визначення, з урахуванням попередніх критеріїв, чи відповідає фактична поведінка сторін операції умовам взяття ризиків, передбачених договорами, зокрема: |
||
190. |
ґ) визначення, з урахуванням попередніх критеріїв, чи відповідає фактична поведінка сторін операції умовам взяття ризиків, передбачених договорами, зокрема: |
|||
191. |
чи сторони операції виконують умови договорів; |
чи сторони операції виконують умови договорів; |
||
191. |
чи сторони операції виконують умови договорів; |
|||
192. |
чи сторона, яка бере ризик, здійснює контроль за ризиком і має фінансову спроможність понести такий ризик та або можливості й ресурси для покриття ризику»; |
чи сторона, яка бере ризик, здійснює контроль за ризиком і має фінансову спроможність понести такий ризик та або можливості й ресурси для покриття ризику»; |
||
192. |
чи сторона, яка бере ризик, здійснює контроль за ризиком і має фінансову спроможність понести такий ризик та або можливості й ресурси для покриття ризику»; |
|||
193. |
3) у пункті 39.3: |
2) у пункті 39.3: |
||
193. |
3) у пункті 39.3: |
|||
194. |
у підпункті 39.3.2: |
у підпункті 39.3.2: |
||
194. |
у підпункті 39.3.2: |
|||
195. |
в абзаці четвертому пункту 39.3.2.9 слова та цифри «більше 20 відсотків або не має як учасника (акціонера) юридичну особу з часткою прямої (опосередкованої) участі більше 20 відсотків» замінити словами та цифрами «у розмірі 25 і більше відсотків та або не має як учасника (акціонера) юридичну особу з часткою прямої (опосередкованої) участі у розмірі 25 і більше відсотків»; |
-344- Тарасенко Т.П. У підпункті 39.3.2. пункту 39.3. в абзаці четвертому пункту 39.3.2.9 слова та цифри « у розмірі 25 і більше відсотків та або не має як учасника (акціонера) юридичну особу з часткою прямої (опосередкованої) участі у розмірі 25 і більше відсотків» замінити словами та цифрами « більше 20 відсотків або не має як учасника (акціонера) юридичну особу з часткою прямої (опосередкованої) участі більше 20 відсотків» | Відхилено |
в абзаці четвертому пункту 39.3.2.9 слова та цифри «більше 20 відсотків або не має як учасника (акціонера) юридичну особу з часткою прямої (опосередкованої) участі більше 20 відсотків» замінити словами та цифрами «у розмірі 25 і більше відсотків та або не має як учасника (акціонера) юридичну особу з часткою прямої (опосередкованої) участі у розмірі 25 і більше відсотків»; підпункт 39.3.2.1 викласти в такій редакції: «39.3.2.1. Відповідність умов контрольованої операції принципу "витягнутої руки" визначається за допомогою застосування методу трансфертного ціноутворення, який є найбільш доцільним до фактів та обставин здійснення контрольованої операції, крім випадків, коли цим Кодексом визначені вимоги щодо обов'язковості застосування конкретного методу встановлення відповідності умов контрольованих операцій принципу «витягнутої руки» для контрольованих операцій певного виду». |
-345- Гетманцев Д.О. Доповнити новим абзацами такого змісту: Підпункт 39.3.2.1 викласти в такій редакції: «39.3.2.1. Відповідність умов контрольованої операції принципу "витягнутої руки" визначається за допомогою застосування методу трансфертного ціноутворення, який є найбільш доцільним до фактів та обставин здійснення контрольованої операції, крім випадків, коли цим Кодексом визначені вимоги щодо обов'язковості застосування конкретного методу встановлення відповідності умов контрольованих операцій принципу «витягнутої руки» для контрольованих операцій певного виду». | Враховано | |||
195. |
в абзаці четвертому пункту 39.3.2.9 слова та цифри «більше 20 відсотків або не має як учасника (акціонера) юридичну особу з часткою прямої (опосередкованої) участі більше 20 відсотків» замінити словами та цифрами «у розмірі 25 і більше відсотків та або не має як учасника (акціонера) юридичну особу з часткою прямої (опосередкованої) участі у розмірі 25 і більше відсотків»; |
|||
196. |
доповнити підпунктом 39.3.2.10 такого змісту: |
-346- Гетманцев Д.О. Абзаци чотири – одинадцять підпункту 3 пункту 12 виключити | Враховано | |
-347- Железняк Я.І. у пункті 12 підпункту 3 абзаци четвертий-п'ятий (щодо доповнення підпунктом 39.3.2.10) виключити; | Враховано | |||
-348- Тарасов О.С. у пункті 12 підпункту 3 абзаци четвертий-п'ятий (щодо доповнення підпунктом 39.3.2.10) виключити; | Враховано | |||
-349- Марусяк О.Р. у пункті 12 підпункту 3 абзаци четвертий-п'ятий (щодо доповнення підпунктом 39.3.2.10) виключити; | Враховано | |||
-350- Герега О.В. Абзаци 4-12 пп.3 п.12 розд І виключити; | Враховано | |||
196. |
доповнити підпунктом 39.3.2.10 такого змісту: |
|||
197. |
«39.3.2.10. Витрати, пов’язані з обслуговуванням материнської компанії міжнародної групи компаній, або витрати на користь (в інтересах) їх бенефіціарних власників не вважаються витратами, що здійснюються у внутрішньогрупових операціях, та відповідно не можуть розглядатись як такі для інших компаній - учасників міжнародної групи, якщо ці компанії компенсують відповідні витрати. |
|||
197. |
«39.3.2.10. Витрати, пов’язані з обслуговуванням материнської компанії міжнародної групи компаній, або витрати на користь (в інтересах) їх бенефіціарних власників не вважаються витратами, що здійснюються у внутрішньогрупових операціях, та відповідно не можуть розглядатись як такі для інших компаній - учасників міжнародної групи, якщо ці компанії компенсують відповідні витрати. |
|||
198. |
До витрат, пов’язаних з обслуговуванням материнської компанії міжнародної групи компаній, можуть бути віднесені, зокрема, але не виключно: |
|||
198. |
До витрат, пов’язаних з обслуговуванням материнської компанії міжнародної групи компаній, можуть бути віднесені, зокрема, але не виключно: |
|||
199. |
витрати на проведення зборів учасників та інших органів управління юридичної особи, на реєстрацію випуску та розміщення часток (акцій), на включення акцій юридичної особи до біржових реєстрів; |
|||
199. |
витрати на проведення зборів учасників та інших органів управління юридичної особи, на реєстрацію випуску та розміщення часток (акцій), на включення акцій юридичної особи до біржових реєстрів; |
|||
200. |
витрати, пов'язані з дотриманням вимог міжнародних стандартів фінансової звітності та аудиту (витрати, пов'язані з підготовкою консолідованої фінансової звітності, проведенням аудиту дочірніх компаній тощо); |
|||
200. |
витрати, пов'язані з дотриманням вимог міжнародних стандартів фінансової звітності та аудиту (витрати, пов'язані з підготовкою консолідованої фінансової звітності, проведенням аудиту дочірніх компаній тощо); |
|||
201. |
витрати, пов'язані із залученням коштів для придбання частки участі у компанії, налагодженням зв?язків з інвесторами (комунікаційна стратегія акціонерів, фінансових аналітиків, фондів та інших зацікавлених осіб); |
-351- Бондарєв К.А. Абзац п’ятий нового підпункту 39.3.2.10 виключити, оскільки витрати на «залучення коштів для придбання частки участі у компанії, налагодженням зв?язків з інвесторами (комунікаційна стратегія акціонерів, фінансових аналітиків, фондів та інших зацікавлених осіб)» зазвичай враховуються у вартості корпоративних прав, які виставляються на продаж. | Враховано | |
201. |
витрати, пов'язані із залученням коштів для придбання частки участі у компанії, налагодженням зв?язків з інвесторами (комунікаційна стратегія акціонерів, фінансових аналітиків, фондів та інших зацікавлених осіб); |
|||
202. |
витрати, пов'язані з дотриманням законодавства; |
-352- Бондарєв К.А. Абзац шостий виключити, оскільки будь-яка фізична або юридична особа повинна дотримуватись норм законодавства. Альтернативно: «витрати, які виникають внаслідок змін законодавства, та впливають на доходи (витрати) особи. Рівень (розмір) таких витрат має бути підтверджений судом України». | Враховано | |
202. |
витрати, пов'язані з дотриманням законодавства; |
|||
203. |
супутні витрати, пов'язані із корпоративним управлінням»; |
|||
203. |
супутні витрати, пов'язані із корпоративним управлінням»; |
|||
204. |
підпункт 39.3.3 доповнити підпунктами 39.3.3.4-39.3.3.8 такого змісту: |
підпункт 39.3.3 доповнити підпунктами 39.3.3.4-39.3.3.8 такого змісту: |
||
204. |
підпункт 39.3.3 доповнити підпунктами 39.3.3.4-39.3.3.8 такого змісту: |
|||
205. |
«39.3.3.4. Для контрольованих операцій з сировинними товарами встановлення відповідності умов контрольованих операцій принципу «витягнутої руки» здійснюється за методом порівняльної неконтрольованої ціни. |
-353- Тарасенко Т.П. Підпункт 39.3.3.4. виключити | Відхилено |
«39.3.3.4. Для контрольованих операцій з сировинними товарами встановлення відповідності умов контрольованих операцій принципу «витягнутої руки» здійснюється за методом порівняльної неконтрольованої ціни. |
205. |
«39.3.3.4. Для контрольованих операцій з сировинними товарами встановлення відповідності умов контрольованих операцій принципу «витягнутої руки» здійснюється за методом порівняльної неконтрольованої ціни. |
|||
206. |
Для цілей цього підпункту під сировинними товарами розуміються товари, для яких непов’язані особи у якості орієнтиру (еталону) для встановлення ціни неконтрольованих операцій використовують котирувальні ціни. Перелік сировинних товарів визначається Кабінетом Міністрів України. |
Для цілей цього підпункту під сировинними товарами розуміються товари, для яких непов’язані особи у якості орієнтиру (еталону) для встановлення ціни неконтрольованих операцій використовують котирувальні ціни. Перелік сировинних товарів визначається Кабінетом Міністрів України. |
||
206. |
Для цілей цього підпункту під сировинними товарами розуміються товари, для яких непов’язані особи у якості орієнтиру (еталону) для встановлення ціни неконтрольованих операцій використовують котирувальні ціни. Перелік сировинних товарів визначається Кабінетом Міністрів України. |
|||
207. |
Під час застосування методу порівняльної неконтрольованої ціни для контрольованих операцій із сировинними товарами порівняння ціни контрольованої операції може проводитись із ціною зіставних неконтрольованих операцій, які фактично здійснені платником податків або іншими особами із непов’язаними особами, та або із котирувальними цінами. |
Під час застосування методу порівняльної неконтрольованої ціни для контрольованих операцій із сировинними товарами порівняння ціни контрольованої операції може проводитись із ціною зіставних неконтрольованих операцій, які фактично здійснені платником податків або іншими особами із непов’язаними особами, та або із котирувальними цінами. |
||
207. |
Під час застосування методу порівняльної неконтрольованої ціни для контрольованих операцій із сировинними товарами порівняння ціни контрольованої операції може проводитись із ціною зіставних неконтрольованих операцій, які фактично здійснені платником податків або іншими особами із непов’язаними особами, та або із котирувальними цінами. |
|||
208. |
У разі використання ціни неконтрольованих операцій у якості зіставної для контрольованої операції, такі неконтрольовані операції повинні бути регулярними, з декількома контрагентами та в обсягах, співставних тим, які використовувались у контрольованій операції. |
У разі використання ціни неконтрольованих операцій у якості зіставної для контрольованої операції, такі неконтрольовані операції повинні бути регулярними, з декількома контрагентами та в обсягах, співставних тим, які використовувались у контрольованій операції. |
||
208. |
У разі використання ціни неконтрольованих операцій у якості зіставної для контрольованої операції, такі неконтрольовані операції повинні бути регулярними, з декількома контрагентами та в обсягах, співставних тим, які використовувались у контрольованій операції. |
|||
209. |
Котирувальні ціни, які використовуються для порівняння з цінами контрольованих операцій, мають відповідати умовам зіставності, визначеним підпунктом 39.2.2 пункту 39.2 цієї статті. У разі наявності між умовами контрольованої операції та умовами неконтрольованих операцій або умовами, що визначають котирувальну ціну на сировинні товари, значних відмінностей, що суттєво впливають на ціну угод із сировинними товарами, здійснюються відповідні коригування. |
Котирувальні ціни, які використовуються для порівняння з цінами контрольованих операцій, мають відповідати умовам зіставності, визначеним підпунктом 39.2.2 пункту 39.2 цієї статті. У разі наявності між умовами контрольованої операції та умовами неконтрольованих операцій або умовами, що визначають котирувальну ціну на сировинні товари, значних відмінностей, що суттєво впливають на ціну угод із сировинними товарами, здійснюються відповідні коригування. |
||
209. |
Котирувальні ціни, які використовуються для порівняння з цінами контрольованих операцій, мають відповідати умовам зіставності, визначеним підпунктом 39.2.2 пункту 39.2 цієї статті. У разі наявності між умовами контрольованої операції та умовами неконтрольованих операцій або умовами, що визначають котирувальну ціну на сировинні товари, значних відмінностей, що суттєво впливають на ціну угод із сировинними товарами, здійснюються відповідні коригування. |
|||
210. |
Центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, оприлюднює рекомендований перелік джерел інформації для отримання котирувальних цін на своєму офіційному веб-порталі до початку звітного року»; |
-354- Железняк Я.І. у пункті 12 підпункту 3 абзацу вісімнадцятого (щодо доповнення останнім абзацом підпункту 39.3.3.4) після слова "рекомендований" доповнити словом та знаками " (не виключний)"; | Враховано |
Центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, оприлюднює рекомендований (не виключний) перелік джерел інформації для отримання котирувальних цін на своєму офіційному веб-порталі до початку звітного року»; Центральний орган виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику, може визначати відповідно до вимог та методів, передбачених статтею 39 цього Кодексу, окремі порядки встановлення відповідності умов контрольованої операції щодо сировинних товарів принципу «витягнутої руки». Такі порядки та зміни до них повинні бути затверджені до 1 липня поточного року та набирають чинності не раніше ніж з 1 січня року, наступного за роком їх затвердження. У разі затвердження таких порядків, встановлення відповідності умов контрольованих операцій принципу «витягнутої руки» для контрольованих операцій з сировинними товарами здійснюється платниками податків і контролюючими органами з урахуванням вимог відповідного порядку». |
-355- Тарасов О.С. у пункті 12 підпункту 3 абзацу вісімнадцятого (щодо доповнення останнім абзацом підпункту 39.3.3.4) після слова "рекомендований" доповнити словом та знаками " (не виключний)"; | Враховано | |||
-356- Марусяк О.Р. у пункті 12 підпункту 3 абзацу вісімнадцятого (щодо доповнення останнім абзацом підпункту 39.3.3.4) після слова "рекомендований" доповнити словом та знаками " (не виключний)"; | Враховано | |||
-357- Гетманцев Д.О. Підпункт 39.3.3.4 доповнити абзацом такого змісту: «Центральний орган виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику, може визначати відповідно до вимог та методів, передбачених статтею 39 цього Кодексу, окремі порядки встановлення відповідності умов контрольованої операції щодо сировинних товарів принципу «витягнутої руки». Такі порядки та зміни до них повинні бути затверджені до 1 липня поточного року та набирають чинності не раніше ніж з 1 січня року, наступного за роком їх затвердження. У разі затвердження таких порядків, встановлення відповідності умов контрольованих операцій принципу «витягнутої руки» для контрольованих операцій з сировинними товарами здійснюється платниками податків і контролюючими органами з урахуванням вимог відповідного порядку». | Враховано | |||
210. |
Центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, оприлюднює рекомендований перелік джерел інформації для отримання котирувальних цін на своєму офіційному веб-порталі до початку звітного року»; |
|||
211. |
«39.3.3.5. Платник податків, що здійснює контрольовані операції із сировинними товарами, повідомляє центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, про укладення відповідного договору (контракту) за формою та в порядку, передбаченому підпунктом 39.3.3.3 підпункту 39.3.3 цього пункту. |
«39.3.3.5. Платник податків, що здійснює контрольовані операції із сировинними товарами, повідомляє центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, про укладення відповідного договору (контракту) за формою та в порядку, передбаченому підпунктом 39.3.3.3 підпункту 39.3.3 цього пункту. |
||
211. |
«39.3.3.5. Платник податків, що здійснює контрольовані операції із сировинними товарами, повідомляє центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, про укладення відповідного договору (контракту) за формою та в порядку, передбаченому підпунктом 39.3.3.3 підпункту 39.3.3 цього пункту. |
|||
212. |
Направлення платником такого повідомлення є підтвердженням того, що узгодження суттєвих умов договору (контракту), зокрема, характеристик та ціни товарів, обсягу, умов постачання, оплати та відповідальності, здійснювалось сторонами контрольованої операції на момент укладення такої угоди. |
Направлення платником такого повідомлення є підтвердженням того, що узгодження суттєвих умов договору (контракту), зокрема, характеристик та ціни товарів, обсягу, умов постачання, оплати та відповідальності, здійснювалось сторонами контрольованої операції на момент укладення такої угоди. |
||
212. |
Направлення платником такого повідомлення є підтвердженням того, що узгодження суттєвих умов договору (контракту), зокрема, характеристик та ціни товарів, обсягу, умов постачання, оплати та відповідальності, здійснювалось сторонами контрольованої операції на момент укладення такої угоди. |
|||
213. |
Якщо інформація, зазначена у повідомленні, узгоджується із фактичною поведінкою сторін або з іншими фактами контрольованої операції, порівняння ціни контрольованої операції з котирувальними цінами проводиться на найближчу дату до дати ціноутворення, узгодженої сторонами контрольованої операції»; |
Якщо інформація, зазначена у повідомленні, узгоджується із фактичною поведінкою сторін або з іншими фактами контрольованої операції, порівняння ціни контрольованої операції з котирувальними цінами проводиться на найближчу дату до дати ціноутворення, узгодженої сторонами контрольованої операції»; |
||
213. |
Якщо інформація, зазначена у повідомленні, узгоджується із фактичною поведінкою сторін або з іншими фактами контрольованої операції, порівняння ціни контрольованої операції з котирувальними цінами проводиться на найближчу дату до дати ціноутворення, узгодженої сторонами контрольованої операції»; |
|||
214. |
«39.3.3.6. Якщо платник податку не направить повідомлення відповідно до підпункту 39.3.3.5 підпункту 39.3.3 цього підпункту, або |
-358- Мамка Г.М. Абзаци 23 – 27 підпункт 3 пункту 12 Розділу І викласти у такій редакції: «39.3.3.6. Якщо платник податку не направить повідомлення відповідно до підпункту 39.3.3.5 підпункту 39.3.3 цього підпункту, або інформація, зазначена в повідомленні, не відповідає договірним умовам, або сторонами операції після направлення повідомлення будуть внесені зміни до умов договору (контракту) щодо характеристик, ціни, загальної вартості, кількості та обсягу товарів, умов постачання та оплати, відповідальності сторін, контролюючий орган проводить порівняння ціни контрольованої операції з котирувальними цінами на дату переходу права власності предмету контрольованої операції або дату відвантаження товару згідно з товарно-транспортним документом (коносамент або інший документ залежно від транспортного засобу) відповідно до умов та фактичних обставин здійснення такої контрольованої операції.» | Відхилено |
«39.3.3.6. Якщо платник податку не направить повідомлення відповідно до підпункту 39.3.3.5 підпункту 39.3.3 цього підпункту, або |
214. |
«39.3.3.6. Якщо платник податку не направить повідомлення відповідно до підпункту 39.3.3.5 підпункту 39.3.3 цього підпункту, або |
|||
215. |
інформація, зазначена в повідомленні, не відповідає договірним умовам, або |
інформація, зазначена в повідомленні, не відповідає договірним умовам, або |
||
215. |
інформація, зазначена в повідомленні, не відповідає договірним умовам, або |
|||
216. |
сторонами операції після направлення повідомлення будуть внесені зміни до умов договору (контракту) щодо характеристик, ціни, загальної вартості, кількості та обсягу товарів, умов постачання та оплати, відповідальності сторін, або |
сторонами операції після направлення повідомлення будуть внесені зміни до умов договору (контракту) щодо характеристик, ціни, загальної вартості, кількості та обсягу товарів, умов постачання та оплати, відповідальності сторін, або |
||
216. |
сторонами операції після направлення повідомлення будуть внесені зміни до умов договору (контракту) щодо характеристик, ціни, загальної вартості, кількості та обсягу товарів, умов постачання та оплати, відповідальності сторін, або |
|||
217. |
умови такого договору (контракту) не узгоджуються з фактичною поведінкою сторін операції та фактичними умовами її проведення, |
-359- Бондарєв К.А. Виключити абзац четвертий нового пп. 39.3.3.6 щодо умов договору (контракту), які не узгоджуються з «фактичною поведінкою сторін операції та фактичними умовами її проведення», оскільки законодавство України не розкриває юридичну суть «фактичної поведінки» та «фактичних умов». Отже, під час правозастосування такої норми вочевидь виникнуть корупційні ризики. | Відхилено |
умови такого договору (контракту) не узгоджуються з фактичною поведінкою сторін операції та фактичними умовами її проведення, |
217. |
умови такого договору (контракту) не узгоджуються з фактичною поведінкою сторін операції та фактичними умовами її проведення, |
|||
218. |
контролюючий орган проводить порівняння ціни контрольованої операції з котирувальними цінами на дату переходу права власності предмету контрольованої операції або дату відвантаження товару згідно з товарно-транспортним документом (коносамент або інший документ залежно від транспортного засобу) відповідно до умов та фактичних обставин здійснення такої контрольованої операції»; |
-360- Гриб В.О. В абзаці двадцять шостому підпункту 3 пункту 12 Розділу І законопроекту слова «переходу права власності предмету контрольованої операції або дату відвантаження товару згідно з товарно-транспортним документом (коносамент або інший документ залежно від транспортного засобу) відповідно до» замінити словами «внесення змін до умов договору (контракту) з урахуванням» | Відхилено |
контролюючий орган проводить порівняння ціни контрольованої операції з котирувальними цінами на дату переходу права власності предмету контрольованої операції або дату відвантаження товару згідно з товарно-транспортним документом (коносамент або інший документ залежно від транспортного засобу) відповідно до умов та фактичних обставин здійснення такої контрольованої операції»; |
218. |
контролюючий орган проводить порівняння ціни контрольованої операції з котирувальними цінами на дату переходу права власності предмету контрольованої операції або дату відвантаження товару згідно з товарно-транспортним документом (коносамент або інший документ залежно від транспортного засобу) відповідно до умов та фактичних обставин здійснення такої контрольованої операції»; |
|||
219. |
«39.3.3.7. У разі якщо для порівняння ціни контрольованої операції з сировинними товарами використовувався діапазон котирувальних цін, зазначений у джерелі інформації, мінімальне та максимальне значення такого діапазону відповідає мінімальному та максимальному значенню діапазону цін для цілей підпункту 39.3.2.3 пункту 39.3 та підпункту 39.5.4 пункту 39.5 цієї статті. |
«39.3.3.7. У разі якщо для порівняння ціни контрольованої операції з сировинними товарами використовувався діапазон котирувальних цін, зазначений у джерелі інформації, мінімальне та максимальне значення такого діапазону відповідає мінімальному та максимальному значенню діапазону цін для цілей підпункту 39.3.2.3 пункту 39.3 та підпункту 39.5.4 пункту 39.5 цієї статті. |
||
219. |
«39.3.3.7. У разі якщо для порівняння ціни контрольованої операції з сировинними товарами використовувався діапазон котирувальних цін, зазначений у джерелі інформації, мінімальне та максимальне значення такого діапазону відповідає мінімальному та максимальному значенню діапазону цін для цілей підпункту 39.3.2.3 пункту 39.3 та підпункту 39.5.4 пункту 39.5 цієї статті. |
|||
220. |
У разі використання декількох діапазонів котирувальних цін проводиться розрахунок діапазону цін згідно з порядком, передбаченим в абзаці четвертому підпункту 39.3.2.3 підпункту 39.3.2. цього пункту»; |
У разі використання декількох діапазонів котирувальних цін проводиться розрахунок діапазону цін згідно з порядком, передбаченим в абзаці четвертому підпункту 39.3.2.3 підпункту 39.3.2. цього пункту»; |
||
220. |
У разі використання декількох діапазонів котирувальних цін проводиться розрахунок діапазону цін згідно з порядком, передбаченим в абзаці четвертому підпункту 39.3.2.3 підпункту 39.3.2. цього пункту»; |
|||
221. |
«39.3.3.8. У разі застосування платником податків для встановлення відповідності умов контрольованих операцій із сировинними товарами принципу «витягнутої руки» методів, зазначених у підпунктах 39.3.1.2 - 39.3.1.5 підпункту 39.3.1 цього пункту, платник податків у документації з трансфертного ціноутворення повинен |
«39.3.3.8. У разі застосування платником податків для встановлення відповідності умов контрольованих операцій із сировинними товарами принципу «витягнутої руки» методів, зазначених у підпунктах 39.3.1.2 - 39.3.1.5 підпункту 39.3.1 цього пункту, платник податків у документації з трансфертного ціноутворення повинен |
||
221. |
«39.3.3.8. У разі застосування платником податків для встановлення відповідності умов контрольованих операцій із сировинними товарами принципу «витягнутої руки» методів, зазначених у підпунктах 39.3.1.2 - 39.3.1.5 підпункту 39.3.1 цього пункту, платник податків у документації з трансфертного ціноутворення повинен |
|||
222. |
обґрунтувати неможливість застосування методу порівняльної неконтрольованої ціни або те, що метод порівняльної неконтрольованої ціни не є найбільш доцільним щодо фактів та обставин здійснення контрольованої операції; |
обґрунтувати неможливість застосування методу порівняльної неконтрольованої ціни або те, що метод порівняльної неконтрольованої ціни не є найбільш доцільним щодо фактів та обставин здійснення контрольованої операції; |
||
222. |
обґрунтувати неможливість застосування методу порівняльної неконтрольованої ціни або те, що метод порівняльної неконтрольованої ціни не є найбільш доцільним щодо фактів та обставин здійснення контрольованої операції; |
|||
223. |
зазначити інформацію про всіх осіб, які брали участь у ланцюгу постачання таких товарів від виробника (постачальника) до першої непов'язаної особи або особи - нерезидента, який не відповідає критеріям, визначеним підпунктами «в» -»г» підпункту 39.2.1.1 підпункту 39.2.1 пункту 39.2 цієї статті. Інформація має містити дані про рівень показників рентабельності цих осіб, які є найбільш доцільними, виходячи із фактів та обставин їх діяльності у ланцюгу постачання. |
-361- Железняк Я.І. у пункті 12 підпункту 3 абзацу тридцять другого у реченні першому (щодо доповнення абзацом "зазначити інформацію про всіх осіб, які брали участь у ланцюгу" підпункту 39.3.3.8) слова "про всіх осіб" замінити словами "про всіх відомих осіб"; | Відхилено |
зазначити інформацію про всіх осіб, які брали участь у ланцюгу постачання таких товарів від виробника (постачальника) до першої непов'язаної особи або особи - нерезидента, який не відповідає критеріям, визначеним підпунктами «в» -»г» підпункту 39.2.1.1 підпункту 39.2.1 пункту 39.2 цієї статті. Інформація має містити дані про рівень показників рентабельності цих осіб, які є найбільш доцільними, виходячи із фактів та обставин їх діяльності у ланцюгу постачання. |
-362- Тарасов О.С. у пункті 12 підпункту 3 абзацу тридцять другого у реченні першому (щодо доповнення абзацом "зазначити інформацію про всіх осіб, які брали участь у ланцюгу" підпункту 39.3.3.8) слова "про всіх осіб" замінити словами "про всіх відомих осіб"; | Відхилено | |||
-363- Марусяк О.Р. у пункті 12 підпункту 3 абзацу тридцять другого у реченні першому (щодо доповнення абзацом "зазначити інформацію про всіх осіб, які брали участь у ланцюгу" підпункту 39.3.3.8) слова "про всіх осіб" замінити словами "про всіх відомих осіб"; | Відхилено | |||
-364- Герега О.В. Абзац 31 пп.3 п.12 розд.І виключити; | Відхилено | |||
223. |
зазначити інформацію про всіх осіб, які брали участь у ланцюгу постачання таких товарів від виробника (постачальника) до першої непов'язаної особи або особи - нерезидента, який не відповідає критеріям, визначеним підпунктами «в» -»г» підпункту 39.2.1.1 підпункту 39.2.1 пункту 39.2 цієї статті. Інформація має містити дані про рівень показників рентабельності цих осіб, які є найбільш доцільними, виходячи із фактів та обставин їх діяльності у ланцюгу постачання. |
|||
224. |
У разі коли платник податків не надасть такої інформації, контролюючий орган має право самостійно визначити рівень ціни контрольованої операції, що відповідає принципу «витягнутої руки», за методом порівняльної неконтрольованої ціни з урахуванням вимог підпункту 39.3.3.4 підпункту 39.3.3 цього пункту.» |
У разі коли платник податків не надасть такої інформації, контролюючий орган має право самостійно визначити рівень ціни контрольованої операції, що відповідає принципу «витягнутої руки», за методом порівняльної неконтрольованої ціни з урахуванням вимог підпункту 39.3.3.4 підпункту 39.3.3 цього пункту.» |
||
224. |
У разі коли платник податків не надасть такої інформації, контролюючий орган має право самостійно визначити рівень ціни контрольованої операції, що відповідає принципу «витягнутої руки», за методом порівняльної неконтрольованої ціни з урахуванням вимог підпункту 39.3.3.4 підпункту 39.3.3 цього пункту.» |
|||
225. |
пункт 39.3 доповнити новим пунктом 39.3.10 такого змісту: |
-365- Тарасенко Т.П. Пункт 39.3.10. пункту 39.3. виключити | Відхилено |
пункт 39.3 доповнити новим пунктом 39.3.10 такого змісту: |
225. |
пункт 39.3 доповнити новим пунктом 39.3.10 такого змісту: |
|||
226. |
«39.3.10. Для контрольованих операцій, передбачених підпунктами «в» та «є» підпункту 39.2.1.4 підпункту 39.2.1 пункту 39.2 цієї статті, у разі відсутності достовірної інформації про зіставні неконтрольовані операції, та, як наслідок, неможливості встановлення відповідності умов контрольованої операції принципу «витягнутої руки» за методами, визначеними у підпункті 39.3.1 цього пункту, визначення вартості нематеріальних активів або розміру відповідної компенсації може здійснюватися за методикою зіставної оцінки вартості, яка ґрунтується на розрахунку поточної вартості (дисконтованої вартості) майбутніх грошових потоків. |
-366- Гетманцев Д.О. В абзаці тридцять четвертому підпункту 3 пункту 12 розділу І слово ««є»« замінити на слово ««е»«. | Враховано |
«39.3.10. Для контрольованих операцій, передбачених підпунктами «в» та «е» підпункту 39.2.1.4 підпункту 39.2.1 пункту 39.2 цієї статті, у разі відсутності достовірної інформації про зіставні неконтрольовані операції, та, як наслідок, неможливості встановлення відповідності умов контрольованої операції принципу «витягнутої руки» за методами, визначеними у підпункті 39.3.1 цього пункту, визначення вартості нематеріальних активів або розміру відповідної компенсації може здійснюватися за методикою зіставної оцінки вартості, яка ґрунтується на розрахунку поточної вартості (дисконтованої вартості) майбутніх грошових потоків. |
226. |
«39.3.10. Для контрольованих операцій, передбачених підпунктами «в» та «є» підпункту 39.2.1.4 підпункту 39.2.1 пункту 39.2 цієї статті, у разі відсутності достовірної інформації про зіставні неконтрольовані операції, та, як наслідок, неможливості встановлення відповідності умов контрольованої операції принципу «витягнутої руки» за методами, визначеними у підпункті 39.3.1 цього пункту, визначення вартості нематеріальних активів або розміру відповідної компенсації може здійснюватися за методикою зіставної оцінки вартості, яка ґрунтується на розрахунку поточної вартості (дисконтованої вартості) майбутніх грошових потоків. |
|||
227. |
Для визначення розміру вартості нематеріальних активів або розміру компенсації за передачу функцій разом з матеріальними та або нематеріальними активами, вигодами, ризиками та можливостями розраховується середнє арифметичне значення на основі поточної вартості (дисконтованої вартості) майбутніх грошових потоків таких нематеріальних активів та або розміру відповідної компенсації до початку придбання (продажу) таких нематеріальних активів або такої передачі та поточної вартості (дисконтованої вартості) майбутніх грошових потоків після придбання (продажу) таких нематеріальних активів або такої передачі. |
-367- Гетманцев Д.О. Абзац другий підпункту 39.3.10 редакції у законопроекті виключити. | Враховано | |
227. |
Для визначення розміру вартості нематеріальних активів або розміру компенсації за передачу функцій разом з матеріальними та або нематеріальними активами, вигодами, ризиками та можливостями розраховується середнє арифметичне значення на основі поточної вартості (дисконтованої вартості) майбутніх грошових потоків таких нематеріальних активів та або розміру відповідної компенсації до початку придбання (продажу) таких нематеріальних активів або такої передачі та поточної вартості (дисконтованої вартості) майбутніх грошових потоків після придбання (продажу) таких нематеріальних активів або такої передачі. |
|||
228. |
Розрахунок поточної вартості (дисконтованої вартості) майбутніх грошових потоків здійснюється відповідно до національних положень (стандартів) бухгалтерського обліку або міжнародних стандартів фінансової звітності»; |
-368- Гетманцев Д.О. Абзац третій підпункту 39.3.10 редакції у законопроекті викласти в такій редакції: «Розрахунок поточної вартості (дисконтованої вартості) майбутніх грошових потоків здійснюється відповідно до Національних або Міжнародних стандартів оцінки. | Враховано |
Розрахунок поточної вартості (дисконтованої вартості) майбутніх грошових потоків здійснюється відповідно до Національних або Міжнародних стандартів оцінки. |
228. |
Розрахунок поточної вартості (дисконтованої вартості) майбутніх грошових потоків здійснюється відповідно до національних положень (стандартів) бухгалтерського обліку або міжнародних стандартів фінансової звітності»; |
|||
229. |
4) у пункті 39.4: |
3) у пункті 39.4: |
||
229. |
4) у пункті 39.4: |
|||
230. |
підпункт 39.4.2 викласти у такій редакції: |
підпункт 39.4.2 викласти у такій редакції: |
||
230. |
підпункт 39.4.2 викласти у такій редакції: |
|||
231. |
«39.4.2. Платники податків, які у звітному році здійснювали контрольовані операції, зобов'язані подавати до 1 жовтня року, що настає за звітним, звіт про контрольовані операції та повідомлення про участь у міжнародній групі компаній. |
-369- Тарасенко Т.П. У пункті 39.4. підпункт 39.4.2. викласти у такій редакції: «39.4.2. Платники податків, які у звітному році здійснювали контрольовані операції, зобов’язані подавати звіт про контрольовані операції центральному органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову і митну політику, до 1 жовтня року, що настає за звітним, засобами електронного зв’язку в електронній формі з дотриманням вимог законів України "Про електронні документи та електронний документообіг" та "Про електронні довірчі послуги". У звіті про контрольовані операції зазначається інформація про всі контрольовані операції, здійснені платником податків у звітному періоді. У разі якщо платником податку виявлено, що у раніше поданому звіті про контрольовані операції інформація надана не в повному обсязі, містить помилки або недоліки, такий платник податків має право подати: новий звіт до закінчення граничного строку подання звіту про контрольовані операції за такий самий звітний період; уточнюючий звіт у разі його подання після закінчення граничного строку для відповідного звітного періоду. Подання платником податку уточнюючого звіту про контрольовані операції не звільняє від відповідальності, передбаченої підпунктами 120.3 та 120.4 статті 120 цього Кодексу. Платник податків під час проведення документальних перевірок не має права подавати уточнюючий звіт про контрольовані операції. Форма та порядок складання звіту про контрольовані операції встановлюються центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізацію державної фінансової політики.» | Відхилено |
«39.4.2. Платники податків, які у звітному році здійснювали контрольовані операції, зобов'язані подавати до 1 жовтня року, що настає за звітним, звіт про контрольовані операції та повідомлення про участь у міжнародній групі компаній. |
231. |
«39.4.2. Платники податків, які у звітному році здійснювали контрольовані операції, зобов'язані подавати до 1 жовтня року, що настає за звітним, звіт про контрольовані операції та повідомлення про участь у міжнародній групі компаній. |
|||
232. |
Звіт про контрольовані операції та повідомлення про участь в міжнародній групі компаній подаються центральному органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, засобами електронного зв'язку в електронній формі з дотриманням вимог законів України «Про електронні документи та електронний документообіг» та «Про електронні довірчі послуги». |
Звіт про контрольовані операції та повідомлення про участь в міжнародній групі компаній подаються центральному органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, засобами електронного зв'язку в електронній формі з дотриманням вимог законів України «Про електронні документи та електронний документообіг» та «Про електронні довірчі послуги». |
||
232. |
Звіт про контрольовані операції та повідомлення про участь в міжнародній групі компаній подаються центральному органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, засобами електронного зв'язку в електронній формі з дотриманням вимог законів України «Про електронні документи та електронний документообіг» та «Про електронні довірчі послуги». |
|||
233. |
39.4.2.1. У звіті про контрольовані операції зазначається інформація про всі контрольовані операції, здійснені платником податків у звітному періоді. |
-370- Бондарєв К.А. Абзац третій пункту 39.4.2 виключити, оскільки ПКУ не розкриває детальний зміст «глобальної документації». | Відхилено |
39.4.2.1. У звіті про контрольовані операції зазначається інформація про всі контрольовані операції, здійснені платником податків у звітному періоді. |
233. |
39.4.2.1. У звіті про контрольовані операції зазначається інформація про всі контрольовані операції, здійснені платником податків у звітному періоді. |
|||
234. |
У разі якщо платником податку виявлено, що у раніше поданому звіті про контрольовані операції інформація надана не в повному обсязі, містить помилки або недоліки, такий платник податків має право подати: |
У разі якщо платником податку виявлено, що у раніше поданому звіті про контрольовані операції інформація надана не в повному обсязі, містить помилки або недоліки, такий платник податків має право подати: |
||
234. |
У разі якщо платником податку виявлено, що у раніше поданому звіті про контрольовані операції інформація надана не в повному обсязі, містить помилки або недоліки, такий платник податків має право подати: |
|||
235. |
новий звіт до закінчення граничного строку подання звіту про контрольовані операції за такий самий звітний період; |
новий звіт до закінчення граничного строку подання звіту про контрольовані операції за такий самий звітний період; |
||
235. |
новий звіт до закінчення граничного строку подання звіту про контрольовані операції за такий самий звітний період; |
|||
236. |
уточнюючий звіт у разі його подання після закінчення граничного строку для відповідного звітного періоду. |
уточнюючий звіт у разі його подання після закінчення граничного строку для відповідного звітного періоду. |
||
236. |
уточнюючий звіт у разі його подання після закінчення граничного строку для відповідного звітного періоду. |
|||
237. |
Подання платником податку уточнюючого звіту про контрольовані операції не звільняє від відповідальності, передбаченої підпунктами 120.4 і 120.6 статті 120 цього Кодексу. |
Подання платником податку уточнюючого звіту про контрольовані операції не звільняє від відповідальності, передбаченої підпунктами 120.4 і 120.6 статті 120 цього Кодексу. |
||
237. |
Подання платником податку уточнюючого звіту про контрольовані операції не звільняє від відповідальності, передбаченої підпунктами 120.4 і 120.6 статті 120 цього Кодексу. |
|||
238. |
Платник податків під час проведення документальних перевірок з питань дотримання платником податків принципу "витягнутої руки" не має права подавати звіт (уточнюючий звіт) про контрольовані операції за звітний період, який перевіряється. |
-371- Гетманцев Д.О. В абзаці десятому підпункту 4 пункту 12 розділу І слова «з питань дотримання платником податків принципу «витянутої руки» виключити | Враховано |
Платник податків під час проведення документальних перевірок не має права подавати звіт (уточнюючий звіт) про контрольовані операції за звітний період, який перевіряється. |
-372- Герега О.В. Абзац 10 пп.4 «г» п.12 розд.І виключити; | Відхилено | |||
238. |
Платник податків під час проведення документальних перевірок з питань дотримання платником податків принципу "витягнутої руки" не має права подавати звіт (уточнюючий звіт) про контрольовані операції за звітний період, який перевіряється. |
|||
239. |
Форма та порядок складання звіту про контрольовані операції встановлюються центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізацію державної фінансової політики. |
Форма та порядок складання звіту про контрольовані операції встановлюються центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику. |
||
239. |
Форма та порядок складання звіту про контрольовані операції встановлюються центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізацію державної фінансової політики. |
|||
240. |
39.4.2.2. Повідомлення про участь у міжнародній групі компаній має містити, зокрема таку інформацію: |
39.4.2.2. Повідомлення про участь у міжнародній групі компаній має містити, зокрема таку інформацію: |
||
240. |
39.4.2.2. Повідомлення про участь у міжнародній групі компаній має містити, зокрема таку інформацію: |
|||
241. |
а) дані щодо материнської компанії міжнародної групи компаній, до якої входить платник податків, зокрема, назву, державу (територію) резидентства, адресу реєстрації, реєстраційний номер (номери), присвоєні материнській компанії в державі (на території) її реєстрації, код (коди) материнської компанії як платника податків в державі (на території) її реєстрації; |
а) дані щодо материнської компанії міжнародної групи компаній, до якої входить платник податків, зокрема, назву, державу (територію) резидентства, адресу реєстрації, реєстраційний номер (номери), присвоєні материнській компанії в державі (на території) її реєстрації, код (коди) материнської компанії як платника податків в державі (на території) її реєстрації; |
||
241. |
а) дані щодо материнської компанії міжнародної групи компаній, до якої входить платник податків, зокрема, назву, державу (територію) резидентства, адресу реєстрації, реєстраційний номер (номери), присвоєні материнській компанії в державі (на території) її реєстрації, код (коди) материнської компанії як платника податків в державі (на території) її реєстрації; |
|||
242. |
б) дані щодо юридичної особи, яка є уповноваженим учасником міжнародної групи компаній на подання звіту у розрізі країн міжнародної групи компаній, до якої входить платник податків (у разі наявності такої юридичної особи), зокрема її назву, державу (територію) податкового резидентства, адресу реєстрації, реєстраційний номер (номери), присвоєні уповноваженій особі в державі (на території) її реєстрації, код (коди) як платника податків в державі (на території) її реєстрації, або інформацію про те, що група не зобов’язана подавати звіт у розрізі країн міжнародної групи компаній відповідно до законодавства інших країн; |
б) дані щодо юридичної особи, яка є уповноваженим учасником міжнародної групи компаній на подання звіту у розрізі країн міжнародної групи компаній, до якої входить платник податків (у разі наявності такої юридичної особи), зокрема її назву, державу (територію) податкового резидентства, адресу реєстрації, реєстраційний номер (номери), присвоєні уповноваженій особі в державі (на території) її реєстрації, код (коди) як платника податків в державі (на території) її реєстрації, або інформацію про те, що група не зобов’язана подавати звіт у розрізі країн міжнародної групи компаній відповідно до законодавства інших країн; |
||
242. |
б) дані щодо юридичної особи, яка є уповноваженим учасником міжнародної групи компаній на подання звіту у розрізі країн міжнародної групи компаній, до якої входить платник податків (у разі наявності такої юридичної особи), зокрема її назву, державу (територію) податкового резидентства, адресу реєстрації, реєстраційний номер (номери), присвоєні уповноваженій особі в державі (на території) її реєстрації, код (коди) як платника податків в державі (на території) її реєстрації, або інформацію про те, що група не зобов’язана подавати звіт у розрізі країн міжнародної групи компаній відповідно до законодавства інших країн; |
|||
243. |
в) дату, яка є останнім днем фінансового року, за який готується консолідована фінансова звітність міжнародної групи компаній, а у разі, якщо така звітність не готується - дату закінчення фінансового року відповідно до внутрішніх положень материнської компанії міжнародної групи компаній; |
в) дату, яка є останнім днем фінансового року, за який готується консолідована фінансова звітність міжнародної групи компаній, а у разі, якщо така звітність не готується - дату закінчення фінансового року відповідно до внутрішніх положень материнської компанії міжнародної групи компаній; |
||
243. |
в) дату, яка є останнім днем фінансового року, за який готується консолідована фінансова звітність міжнародної групи компаній, а у разі, якщо така звітність не готується - дату закінчення фінансового року відповідно до внутрішніх положень материнської компанії міжнародної групи компаній; |
|||
244. |
г) інформацію щодо розміру сукупного консолідованого доходу міжнародної групи за фінансовий рік, що передує звітному, розрахованого згідно зі стандартами бухгалтерського обліку, які застосовує материнська компанія групи. |
г) інформацію щодо розміру сукупного консолідованого доходу міжнародної групи за фінансовий рік, що передує звітному, розрахованого згідно зі стандартами бухгалтерського обліку, які застосовує материнська компанія групи. |
||
244. |
г) інформацію щодо розміру сукупного консолідованого доходу міжнародної групи за фінансовий рік, що передує звітному, розрахованого згідно зі стандартами бухгалтерського обліку, які застосовує материнська компанія групи. |
|||
245. |
Форма та порядок складання повідомлення про участь у міжнародній групі компаній затверджуються центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику. |
-373- Железняк Я.І. у пункті 12 підпункту 4 доповнити підпунктом такого змісту: "підпункт 39.4.3 викласти в такій редакції: "39.4.3. Платники податків, що здійснюють контрольовані операції: а) у яких річний дохід від будь-якої діяльності, визначений за правилами бухгалтерського обліку, за відповідний звітний (податковий) рік перевищує еквівалент 10 мільйонів євро на кінець звітного періоду (за вирахуванням непрямих податків) та обсяг господарських операцій платника податків з кожним контрагентом, визначений за правилами бухгалтерського обліку, перевищує 1 мільйонів євро (за вирахуванням непрямих податків) за відповідний податковий (звітний) рік, повинні складати та зберігати документацію з трансфертного ціноутворення за кожний звітний (податковий) період; б) у яких річний дохід від будь-якої діяльності, визначений за правилами бухгалтерського обліку, за відповідний звітний (податковий) рік не перевищує еквівалент 10 мільйонів євро або дорівнює йому на кінець звітного періоду (за вирахуванням непрямих податків) та обсяг господарських операцій платника податків з кожним контрагентом, визначений за правилами бухгалтерського обліку, перевищує 1 мільйон євро (за вирахуванням непрямих податків) за відповідний податковий (звітний) рік, готують документацію з трансфертного ціноутворення на запит центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову і митну політику"; | Відхилено |
Форма та порядок складання повідомлення про участь у міжнародній групі компаній затверджуються центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику. |
-374- Тарасов О.С. у пункті 12 підпункту 4 доповнити підпунктом такого змісту: "підпункт 39.4.3 викласти в такій редакції: "39.4.3. Платники податків, що здійснюють контрольовані операції: а) у яких річний дохід від будь-якої діяльності, визначений за правилами бухгалтерського обліку, за відповідний звітний (податковий) рік перевищує еквівалент 10 мільйонів євро на кінець звітного періоду (за вирахуванням непрямих податків) та обсяг господарських операцій платника податків з кожним контрагентом, визначений за правилами бухгалтерського обліку, перевищує 1 мільйонів євро (за вирахуванням непрямих податків) за відповідний податковий (звітний) рік, повинні складати та зберігати документацію з трансфертного ціноутворення за кожний звітний (податковий) період; б) у яких річний дохід від будь-якої діяльності, визначений за правилами бухгалтерського обліку, за відповідний звітний (податковий) рік не перевищує еквівалент 10 мільйонів євро або дорівнює йому на кінець звітного періоду (за вирахуванням непрямих податків) та обсяг господарських операцій платника податків з кожним контрагентом, визначений за правилами бухгалтерського обліку, перевищує 1 мільйон євро (за вирахуванням непрямих податків) за відповідний податковий (звітний) рік, готують документацію з трансфертного ціноутворення на запит центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову і митну політику"; | Відхилено | |||
-375- Марусяк О.Р. у пункті 12 підпункту 4 доповнити підпунктом такого змісту: "підпункт 39.4.3 викласти в такій редакції: "39.4.3. Платники податків, що здійснюють контрольовані операції: а) у яких річний дохід від будь-якої діяльності, визначений за правилами бухгалтерського обліку, за відповідний звітний (податковий) рік перевищує еквівалент 10 мільйонів євро на кінець звітного періоду (за вирахуванням непрямих податків) та обсяг господарських операцій платника податків з кожним контрагентом, визначений за правилами бухгалтерського обліку, перевищує 1 мільйонів євро (за вирахуванням непрямих податків) за відповідний податковий (звітний) рік, повинні складати та зберігати документацію з трансфертного ціноутворення за кожний звітний (податковий) період; б) у яких річний дохід від будь-якої діяльності, визначений за правилами бухгалтерського обліку, за відповідний звітний (податковий) рік не перевищує еквівалент 10 мільйонів євро або дорівнює йому на кінець звітного періоду (за вирахуванням непрямих податків) та обсяг господарських операцій платника податків з кожним контрагентом, визначений за правилами бухгалтерського обліку, перевищує 1 мільйон євро (за вирахуванням непрямих податків) за відповідний податковий (звітний) рік, готують документацію з трансфертного ціноутворення на запит центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову і митну політику"; | Відхилено | |||
-376- Железняк Я.І. у пункті 12 підпункту 4 доповнити підпунктом такого змісту: "підпункт 39.4.4 викласти в такій редакції: "39.4.4. На запит центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову і митну політику, платники податків подають документацію з трансфертного ціноутворення щодо контрольованих операцій, зазначених у запиті, яка повинна містити інформацію, зазначену у підпункті 39.4.6 цього пункту, у строк: а) протягом 30 календарних днів з дня отримання запиту для платників, зазначених у підпункті "а" підпункту 39.4.3 цього пункту; б) протягом 90 календарних днів з дня отримання запиту для платників, зазначених у підпункті "б" підпункту 39.4.3 цього пункту. Документація з трансфертного ціноутворення подається платником податків до контролюючого органу, зазначеного у запиті. Документація надається контролюючому органу один раз. У випадку отримання запиту про надання документації, яка вже надавалась контролюючому органу, платник податку не зобов’язаний надавати таку документацію незалежно від того, який саме орган запитує інформацію. Контроль за дотриманням вимог щодо трансфертного ціноутворення платниками податків, які здійснюють контрольовані операції та річний дохід яких є меншим за 10 млн. євро, здійснюється в спрощеному порядку, встановленому центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику. Такий порядок розробляється з урахуванням рекомендацій Організації економічного співробітництва та розвитку щодо правил "безпечної гавані" і повинен передбачати звільнення платників податків від необхідності обґрунтовувати відповідність принципу "витягнутої руки" за методикою та відповідно до процедур, визначених цією статтею, у випадку відповідності результатів їх господарської діяльності визначеним параметрам"; | Відхилено | |||
-377- Тарасов О.С. у пункті 12 підпункту 4 доповнити підпунктом такого змісту: "підпункт 39.4.4 викласти в такій редакції: "39.4.4. На запит центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову і митну політику, платники податків подають документацію з трансфертного ціноутворення щодо контрольованих операцій, зазначених у запиті, яка повинна містити інформацію, зазначену у підпункті 39.4.6 цього пункту, у строк: а) протягом 30 календарних днів з дня отримання запиту для платників, зазначених у підпункті "а" підпункту 39.4.3 цього пункту; б) протягом 90 календарних днів з дня отримання запиту для платників, зазначених у підпункті "б" підпункту 39.4.3 цього пункту. Документація з трансфертного ціноутворення подається платником податків до контролюючого органу, зазначеного у запиті. Документація надається контролюючому органу один раз. У випадку отримання запиту про надання документації, яка вже надавалась контролюючому органу, платник податку не зобов’язаний надавати таку документацію незалежно від того, який саме орган запитує інформацію. Контроль за дотриманням вимог щодо трансфертного ціноутворення платниками податків, які здійснюють контрольовані операції та річний дохід яких є меншим за 10 млн. євро, здійснюється в спрощеному порядку, встановленому центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику. Такий порядок розробляється з урахуванням рекомендацій Організації економічного співробітництва та розвитку щодо правил "безпечної гавані" і повинен передбачати звільнення платників податків від необхідності обґрунтовувати відповідність принципу "витягнутої руки" за методикою та відповідно до процедур, визначених цією статтею, у випадку відповідності результатів їх господарської діяльності визначеним параметрам"; | Відхилено | |||
-378- Марусяк О.Р. у пункті 12 підпункту 4 доповнити підпунктом такого змісту: "підпункт 39.4.4 викласти в такій редакції: "39.4.4. На запит центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову і митну політику, платники податків подають документацію з трансфертного ціноутворення щодо контрольованих операцій, зазначених у запиті, яка повинна містити інформацію, зазначену у підпункті 39.4.6 цього пункту, у строк: а) протягом 30 календарних днів з дня отримання запиту для платників, зазначених у підпункті "а" підпункту 39.4.3 цього пункту; б) протягом 90 календарних днів з дня отримання запиту для платників, зазначених у підпункті "б" підпункту 39.4.3 цього пункту. Документація з трансфертного ціноутворення подається платником податків до контролюючого органу, зазначеного у запиті. Документація надається контролюючому органу один раз. У випадку отримання запиту про надання документації, яка вже надавалась контролюючому органу, платник податку не зобов’язаний надавати таку документацію незалежно від того, який саме орган запитує інформацію. Контроль за дотриманням вимог щодо трансфертного ціноутворення платниками податків, які здійснюють контрольовані операції та річний дохід яких є меншим за 10 млн. євро, здійснюється в спрощеному порядку, встановленому центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику. Такий порядок розробляється з урахуванням рекомендацій Організації економічного співробітництва та розвитку щодо правил "безпечної гавані" і повинен передбачати звільнення платників податків від необхідності обґрунтовувати відповідність принципу "витягнутої руки" за методикою та відповідно до процедур, визначених цією статтею, у випадку відповідності результатів їх господарської діяльності визначеним параметрам"; | Відхилено | |||
245. |
Форма та порядок складання повідомлення про участь у міжнародній групі компаній затверджуються центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику. |
|||
246. |
у підпункті 39.4.6: |
-379- Тарасенко Т.П. Підпункт 39.4.6. викласти у такій редакції: «39.4.6. Документація з трансфертного ціноутворення (сукупність документів або єдиний документ, складений в довільній формі) повинна містити таку інформацію: а) а) дані про особу (осіб), яка є стороною контрольованої операції, та пов'язаних осіб платника податків (у звітному періоді, в якому здійснювалась контрольована операція, та на момент подання документації), а саме: контрагента (контрагентів) контрольованої операції; осіб, які безпосередньо (опосередковано) володіють корпоративними правами платника податків у розмірі 20 і більше відсотків; осіб, корпоративними правами яких у розмірі 20 і більше відсотків безпосередньо (опосередковано) володіє платник податків. Дані повинні бути такими, що дають змогу ідентифікувати таких пов’язаних осіб (включаючи найменування держав (територій), податковими резидентами яких є такі особи, код особи, встановлений у державі їх реєстрації) та розкривати інформацію щодо критеріїв визнання таких осіб пов’язаними; б) загальний опис діяльності групи компаній (включаючи материнську компанію та її дочірні підприємства), у тому числі організаційну структуру групи, опис господарської діяльності групи, політику трансфертного ціноутворення, інформацію про осіб, яким платник податків надає місцеві управлінські звіти (назва держави, на території якої такі особи утримують свої головні офіси); в) опис структури управління платника податків, схема його організаційної структури із зазначенням загальної кількості працюючих осіб та в розрізі окремих підрозділів платника податків станом на дату операції або на кінець звітного періоду; г) опис діяльності та стратегії ділової активності, що провадиться платником податків, зокрема, економічні умови діяльності, аналіз відповідних ринків товарів (робіт, послуг), на яких проводить свою діяльність платник податків, основні конкуренти; ґ) відомості про участь платника податків у реструктуризації бізнесу або передачі нематеріальних активів у звітному або попередньому році з поясненням аспектів цих операцій, що вплинули або впливають на діяльність платника податків; д) опис контрольованої операції та копії відповідних договорів (контрактів); е) опис товарів (робіт, послуг), включаючи фізичні характеристики, якість і репутацію на ринку, країну походження і виробника, наявність товарного знаку та іншу інформацію, пов'язану з якісними характеристиками товару (роботи, послуги)» | Відхилено |
у підпункті 39.4.6: |
246. |
у підпункті 39.4.6: |
|||
247. |
у пункті «а»: |
у пункті «а»: |
||
247. |
у пункті «а»: |
|||
248. |
після абзацу другого доповнити новий абзацем такого змісту: |
після абзацу другого доповнити новий абзацем такого змісту: |
||
248. |
після абзацу другого доповнити новий абзацем такого змісту: |
|||
249. |
«фізичних осіб, які є кінцевими бенефіціарними власниками (контролерами) платника податків (за наявності)». |
«фізичних осіб, які є кінцевими бенефіціарними власниками (контролерами) платника податків (за наявності)». |
||
249. |
«фізичних осіб, які є кінцевими бенефіціарними власниками (контролерами) платника податків (за наявності)». |
|||
250. |
У зв’язку з цим абзаци третій - п’ятий вважати відповідно абзацами четвертим - шостим; |
У зв’язку з цим абзаци третій - п’ятий вважати відповідно абзацами четвертим - шостим; |
||
250. |
У зв’язку з цим абзаци третій - п’ятий вважати відповідно абзацами четвертим - шостим; |
|||
251. |
в абзацах четвертому та п’ятому цифри «20» замінити цифрами «25»; |
в абзацах четвертому та п’ятому цифри «20» замінити цифрами «25»; |
||
251. |
в абзацах четвертому та п’ятому цифри «20» замінити цифрами «25»; |
|||
252. |
у пункті «б» після слів «організаційну структуру» доповнити словом «такої», а після слів «опис господарської діяльності» - словом «цієї»; |
у пункті «б» після слів «організаційну структуру» доповнити словом «такої», а після слів «опис господарської діяльності» - словом «цієї»; |
||
252. |
у пункті «б» після слів «організаційну структуру» доповнити словом «такої», а після слів «опис господарської діяльності» - словом «цієї»; |
|||
253. |
у пункті «д» слова «та копії відповідних договорів (контрактів)» замінити словами «із зазначенням ланцюга постачання (створення вартості) товарів (робіт, послуг) у контрольованій операції»; |
-380- Железняк Я.І. у пункті 12 підпункту 4 абзацу двадцять п'ятого (щодо підпункту "д" підпункту 39.4.6) слова "із зазначенням ланцюга постачання" замінити словами "із зазначенням відомого платнику податків ланцюга постачання"; | Відхилено |
у пункті «д» слова «та копії відповідних договорів (контрактів)» замінити словами «із зазначенням ланцюга постачання (створення вартості) товарів (робіт, послуг) у контрольованій операції»; |
-381- Тарасов О.С. у пункті 12 підпункту 4 абзацу двадцять п'ятого (щодо підпункту "д" підпункту 39.4.6) слова "із зазначенням ланцюга постачання" замінити словами "із зазначенням відомого платнику податків ланцюга постачання"; | Відхилено | |||
-382- Марусяк О.Р. у пункті 12 підпункту 4 абзацу двадцять п'ятого (щодо підпункту "д" підпункту 39.4.6) слова "із зазначенням ланцюга постачання" замінити словами "із зазначенням відомого платнику податків ланцюга постачання"; | Відхилено | |||
-383- Герега О.В. Абзац 25 пп.4 п.12 розд І виключити; | Відхилено | |||
253. |
у пункті «д» слова «та копії відповідних договорів (контрактів)» замінити словами «із зазначенням ланцюга постачання (створення вартості) товарів (робіт, послуг) у контрольованій операції»; |
|||
254. |
пункт «е» доповнити абзацом другим такого змісту: |
пункт «е» доповнити абзацом другим такого змісту: |
||
254. |
пункт «е» доповнити абзацом другим такого змісту: |
|||
255. |
«Опис операцій з придбання робіт (послуг), нематеріальних активів, інших предметів господарських операцій, відмінних від товарів, має містити обґрунтування економічної доцільності (економічної вигоди, що отримується в результаті здійснення контрольованої операції) і наявності ділової мети їх придбання; «; |
«Опис операцій з придбання робіт (послуг), нематеріальних активів, інших предметів господарських операцій, відмінних від товарів, має містити обґрунтування економічної доцільності (економічної вигоди, що отримується в результаті здійснення контрольованої операції) і наявності ділової мети їх придбання; «; |
||
255. |
«Опис операцій з придбання робіт (послуг), нематеріальних активів, інших предметів господарських операцій, відмінних від товарів, має містити обґрунтування економічної доцільності (економічної вигоди, що отримується в результаті здійснення контрольованої операції) і наявності ділової мети їх придбання; «; |
|||
256. |
пункт «і» після слова «самостійне» доповнити словом «або»; |
пункт «і» після слова «самостійне» доповнити словом «або»; |
||
256. |
пункт «і» після слова «самостійне» доповнити словом «або»; |
|||
257. |
підпункт 39.4.6 доповнити пунктами "ї", "й" та "к" такого змісту: |
-384- Тарасенко Т.П. У підпункті 39.4.6. пункти «ї», «й», «к» виключити. | Відхилено |
підпункт 39.4.6 доповнити пунктами "ї", "й" та "к" такого змісту: |
257. |
підпункт 39.4.6 доповнити пунктами "ї", "й" та "к" такого змісту: |
|||
258. |
«ї) якщо платник входить до міжнародної групи компаній: |
«ї) якщо платник входить до міжнародної групи компаній: |
||
258. |
«ї) якщо платник входить до міжнародної групи компаній: |
|||
259. |
копії істотних внутрішньогрупових угод, що впливають на ціноутворення в контрольованій операції, |
-385- Железняк Я.І. у пункті 12 підпункту 4 абзацу тридцять першого (щодо підпункту "і" підпункту 39.4.6) після слова "операції" доповнити словами "в Україні"; | Відхилено |
копії істотних внутрішньогрупових угод, що впливають на ціноутворення в контрольованій операції, |
-386- Тарасов О.С. у пункті 12 підпункту 4 абзацу тридцять першого (щодо підпункту "і" підпункту 39.4.6) після слова "операції" доповнити словами "в Україні"; | Відхилено | |||
-387- Марусяк О.Р. у пункті 12 підпункту 4 абзацу тридцять першого (щодо підпункту "і" підпункту 39.4.6) після слова "операції" доповнити словами "в Україні"; | Відхилено | |||
259. |
копії істотних внутрішньогрупових угод, що впливають на ціноутворення в контрольованій операції, |
|||
260. |
копії договорів про попереднє узгодження ціноутворення, податкових роз'яснень компетентних органів держав (територій), що застосовуються в угодах між учасниками міжнародної групи компаній щодо контрольованої операції і в підготовці яких не брав участі центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову та митну політику; |
копії договорів про попереднє узгодження ціноутворення, податкових роз'яснень компетентних органів держав (територій), що застосовуються в угодах між учасниками міжнародної групи компаній щодо контрольованої операції і в підготовці яких не брав участі центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову та митну політику; |
||
260. |
копії договорів про попереднє узгодження ціноутворення, податкових роз'яснень компетентних органів держав (територій), що застосовуються в угодах між учасниками міжнародної групи компаній щодо контрольованої операції і в підготовці яких не брав участі центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову та митну політику; |
|||
261. |
й) копія аудиторського висновку щодо бухгалтерської (фінансової) звітності платника податків за звітний період (звітні періоди), за які подається документація з трансфертного ціноутворення (якщо його наявність є обов’язковою для платника податків); |
й) копія аудиторського висновку щодо бухгалтерської (фінансової) звітності платника податків за звітний період (звітні періоди), за які подається документація з трансфертного ціноутворення (якщо його наявність є обов’язковою для платника податків); |
||
261. |
й) копія аудиторського висновку щодо бухгалтерської (фінансової) звітності платника податків за звітний період (звітні періоди), за які подається документація з трансфертного ціноутворення (якщо його наявність є обов’язковою для платника податків); |
|||
262. |
к) копії договорів (контрактів) та будь-які доповнення до них, за якими здійснювалась контрольована операція»; |
к) копії договорів (контрактів) та будь-які доповнення до них, за якими здійснювалась контрольована операція»; |
||
262. |
к) копії договорів (контрактів) та будь-які доповнення до них, за якими здійснювалась контрольована операція»; |
|||
263. |
підпункт 39.4.7 викласти у редакції: |
підпункт 39.4.7 викласти у редакції: |
||
263. |
підпункт 39.4.7 викласти у редакції: |
|||
264. |
«39.4.7. Центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, має право надіслати запит з вимогою надати глобальну документацію з трансфертного ціноутворення (майстер-файл) платнику податків, що входить до складу міжнародної групи компаній, якщо сукупний консолідований дохід міжнародної групи компаній за фінансовий рік, що передує звітному року, розрахований згідно зі стандартами бухгалтерського обліку, які застосовує материнська компанія міжнародної групи компаній, дорівнює або перевищує еквівалент 50 мільйонів євро. |
-388- Тарасенко Т.П. Підпункт 39.4.7. викласти у такій редакції: «39.4.7. Документація з трансфертного ціноутворення подається платником податків до контролюючого органу, зазначеного у запиті центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову і митну політику.» | Відхилено |
«39.4.7. Центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, має право надіслати запит з вимогою надати глобальну документацію з трансфертного ціноутворення (майстер-файл) платнику податків, що входить до складу міжнародної групи компаній, якщо сукупний консолідований дохід міжнародної групи компаній за фінансовий рік, що передує звітному року, розрахований згідно зі стандартами бухгалтерського обліку, які застосовує материнська компанія міжнародної групи компаній, дорівнює або перевищує еквівалент 50 мільйонів євро. |
-389- Заблоцький М.Б. Устенко О.О. Халімон П.В. Кулініч О.І. Люшняк М.В. Лунченко В.В. Горват Р.І. Петьовка В.В. В абзаці 36 підпункту 4 пункту 12 розділу І цифри «50» замінити цифрами «750» | Відхилено | |||
264. |
«39.4.7. Центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, має право надіслати запит з вимогою надати глобальну документацію з трансфертного ціноутворення (майстер-файл) платнику податків, що входить до складу міжнародної групи компаній, якщо сукупний консолідований дохід міжнародної групи компаній за фінансовий рік, що передує звітному року, розрахований згідно зі стандартами бухгалтерського обліку, які застосовує материнська компанія міжнародної групи компаній, дорівнює або перевищує еквівалент 50 мільйонів євро. |
|||
265. |
Запит на подання глобальної документації (майстер-файлу) може бути направлений не раніше дванадцяти місяців з дати закінчення фінансового року, встановленого міжнародною групою компаній, до якої належить такий платник податків, а у разі відсутності відомостей про встановлений міжнародною групою компаній фінансовий рік - не раніше дванадцяти місяців після закінчення звітного року. |
-390- Гетманцев Д.О. У абзаці другому пункту 39.4.7 після слів «дванадцяти місяців» доповнити словами «і не пізніше тридцяти шести місяців» | Враховано |
Запит на подання глобальної документації (майстер-файлу) може бути направлений не раніше дванадцяти місяців і не пізніше тридцяти шести місяців з дати закінчення фінансового року, встановленого міжнародною групою компаній, до якої належить такий платник податків, а у разі відсутності відомостей про встановлений міжнародною групою компаній фінансовий рік - не раніше дванадцяти місяців і не пізніше тридцяти шести місяців після закінчення звітного року. |
-391- Гриб В.О. Абзац 37 підпункту 4 пункту 12 Розділу І законопроекту після слів «не раніше дванадцяти місяців» доповнити словами «і не пізніше тридцяти шести місяців» | Враховано | |||
265. |
Запит на подання глобальної документації (майстер-файлу) може бути направлений не раніше дванадцяти місяців з дати закінчення фінансового року, встановленого міжнародною групою компаній, до якої належить такий платник податків, а у разі відсутності відомостей про встановлений міжнародною групою компаній фінансовий рік - не раніше дванадцяти місяців після закінчення звітного року. |
|||
266. |
Глобальна документація з трансфертного ціноутворення (майстер-файл) має бути надана платником податків до центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, протягом 90 календарних днів з дня отримання запиту. |
-392- Гриб В.О. Підпункт 4 пункту 12 Розділу І законопроекту доповнити абзацом тридцять дев’ятим такого змісту: «Центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову і митну політику, не має права витребувати у платника податків, що є учасником міжнародної групи компаній, глобальну документацію, раніше подану на вимогу центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову і митну політику, іншим платником учасником такої міжнародної групи компаній за відповідний звітний період» | Враховано редакційно |
Глобальна документація з трансфертного ціноутворення (майстер-файл) має бути надана платником податків до центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, протягом 90 календарних днів з дня отримання запиту. Якщо в Україні зареєстровані два та більше платників податків, що входять до складу до однієї і тієї ж міжнародної групи компаній, центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, направляє запит про надання глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу) лише одному із таких платників податків за своїм вибором. У разі порушення таким платником податків терміну, визначеного абзацом третім цього підпункту, центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, має право направити запит про надання глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу) за той самий період, іншому платнику податків, що входить до складу тієї ж самої міжнародної групи компаній. При цьому перший платник податків не звільняється від виконання обовязку із надання центральному органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу). Запит про надання глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу) платнику податків не направляється, якщо така документація вже надана відповідно до цього підпункту центральному органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, будь-яким іншим платником податків, що входить до складу тієї ж самої міжнародної групи компаній. |
-393- Гетманцев Д.О. Підпункт 4 пункту 12 Розділу І законопроекту доповнити абзацами такого змісту: «Якщо в Україні зареєстровані два та більше платників податків, що входять до складу до однієї і тієї ж міжнародної групи компаній, центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, направляє запит про надання глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер- файлу) лише одному із таких платників податків за своїм вибором. У разі порушення таким платником податків терміну, визначеного абзацом третім цього підпункту, центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, має право направити запит про надання глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу) за той самий період, іншому платнику податків, що входить до складу тієї ж самої міжнародної групи компаній. При цьому перший платник податків не звільняється від виконання обовязку із надання центральному органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер- файлу). Запит про надання глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу) платнику податків не направляється, якщо така документація вже надана відповідно до цього підпункту центральному органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, будь-яким іншим платником податків, що входить до складу тієї ж самої міжнародної групи компаній». | Враховано | |||
266. |
Глобальна документація з трансфертного ціноутворення (майстер-файл) має бути надана платником податків до центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, протягом 90 календарних днів з дня отримання запиту. |
|||
267. |
Глобальна документація з трансфертного ціноутворення (майстер-файл) -сукупність документів або єдиний документ, складений у довільній формі, що має містити інформацію про: |
Глобальна документація з трансфертного ціноутворення (майстер-файл) -сукупність документів або єдиний документ, складений у довільній формі, що має містити інформацію про: |
||
267. |
Глобальна документація з трансфертного ціноутворення (майстер-файл) -сукупність документів або єдиний документ, складений у довільній формі, що має містити інформацію про: |
|||
268. |
а) організаційну структуру міжнародної групи компаній (у вигляді графічної схеми) із зазначенням осіб, які є учасниками міжнародної групи компаній, їх організаційно-правових форм, структуру власності (із зазначенням часток володіння) та держав і територій, в яких зазначені особи здійснюють свою діяльність; |
а) організаційну структуру міжнародної групи компаній (у вигляді графічної схеми) із зазначенням осіб, які є учасниками міжнародної групи компаній, їх організаційно-правових форм, структуру власності (із зазначенням часток володіння) та держав і територій, в яких зазначені особи здійснюють свою діяльність; |
||
268. |
а) організаційну структуру міжнародної групи компаній (у вигляді графічної схеми) із зазначенням осіб, які є учасниками міжнародної групи компаній, їх організаційно-правових форм, структуру власності (із зазначенням часток володіння) та держав і територій, в яких зазначені особи здійснюють свою діяльність; |
|||
269. |
б) загальний опис діяльності міжнародної групи компаній, що включає в себе: |
б) загальний опис діяльності міжнародної групи компаній, що включає в себе: |
||
269. |
б) загальний опис діяльності міжнародної групи компаній, що включає в себе: |
|||
270. |
опис ключових факторів, що впливають на фінансовий результат міжнародної групи компаній; |
опис ключових факторів, що впливають на фінансовий результат міжнародної групи компаній; |
||
270. |
опис ключових факторів, що впливають на фінансовий результат міжнародної групи компаній; |
|||
271. |
опис ланцюгів постачання та утворення вартості найбільших за показником виручки міжнародної групи компаній п'яти товарів (робіт, послуг), а також ланцюгів постачання будь-яких інших товарів (робіт, послуг, інших об'єктів цивільних прав), частка яких становить більше 5% виручки міжнародної групи компаній за фінансовий рік, і основних географічних ринків, на яких реалізуються (виконуються, надаються) зазначені товари (роботи, послуги); |
-394- Железняк Я.І. у пункті 12 підпункту 4 абзацу сорок третього (щодо підпункту "б" підпункту 39.4.7) слова "опис ланцюгів" замінити словами "опис відомих платнику податків ланцюгів; | Відхилено |
опис ланцюгів постачання та утворення вартості найбільших за показником виручки міжнародної групи компаній п'яти товарів (робіт, послуг), а також ланцюгів постачання будь-яких інших товарів (робіт, послуг, інших об'єктів цивільних прав), частка яких становить більше 5% виручки міжнародної групи компаній за фінансовий рік, і основних географічних ринків, на яких реалізуються (виконуються, надаються) зазначені товари (роботи, послуги); |
-395- Тарасов О.С. у пункті 12 підпункту 4 абзацу сорок третього (щодо підпункту "б" підпункту 39.4.7) слова "опис ланцюгів" замінити словами "опис відомих платнику податків ланцюгів; | Відхилено | |||
-396- Марусяк О.Р. у пункті 12 підпункту 4 абзацу сорок третього (щодо підпункту "б" підпункту 39.4.7) слова "опис ланцюгів" замінити словами "опис відомих платнику податків ланцюгів; | Відхилено | |||
271. |
опис ланцюгів постачання та утворення вартості найбільших за показником виручки міжнародної групи компаній п'яти товарів (робіт, послуг), а також ланцюгів постачання будь-яких інших товарів (робіт, послуг, інших об'єктів цивільних прав), частка яких становить більше 5% виручки міжнародної групи компаній за фінансовий рік, і основних географічних ринків, на яких реалізуються (виконуються, надаються) зазначені товари (роботи, послуги); |
|||
272. |
перелік та стислий опис суттєвих договорів з надання (отримання) послуг, робіт, укладених між учасниками міжнародної групи (крім договорів, пов’язаних з проведенням науково-дослідних та дослідно-конструкторських робіт), у тому числі опис функціональних можливостей основних учасників міжнародної групи, задіяних у наданні таких послуг, робіт, політики з трансфертного ціноутворення щодо розподілу вартості послуг та визначення цін на оплату внутрішньогрупових послуг; |
перелік та стислий опис суттєвих договорів з надання (отримання) послуг, робіт, укладених між учасниками міжнародної групи (крім договорів, пов’язаних з проведенням науково-дослідних та дослідно-конструкторських робіт), у тому числі опис функціональних можливостей основних учасників міжнародної групи, задіяних у наданні таких послуг, робіт, політики з трансфертного ціноутворення щодо розподілу вартості послуг та визначення цін на оплату внутрішньогрупових послуг; |
||
272. |
перелік та стислий опис суттєвих договорів з надання (отримання) послуг, робіт, укладених між учасниками міжнародної групи (крім договорів, пов’язаних з проведенням науково-дослідних та дослідно-конструкторських робіт), у тому числі опис функціональних можливостей основних учасників міжнародної групи, задіяних у наданні таких послуг, робіт, політики з трансфертного ціноутворення щодо розподілу вартості послуг та визначення цін на оплату внутрішньогрупових послуг; |
|||
273. |
стислий функціональний аналіз діяльності учасників міжнародної групи компаній, що мають суттєвий вплив на фінансовий результат цієї групи, в тому числі опис основних функцій, що виконуються, активів, що використовуються, економічних (комерційних) ризиків, що приймаються; |
стислий функціональний аналіз діяльності учасників міжнародної групи компаній, що мають суттєвий вплив на фінансовий результат цієї групи, в тому числі опис основних функцій, що виконуються, активів, що використовуються, економічних (комерційних) ризиків, що приймаються; |
||
273. |
стислий функціональний аналіз діяльності учасників міжнародної групи компаній, що мають суттєвий вплив на фінансовий результат цієї групи, в тому числі опис основних функцій, що виконуються, активів, що використовуються, економічних (комерційних) ризиків, що приймаються; |
|||
274. |
інформацію про основні угоди щодо реструктуризації бізнесу, придбання та відчуження активів, що відбувалися протягом фінансового року; |
інформацію про основні угоди щодо реструктуризації бізнесу, придбання та відчуження активів, що відбувалися протягом фінансового року; |
||
274. |
інформацію про основні угоди щодо реструктуризації бізнесу, придбання та відчуження активів, що відбувалися протягом фінансового року; |
|||
275. |
в) нематеріальні активи, які використовуються міжнародною групою компаній в своїй діяльності, зокрема: |
в) нематеріальні активи, які використовуються міжнародною групою компаній в своїй діяльності, зокрема: |
||
275. |
в) нематеріальні активи, які використовуються міжнародною групою компаній в своїй діяльності, зокрема: |
|||
276. |
опис стратегії розвитку міжнародної групи компаній щодо розробки, володіння і використання нематеріальних активів, у тому числі розміщення основних науково-дослідних центрів і органів управління ними; |
-397- Железняк Я.І. у пункті 12 підпункту 4 абзацу сорок восьмого (щодо підпункту "в" підпункту 39.4.7) слова "у тому числі розміщення основних науково-дослідних центрів і органів управління ними" виключити; | Відхилено |
опис стратегії розвитку міжнародної групи компаній щодо розробки, володіння і використання нематеріальних активів, у тому числі розміщення основних науково-дослідних центрів і органів управління ними; |
-398- Тарасов О.С. у пункті 12 підпункту 4 абзацу сорок восьмого (щодо підпункту "в" підпункту 39.4.7) слова "у тому числі розміщення основних науково-дослідних центрів і органів управління ними" виключити; | Відхилено | |||
-399- Марусяк О.Р. у пункті 12 підпункту 4 абзацу сорок восьмого (щодо підпункту "в" підпункту 39.4.7) слова "у тому числі розміщення основних науково-дослідних центрів і органів управління ними" виключити; | Відхилено | |||
276. |
опис стратегії розвитку міжнародної групи компаній щодо розробки, володіння і використання нематеріальних активів, у тому числі розміщення основних науково-дослідних центрів і органів управління ними; |
|||
277. |
перелік та опис нематеріальних активів (груп нематеріальних активів), що мають істотний вплив на ціноутворення компаній міжнародної групи, із зазначенням учасників такої міжнародної групи компаній, які володіють такими активами на праві власності або іншому праві (користування, володіння та або розпорядження); |
перелік та опис нематеріальних активів (груп нематеріальних активів), що мають істотний вплив на ціноутворення компаній міжнародної групи, із зазначенням учасників такої міжнародної групи компаній, які володіють такими активами на праві власності або іншому праві (користування, володіння та або розпорядження); |
||
277. |
перелік та опис нематеріальних активів (груп нематеріальних активів), що мають істотний вплив на ціноутворення компаній міжнародної групи, із зазначенням учасників такої міжнародної групи компаній, які володіють такими активами на праві власності або іншому праві (користування, володіння та або розпорядження); |
|||
278. |
перелік суттєвих договорів, пов'язаних з нематеріальними активами, укладених між учасниками міжнародної групи компаній, у тому числі ліцензійних угод, домовленостей щодо покриття витрат, основних угод щодо надання науково-дослідних послуг; |
перелік суттєвих договорів, пов'язаних з нематеріальними активами, укладених між учасниками міжнародної групи компаній, у тому числі ліцензійних угод, домовленостей щодо покриття витрат, основних угод щодо надання науково-дослідних послуг; |
||
278. |
перелік суттєвих договорів, пов'язаних з нематеріальними активами, укладених між учасниками міжнародної групи компаній, у тому числі ліцензійних угод, домовленостей щодо покриття витрат, основних угод щодо надання науково-дослідних послуг; |
|||
279. |
опис політики трансфертного ціноутворення міжнародної групи компаній щодо проведення науково-дослідних та дослідно-конструкторських робіт і нематеріальних активів; |
опис політики трансфертного ціноутворення міжнародної групи компаній щодо проведення науково-дослідних та дослідно-конструкторських робіт і нематеріальних активів; |
||
279. |
опис політики трансфертного ціноутворення міжнародної групи компаній щодо проведення науково-дослідних та дослідно-конструкторських робіт і нематеріальних активів; |
|||
280. |
опис суттєвих операцій з передачі нематеріальних активів між учасниками міжнародної групи компаній протягом відповідного фінансового року із зазначенням назв таких учасників, держав реєстрації та юрисдикцій, де вони провадять свою діяльність, компенсацій, що здійснювалися у звітному (податковому) періоді, та рівня винагород (компенсаційних виплат), пов'язаних з такою передачею; |
опис суттєвих операцій з передачі нематеріальних активів між учасниками міжнародної групи компаній протягом відповідного фінансового року із зазначенням назв таких учасників, держав реєстрації та юрисдикцій, де вони провадять свою діяльність, компенсацій, що здійснювалися у звітному (податковому) періоді, та рівня винагород (компенсаційних виплат), пов'язаних з такою передачею; |
||
280. |
опис суттєвих операцій з передачі нематеріальних активів між учасниками міжнародної групи компаній протягом відповідного фінансового року із зазначенням назв таких учасників, держав реєстрації та юрисдикцій, де вони провадять свою діяльність, компенсацій, що здійснювалися у звітному (податковому) періоді, та рівня винагород (компенсаційних виплат), пов'язаних з такою передачею; |
|||
281. |
г) фінансову діяльність міжнародної групи компаній, зокрема: |
г) фінансову діяльність міжнародної групи компаній, зокрема: |
||
281. |
г) фінансову діяльність міжнародної групи компаній, зокрема: |
|||
282. |
загальний опис, яким чином фінансується така група, включаючи інформацію про фінансування, залучене від осіб, які не є учасниками міжнародної групи компаній; |
загальний опис, яким чином фінансується така група, включаючи інформацію про фінансування, залучене від осіб, які не є учасниками міжнародної групи компаній; |
||
282. |
загальний опис, яким чином фінансується така група, включаючи інформацію про фінансування, залучене від осіб, які не є учасниками міжнародної групи компаній; |
|||
283. |
зазначення усіх учасників міжнародної групи компаній, які здійснюють централізовану внутрішньогрупову фінансову діяльність для учасників цієї групи, із інформацією щодо держав (територій), які є місцем реєстрації таких учасників та або місця знаходження органу їх управління, |
зазначення усіх учасників міжнародної групи компаній, які здійснюють централізовану внутрішньогрупову фінансову діяльність для учасників цієї групи, із інформацією щодо держав (територій), які є місцем реєстрації таких учасників та або місця знаходження органу їх управління, |
||
283. |
зазначення усіх учасників міжнародної групи компаній, які здійснюють централізовану внутрішньогрупову фінансову діяльність для учасників цієї групи, із інформацією щодо держав (територій), які є місцем реєстрації таких учасників та або місця знаходження органу їх управління, |
|||
284. |
загальний опис політики трансфертного ціноутворення щодо фінансування учасників міжнародної групи компаній; |
загальний опис політики трансфертного ціноутворення щодо фінансування учасників міжнародної групи компаній; |
||
284. |
загальний опис політики трансфертного ціноутворення щодо фінансування учасників міжнародної групи компаній; |
|||
285. |
ґ) консолідовану фінансову звітність міжнародної групи компаній за останній фінансовий рік, а у разі її відсутності іншу консолідовану звітність, підготовлену для управлінських, податкових або інших цілей; |
ґ) консолідовану фінансову звітність міжнародної групи компаній за останній фінансовий рік, а у разі її відсутності іншу консолідовану звітність, підготовлену для управлінських, податкових або інших цілей; |
||
285. |
ґ) консолідовану фінансову звітність міжнародної групи компаній за останній фінансовий рік, а у разі її відсутності іншу консолідовану звітність, підготовлену для управлінських, податкових або інших цілей; |
|||
286. |
д) перелік і стислий опис існуючих односторонніх договорів про попереднє узгодження ціноутворення, податкових роз'яснень компетентних органів держав (територій), які застосовуються в угодах між учасниками міжнародної групи компаній і пов'язані з розподілом доходів між державами (територіями).»; |
-400- Гриб В.О. Підпункт 4 пункту 12 Розділу І законопроекту доповнити новим абзацом п’ятдесят дев’ять такого змісту: «При виявленні платником податків у поданій глобальної документації неповноти відомостей, неточностей або помилок в її заповненні платник податків має право надати уточнену глобальну документацію» | Відхилено |
д) перелік і стислий опис існуючих односторонніх договорів про попереднє узгодження ціноутворення, податкових роз'яснень компетентних органів держав (територій), які застосовуються в угодах між учасниками міжнародної групи компаній і пов'язані з розподілом доходів між державами (територіями).»; |
-401- Гриб В.О. Підпункт 4 пункту 12 Розділу І законопроекту доповнити новим абзацом шістдесят три такого змісту: «Значення вартісних показників глобальної документації можуть зазначатися в валюті, в якій материнська компанія міжнародної групи компаній складає консолідовану фінансову звітність» | Враховано Перенесено перед р.291 (перед 39.4.9) | |||
286. |
д) перелік і стислий опис існуючих односторонніх договорів про попереднє узгодження ціноутворення, податкових роз'яснень компетентних органів держав (територій), які застосовуються в угодах між учасниками міжнародної групи компаній і пов'язані з розподілом доходів між державами (територіями).»; |
|||
287. |
підпункт 39.4.8 викласти у такій редакції: |
підпункт 39.4.8 викласти у такій редакції: |
||
287. |
підпункт 39.4.8 викласти у такій редакції: |
|||
288. |
«39.4.8. Документація з трансфертного ціноутворення та глобальна документація з трансфертного ціноутворення (майстер-файл) подаються платником податків державною мовою в паперовому вигляді або в електронній формі із дотриманням вимог законів України "Про електронні документи та електронний документообіг" та "Про електронні довірчі послуги». |
-402- Тарасенко Т.П. Підпункт 39.4.8. викласти у такій редакції: «39.4.8. У разі коли подана платником податків документація з трансфертного ціноутворення не містить інформацію в обсязі, зазначеному в підпункті 39.4.6 цього пункту, або належного обґрунтування відповідності умов контрольованої операції принципу «витягнутої руки», центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову і митну політику, надсилає такому платнику податків запит з вимогою додатково подати протягом 30 календарних днів з моменту його отримання інформацію відповідно до підпункту 39.4.6 цього пункту та або обґрунтування відповідності умов контрольованої операції принципу «витягнутої руки». Зазначена додаткова інформація або обґрунтування відповідності умов контрольованої операції принципу "витягнутої руки" є невід’ємною частиною документації з трансфертного ціноутворення.» | Враховано по суті Передбачено в пп. 39.4.9 |
«39.4.8. Документація з трансфертного ціноутворення та глобальна документація з трансфертного ціноутворення (майстер-файл) подаються платником податків державною мовою в паперовому вигляді або в електронній формі із дотриманням вимог законів України "Про електронні документи та електронний документообіг" та "Про електронні довірчі послуги». |
288. |
«39.4.8. Документація з трансфертного ціноутворення та глобальна документація з трансфертного ціноутворення (майстер-файл) подаються платником податків державною мовою в паперовому вигляді або в електронній формі із дотриманням вимог законів України "Про електронні документи та електронний документообіг" та "Про електронні довірчі послуги». |
|||
289. |
У разі подання разом з документацією документів, викладених іноземною мовою, платник податків одночасно подає переклад таких документів державною мовою. |
-403- Гриб В.О. Абзац шістдесят перший підпункту 4 пункту 12 Розділу І законопроекту виключити | Відхилено |
У разі подання разом з документацією документів, викладених іноземною мовою, платник податків одночасно подає переклад таких документів державною мовою. |
289. |
У разі подання разом з документацією документів, викладених іноземною мовою, платник податків одночасно подає переклад таких документів державною мовою. |
|||
290. |
Засвідчення автентичності перекладу документації з трансфертного ціноутворення та глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу) на державну мову не здійснюється.»; |
-404- Бондарєв К.А. В абзаці третьому підпункту 39.4.8 щодо засвідчення автеничності перекладу на державну мову слова «не здійснюється» замінити словами: «підлягає апостилю». Просимо не вносити мовні питання до економічного закону. | Відхилено |
Засвідчення автентичності перекладу документації з трансфертного ціноутворення та глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу) на державну мову не здійснюється.»; Значення вартісних показників глобальної документації можуть зазначатися в валюті, в якій материнська компанія міжнародної групи компаній складає консолідовану фінансову звітність. |
290. |
Засвідчення автентичності перекладу документації з трансфертного ціноутворення та глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу) на державну мову не здійснюється.»; |
|||
291. |
пункт 39.4.9 викласти у такій редакції: |
пункт 39.4.9 викласти у такій редакції: |
||
291. |
пункт 39.4.9 викласти у такій редакції: |
|||
292. |
«39.4.9. Центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, має право надіслати платнику податків запит з вимогою додатково подати протягом 30 календарних днів з дати його отримання інформацію відповідно до підпунктів 39.4.6 - 39.4.7 пункту 39.4 цієї статті та або обґрунтування відповідності умов контрольованої операції принципу «витягнутої руки» у разі встановлення однієї з таких обставин: |
-405- Тарасенко Т.П. Пункт 39.4.9. викласти у такій редакції: «39.4.9. Документація з трансфертного ціноутворення подається державною мовою. У разі подання разом з документацією документів, викладених іноземною мовою, платник податків одночасно подає переклад таких документів державною мовою.» | Враховано по суті |
«39.4.9. Центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, має право надіслати платнику податків запит з вимогою додатково подати протягом 30 календарних днів з дати його отримання інформацію відповідно до підпунктів 39.4.6 - 39.4.7 пункту 39.4 цієї статті та або обґрунтування відповідності умов контрольованої операції принципу «витягнутої руки» у разі встановлення однієї з таких обставин: |
292. |
«39.4.9. Центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, має право надіслати платнику податків запит з вимогою додатково подати протягом 30 календарних днів з дати його отримання інформацію відповідно до підпунктів 39.4.6 - 39.4.7 пункту 39.4 цієї статті та або обґрунтування відповідності умов контрольованої операції принципу «витягнутої руки» у разі встановлення однієї з таких обставин: |
|||
293. |
подана платником податків документація з трансфертного ціноутворення не містить інформації в обсязі, зазначеному в підпункті 39.4.6 пункту 39.4 цієї статті та або не містить належного обґрунтування відповідності умов контрольованої операції принципу «витягнутої руки»; |
подана платником податків документація з трансфертного ціноутворення не містить інформації в обсязі, зазначеному в підпункті 39.4.6 пункту 39.4 цієї статті та або не містить належного обґрунтування відповідності умов контрольованої операції принципу «витягнутої руки»; |
||
293. |
подана платником податків документація з трансфертного ціноутворення не містить інформації в обсязі, зазначеному в підпункті 39.4.6 пункту 39.4 цієї статті та або не містить належного обґрунтування відповідності умов контрольованої операції принципу «витягнутої руки»; |
|||
294. |
подана платником податків глобальна документація з трансфертного ціноутворення (майстер-файл) не містить інформацію в обсязі, зазначеному в підпункті 39.4.7 пункту 39.4 цієї статті. |
подана платником податків глобальна документація з трансфертного ціноутворення (майстер-файл) не містить інформацію в обсязі, зазначеному в підпункті 39.4.7 пункту 39.4 цієї статті. |
||
294. |
подана платником податків глобальна документація з трансфертного ціноутворення (майстер-файл) не містить інформацію в обсязі, зазначеному в підпункті 39.4.7 пункту 39.4 цієї статті. |
|||
295. |
Зазначена додаткова інформація є невід’ємною частиною документації з трансфертного ціноутворення та або глобальної документації (майстер-файлу).»; |
Зазначена додаткова інформація є невід’ємною частиною документації з трансфертного ціноутворення та або глобальної документації (майстер-файлу).»; |
||
295. |
Зазначена додаткова інформація є невід’ємною частиною документації з трансфертного ціноутворення та або глобальної документації (майстер-файлу).»; |
|||
296. |
пункт 39.4 доповнити пунктами 39.4.10 - 39.4.15 такого змісту: |
пункт 39.4 доповнити пунктами 39.4.10 - 39.4.15 такого змісту: |
||
296. |
пункт 39.4 доповнити пунктами 39.4.10 - 39.4.15 такого змісту: |
|||
297. |
«39.4.10. Платник податків - резидент України, який належить до міжнародної групи компаній, у випадках, визначених у цьому підпункті, зобов’язаний подати до центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, звіт у розрізі країн міжнародної групи компаній в електронній формі із дотриманням вимог законів України "Про електронні документи та електронний документообіг" та "Про електронні довірчі послуги». |
-406- Бондарєв К.А. У пункті 39.4.10: абзац перший доповнити словами: «або в документарній формі, за його бажанням». | Відхилено |
«39.4.10. Платник податків - резидент України, який належить до міжнародної групи компаній, у випадках, визначених у цьому підпункті, зобов’язаний подати до центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, звіт у розрізі країн міжнародної групи компаній в електронній формі із дотриманням вимог законів України "Про електронні документи та електронний документообіг" та "Про електронні довірчі послуги». |
297. |
«39.4.10. Платник податків - резидент України, який належить до міжнародної групи компаній, у випадках, визначених у цьому підпункті, зобов’язаний подати до центрального органу виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, звіт у розрізі країн міжнародної групи компаній в електронній формі із дотриманням вимог законів України "Про електронні документи та електронний документообіг" та "Про електронні довірчі послуги». |
|||
298. |
Звіт у розрізі країн міжнародної групи компаній подається у разі, якщо сукупний консолідований дохід міжнародної групи компаній, в яку входить платник податків, за фінансовий рік, що передує звітному року, розрахований згідно зі стандартами бухгалтерського обліку, які застосовує материнська компанія міжнародної групи (а у разі відсутності інформації - відповідно до міжнародних стандартів бухгалтерського обліку), перевищує еквівалент 750 мільйонів євро та за наявності однієї із таких обставин: |
-407- Бондарєв К.А. В абзаці другому слова «750 мільйонів євро» замінити словами: «3 мільярди гривень». Альтернатива: «100 мільйонів гривень» | Відхилено |
Звіт у розрізі країн міжнародної групи компаній подається у разі, якщо сукупний консолідований дохід міжнародної групи компаній, в яку входить платник податків, за фінансовий рік, що передує звітному року, розрахований згідно зі стандартами бухгалтерського обліку, які застосовує материнська компанія міжнародної групи (а у разі відсутності інформації - відповідно до міжнародних стандартів бухгалтерського обліку), перевищує еквівалент 750 мільйонів євро та за наявності однієї із таких обставин: |
298. |
Звіт у розрізі країн міжнародної групи компаній подається у разі, якщо сукупний консолідований дохід міжнародної групи компаній, в яку входить платник податків, за фінансовий рік, що передує звітному року, розрахований згідно зі стандартами бухгалтерського обліку, які застосовує материнська компанія міжнародної групи (а у разі відсутності інформації - відповідно до міжнародних стандартів бухгалтерського обліку), перевищує еквівалент 750 мільйонів євро та за наявності однієї із таких обставин: |
|||
299. |
платник податків є материнською компанією міжнародної групи компаній; |
платник податків є материнською компанією міжнародної групи компаній; |
||
299. |
платник податків є материнською компанією міжнародної групи компаній; |
|||
300. |
материнська компанія міжнародної групи компаній уповноважує платника податків - резидента України на подання звіту у розрізі країн до контролюючого органу; |
материнська компанія міжнародної групи компаній уповноважує платника податків - резидента України на подання звіту у розрізі країн до контролюючого органу; |
||
300. |
материнська компанія міжнародної групи компаній уповноважує платника податків - резидента України на подання звіту у розрізі країн до контролюючого органу; |
|||
301. |
відповідно до вимог законодавства місцезнаходження материнської компанії міжнародної групи компаній подання звіту від такої міжнародної групи компаній не вимагається, і при цьому материнська компанія такої групи не уповноважує іншого учасника міжнародної групи на подання звіту в іншій іноземній юрисдикції, де передбачене його подання; |
відповідно до вимог законодавства місцезнаходження материнської компанії міжнародної групи компаній подання звіту від такої міжнародної групи компаній не вимагається, і при цьому материнська компанія такої групи не уповноважує іншого учасника міжнародної групи на подання звіту в іншій іноземній юрисдикції, де передбачене його подання; |
||
301. |
відповідно до вимог законодавства місцезнаходження материнської компанії міжнародної групи компаній подання звіту від такої міжнародної групи компаній не вимагається, і при цьому материнська компанія такої групи не уповноважує іншого учасника міжнародної групи на подання звіту в іншій іноземній юрисдикції, де передбачене його подання; |
|||
302. |
між Україною та відповідною іноземною юрисдикцією розташування материнської компанії міжнародної групи компаній або іншого учасника цієї групи, уповноваженого материнською компанією такої групи на подання звіту у розрізі країн, підписаний міжнародний договір, що передбачає можливість здійснення обміну податковою інформацією, але не набув чинності порядок обміну звітами у розрізі країн або наявні факти систематичного невиконання такого порядку. Центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, оприлюднює перелік таких іноземних юрисдикцій на своєму офіційному веб-порталі не пізніше ніж за 60 календарних днів до граничного строку подання звіту про контрольовані операції за відповідний звітний рік.»; |
між Україною та відповідною іноземною юрисдикцією розташування материнської компанії міжнародної групи компаній або іншого учасника цієї групи, уповноваженого материнською компанією такої групи на подання звіту у розрізі країн, підписаний міжнародний договір, що передбачає можливість здійснення обміну податковою інформацією, але не набув чинності порядок обміну звітами у розрізі країн або наявні факти систематичного невиконання такого порядку. Центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, оприлюднює перелік таких іноземних юрисдикцій на своєму офіційному веб-порталі не пізніше ніж за 60 календарних днів до граничного строку подання звіту про контрольовані операції за відповідний звітний рік.»; |
||
302. |
між Україною та відповідною іноземною юрисдикцією розташування материнської компанії міжнародної групи компаній або іншого учасника цієї групи, уповноваженого материнською компанією такої групи на подання звіту у розрізі країн, підписаний міжнародний договір, що передбачає можливість здійснення обміну податковою інформацією, але не набув чинності порядок обміну звітами у розрізі країн або наявні факти систематичного невиконання такого порядку. Центральний орган виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, оприлюднює перелік таких іноземних юрисдикцій на своєму офіційному веб-порталі не пізніше ніж за 60 календарних днів до граничного строку подання звіту про контрольовані операції за відповідний звітний рік.»; |
|||
303. |
«39.4.11. Звіт у розрізі країн міжнародної групи компаній містить інформацію в розрізі кожної юрисдикції, у якій зареєстрований учасник міжнародної групи компаній або в якій міжнародна група компаній здійснює свою діяльність, зокрема, але не виключно: |
«39.4.11. Звіт у розрізі країн міжнародної групи компаній містить інформацію в розрізі кожної юрисдикції, у якій зареєстрований учасник міжнародної групи компаній або в якій міжнародна група компаній здійснює свою діяльність, зокрема, але не виключно: |
||
303. |
«39.4.11. Звіт у розрізі країн міжнародної групи компаній містить інформацію в розрізі кожної юрисдикції, у якій зареєстрований учасник міжнародної групи компаній або в якій міжнародна група компаній здійснює свою діяльність, зокрема, але не виключно: |
|||
304. |
а) назву держави (території), відповідно до законодавства якої учасник міжнародної групи компаній заснований, та держави (території), резидентом якої він є; |
а) назву держави (території), відповідно до законодавства якої учасник міжнародної групи компаній заснований, та держави (території), резидентом якої він є; |
||
304. |
а) назву держави (території), відповідно до законодавства якої учасник міжнародної групи компаній заснований, та держави (території), резидентом якої він є; |
|||
305. |
б) загальну суму доходів (виручки) за фінансовий рік, за який складається звіт у розрізі країн, у тому числі з розбивкою на суму доходів (виручки) відповідно до угод, укладених учасниками цієї міжнародної групи компаній і пов’язаними особами, та суму доходів (виручки) за угодами з непов’язаним особами; |
б) загальну суму доходів (виручки) за фінансовий рік, за який складається звіт у розрізі країн, у тому числі з розбивкою на суму доходів (виручки) відповідно до угод, укладених учасниками цієї міжнародної групи компаній і пов’язаними особами, та суму доходів (виручки) за угодами з непов’язаним особами; |
||
305. |
б) загальну суму доходів (виручки) за фінансовий рік, за який складається звіт у розрізі країн, у тому числі з розбивкою на суму доходів (виручки) відповідно до угод, укладених учасниками цієї міжнародної групи компаній і пов’язаними особами, та суму доходів (виручки) за угодами з непов’язаним особами; |
|||
306. |
в) суму прибутку (збитку) до оподаткування за фінансовий рік, за який складається звіт у розрізі країн; |
в) суму прибутку (збитку) до оподаткування за фінансовий рік, за який складається звіт у розрізі країн; |
||
306. |
в) суму прибутку (збитку) до оподаткування за фінансовий рік, за який складається звіт у розрізі країн; |
|||
307. |
г) суму сплаченого податку на прибуток підприємств (корпоративного податку) або його аналога у фінансовому році, за який складається звіт у розрізі країн; |
г) суму сплаченого податку на прибуток підприємств (корпоративного податку) або його аналога у фінансовому році, за який складається звіт у розрізі країн; |
||
307. |
г) суму сплаченого податку на прибуток підприємств (корпоративного податку) або його аналога у фінансовому році, за який складається звіт у розрізі країн; |
|||
308. |
ґ) суму нарахованого податку на прибуток підприємств (корпоративного податку) або його аналога за фінансовий рік, за який складається звіт у розрізі країн; |
ґ) суму нарахованого податку на прибуток підприємств (корпоративного податку) або його аналога за фінансовий рік, за який складається звіт у розрізі країн; |
||
308. |
ґ) суму нарахованого податку на прибуток підприємств (корпоративного податку) або його аналога за фінансовий рік, за який складається звіт у розрізі країн; |
|||
309. |
д) розмір статутного капіталу (зареєстрованого статутного капіталу) на дату закінчення фінансового року, за який складається звіт у розрізі країн; |
д) розмір статутного капіталу (зареєстрованого статутного капіталу) на дату закінчення фінансового року, за який складається звіт у розрізі країн; |
||
309. |
д) розмір статутного капіталу (зареєстрованого статутного капіталу) на дату закінчення фінансового року, за який складається звіт у розрізі країн; |
|||
310. |
е) суму нерозподіленого (накопиченого) прибутку на дату закінчення фінансового року, за який складається звіт у розрізі країн; |
е) суму нерозподіленого (накопиченого) прибутку на дату закінчення фінансового року, за який складається звіт у розрізі країн; |
||
310. |
е) суму нерозподіленого (накопиченого) прибутку на дату закінчення фінансового року, за який складається звіт у розрізі країн; |
|||
311. |
є) чисельність працівників за фінансовий рік, за який складається звіт у розрізі країн; |
є) чисельність працівників за фінансовий рік, за який складається звіт у розрізі країн; |
||
311. |
є) чисельність працівників за фінансовий рік, за який складається звіт у розрізі країн; |
|||
312. |
ж) балансову вартість матеріальних активів на дату закінчення фінансового року, за який складається звіт у розрізі країн; |
ж) балансову вартість матеріальних активів на дату закінчення фінансового року, за який складається звіт у розрізі країн; |
||
312. |
ж) балансову вартість матеріальних активів на дату закінчення фінансового року, за який складається звіт у розрізі країн; |
|||
313. |
з) основні види діяльності, що здійснюються учасниками міжнародної групи компаній. |
з) основні види діяльності, що здійснюються учасниками міжнародної групи компаній. |
||
313. |
з) основні види діяльності, що здійснюються учасниками міжнародної групи компаній. |
|||
314. |
Форма звіту у розрізі країн міжнародної групи компаній та порядок його заповнення затверджуються центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику. |
Форма звіту у розрізі країн міжнародної групи компаній та порядок його заповнення затверджуються центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику. |
||
314. |
Форма звіту у розрізі країн міжнародної групи компаній та порядок його заповнення затверджуються центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику. |
|||
315. |
Звіт у розрізі країн міжнародної групи компаній складається за фінансовий рік, встановлений материнською компанією міжнародної групи компаній, що може не збігатися з календарним роком, та подається протягом дванадцяти місяців після закінчення такого фінансового року (у разі відсутності відомостей про встановлений материнською компанією міжнародної групи компаній фінансовий рік - протягом дванадцяти місяців після закінчення календарного року).»; |
Звіт у розрізі країн міжнародної групи компаній складається за фінансовий рік, встановлений материнською компанією міжнародної групи компаній, що може не збігатися з календарним роком, та подається протягом дванадцяти місяців після закінчення такого фінансового року (у разі відсутності відомостей про встановлений материнською компанією міжнародної групи компаній фінансовий рік - протягом дванадцяти місяців після закінчення календарного року).»; |
||
315. |
Звіт у розрізі країн міжнародної групи компаній складається за фінансовий рік, встановлений материнською компанією міжнародної групи компаній, що може не збігатися з календарним роком, та подається протягом дванадцяти місяців після закінчення такого фінансового року (у разі відсутності відомостей про встановлений материнською компанією міжнародної групи компаній фінансовий рік - протягом дванадцяти місяців після закінчення календарного року).»; |
|||
316. |
«39.4.12. Звіт у розрізі країн міжнародної групи компаній, поданий платником податків відповідно до підпункту 39.4.10 цього підпункту, є об’єктом автоматичного обміну податковою та фінансовою інформацією.»; |
«39.4.12. Звіт у розрізі країн міжнародної групи компаній, поданий платником податків відповідно до підпункту 39.4.10 цього підпункту, є об’єктом автоматичного обміну податковою та фінансовою інформацією.»; |
||
316. |
«39.4.12. Звіт у розрізі країн міжнародної групи компаній, поданий платником податків відповідно до підпункту 39.4.10 цього підпункту, є об’єктом автоматичного обміну податковою та фінансовою інформацією.»; |
|||
317. |
«39.4.13. Інформація звіту у розрізі країн міжнародної групи компаній, який отримано центральним органом виконавчої влади, що реалізує державну податкову та митну політику, від платника податків відповідно до підпункту 39.4.10 цього підпункту та або в рамках міжнародних угод щодо автоматичного обміну податковою та фінансовою інформацією, використовується для цілей оцінки ризиків трансфертного ціноутворення під час проведення моніторингу контрольованих операцій та не може бути самостійною підставою для проведення коригування обсягу оподатковуваного прибутку платника податків.»; |
-408- Гетманцев Д.О. В абзаці 90 підпункту 4 пункту 12 розділу І слова «та митну» виключити. | Враховано |
«39.4.13. Інформація звіту у розрізі країн міжнародної групи компаній, який отримано центральним органом виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, від платника податків відповідно до підпункту 39.4.10 цього підпункту та або в рамках міжнародних угод щодо автоматичного обміну податковою та фінансовою інформацією, використовується для цілей оцінки ризиків трансфертного ціноутворення під час проведення моніторингу контрольованих операцій та не може бути самостійною підставою для проведення коригування обсягу оподатковуваного прибутку платника податків.»; |
317. |
«39.4.13. Інформація звіту у розрізі країн міжнародної групи компаній, який отримано центральним органом виконавчої влади, що реалізує державну податкову та митну політику, від платника податків відповідно до підпункту 39.4.10 цього підпункту та або в рамках міжнародних угод щодо автоматичного обміну податковою та фінансовою інформацією, використовується для цілей оцінки ризиків трансфертного ціноутворення під час проведення моніторингу контрольованих операцій та не може бути самостійною підставою для проведення коригування обсягу оподатковуваного прибутку платника податків.»; |
|||
318. |
«39.4.14. Інформація звіту у розрізі країн міжнародної групи компаній, отриманого центральним органом виконавчої влади, що реалізує державну податкову та митну політику, в рамках міжнародних угод щодо автоматичного обміну податковою та фінансовою інформацією є інформацією з обмеженим доступом з урахуванням вимог статті 22 Конвенції про взаємну адміністративну допомогу в податкових справах.»; |
-409- Гетманцев Д.О. В абзаці 91 підпункту 2 пункту 12 розділу І слова «та митну» виключити. | Враховано |
«39.4.14. Інформація звіту у розрізі країн міжнародної групи компаній, отриманого центральним органом виконавчої влади, що реалізує державну податкову політику, в рамках міжнародних угод щодо автоматичного обміну податковою та фінансовою інформацією є інформацією з обмеженим доступом з урахуванням вимог статті 22 Конвенції про взаємну адміністративну допомогу в податкових справах.»; |
318. |
«39.4.14. Інформація звіту у розрізі країн міжнародної групи компаній, отриманого центральним органом виконавчої влади, що реалізує державну податкову та митну політику, в рамках міжнародних угод щодо автоматичного обміну податковою та фінансовою інформацією є інформацією з обмеженим доступом з урахуванням вимог статті 22 Конвенції про взаємну адміністративну допомогу в податкових справах.»; |
|||
319. |
«39.4.15. Для цілей підпунктів 39.4.7 та 39.4.10 цього підпункту розрахунок сукупного консолідованого доходу міжнародної групи компаній здійснюється відповідно до офіційного курсу гривні щодо євро (середній за період) за календарний рік, що передує звітному року.»; |
«39.4.15. Для цілей підпунктів 39.4.7 та 39.4.10 цього підпункту розрахунок сукупного консолідованого доходу міжнародної групи компаній здійснюється відповідно до офіційного курсу гривні щодо євро (середній за період) за календарний рік, що передує звітному року.»; |
||
319. |
«39.4.15. Для цілей підпунктів 39.4.7 та 39.4.10 цього підпункту розрахунок сукупного консолідованого доходу міжнародної групи компаній здійснюється відповідно до офіційного курсу гривні щодо євро (середній за період) за календарний рік, що передує звітному року.»; |
|||
320. |
5) у пункті 39.5: |
4) у пункті 39.5: |
||
320. |
5) у пункті 39.5: |
|||
321. |
у підпункті 39.5.1: |
-410- Тарасенко Т.П. Підпункт 39.5.1.1. підпункту 39.5.1. пункту 39.5. викласти у такій редакції: « 39.5.1.1. Моніторинг контрольованих операцій здійснюється шляхом аналізу звітів про контрольовані операції, документації з трансфертного ціноутворення, глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу) та звіту у розрізі країн міжнародної групи компаній, будь-яких інших інформаційних джерел та шляхом отримання інформації відповідно до статті 73 цього Кодексу. З метою встановлення відповідності умов контрольованих операцій принципу «витягнутої руки» посадові особи, контролюючого органу під час проведення аналізу звітів про контрольовані операції та або документації з трансфертного ціноутворення та або глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу), поданих платником податків відповідно до пункту 39.4 цієї статті, мають право проводити опитування уповноважених осіб та або працівників платника податків. Порядок проведення моніторингу контрольованих операцій та опитування встановлюється центральним органом виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику.» | Відхилено |
у підпункті 39.5.1: |
-411- Бондарєв К.А. Виключити зміни до підпункту 39.5.1 у зв’язку з невизначенням змісту «глобальної документації». | Відхилено | |||
-412- Герега О.В. Абзац 2 пп.5 «ґ)» п.12 розд І виключити; | Відхилено | |||
321. |
у підпункті 39.5.1: |
|||
322. |
у першому абзаці підпункту 39.5.1.1 слово «умов» виключити, а слова «отриманих, зокрема, на підставі запитів, надісланих відповідно до підпунктів 39.4.4, 39.4.8 пункту 39.4 цієї статті» замінити словами «глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу) та звіту у розрізі країн міжнародної групи компаній»; |
-413- Фролов П.В. Пропозиція щодо виключення у пп. 39.5.1.1 пп. 39.5.1 п. 39.5 ст. 39 ПК з формулювання «моніторинг умов контрольованих операцій …» слова «умов» виглядає не зовсім зрозумілою з огляду на назву п. 39.5 «Податковий контроль за встановленням відповідності умов контрольованих операцій принципу «витягнутої руки»«, яка, власне, визначає предмет цього пункту. Тому пропоную в абзаці 3 підпункту 5 пункту 12 розділу І проекту слова «слово «умов» виключити, а» виключити. | Враховано |
у першому абзаці підпункту 39.5.1.1 слова «отриманих, зокрема, на підставі запитів, надісланих відповідно до підпунктів 39.4.4, 39.4.8 пункту 39.4 цієї статті» замінити словами «глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу) та звіту у розрізі країн міжнародної групи компаній»; |
322. |
у першому абзаці підпункту 39.5.1.1 слово «умов» виключити, а слова «отриманих, зокрема, на підставі запитів, надісланих відповідно до підпунктів 39.4.4, 39.4.8 пункту 39.4 цієї статті» замінити словами «глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу) та звіту у розрізі країн міжнародної групи компаній»; |
|||
323. |
у другому абзаці підпункту 39.5.1.1 після слів «документації з трансфертного ціноутворення» додати слова «та або глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу)»; |
-414- Гриб В.О. Абзац четвертий підпункту 5 пункту 12 Розділу І законопроекту виключити | Відхилено |
у другому абзаці підпункту 39.5.1.1 після слів «документації з трансфертного ціноутворення» додати слова «та або глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу)»; |
323. |
у другому абзаці підпункту 39.5.1.1 після слів «документації з трансфертного ціноутворення» додати слова «та або глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу)»; |
|||
324. |
у підпункті 39.5.2: |
у підпункті 39.5.2: |
||
324. |
у підпункті 39.5.2: |
|||
325. |
пункт 39.5.2.1 викласти у редакції: |
-415- Бондарєв К.А. За текстом нової редакції пункту 39.5.2.1 виключити слово «глобальної». | Відхилено |
пункт 39.5.2.1 викласти у редакції: |
325. |
пункт 39.5.2.1 викласти у редакції: |
|||
326. |
«39.5.2.1. Перевірка з питань дотримання платником податків принципу «витягнутої руки» може бути проведена контролюючим органом у разі: |
-416- Тарасенко Т.П. Пункт 39.5.2.1. викласти у такій редакції: «39.5.2.1. Перевірка з питань дотримання платником податків принципу „витягнутої руки» може бути проведена контролюючим органом у разі надання платником податків документації з трансфертного ціноутворення відповідно до підпункту 39.4.4 пункту 39.4 цієї статті або у разі неподання платником податків чи подання з порушенням вимог пункту 39.4 цієї статті звіту про контрольовані операції або документації з трансфертного ціноутворення.» | Відхилено |
«39.5.2.1. Перевірка з питань дотримання платником податків принципу «витягнутої руки» може бути проведена контролюючим органом у разі: |
326. |
«39.5.2.1. Перевірка з питань дотримання платником податків принципу «витягнутої руки» може бути проведена контролюючим органом у разі: |
|||
327. |
надання платником податків документації з трансфертного ціноутворення відповідно до підпункту 39.4.4 пункту 39.4 цієї статті; |
надання платником податків документації з трансфертного ціноутворення відповідно до підпункту 39.4.4 пункту 39.4 цієї статті; |
||
327. |
надання платником податків документації з трансфертного ціноутворення відповідно до підпункту 39.4.4 пункту 39.4 цієї статті; |
|||
328. |
неподання платником податків чи подання з порушенням вимог пункту 39.4 цієї статті звіту про контрольовані операції, документації з трансфертного ціноутворення, глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу), звіту у розрізі країн міжнародної групи компаній; |
-417- Гриб В.О. В абзаці дев’ятому підпункту 5 пункту 12 Розділу І законопроекту слова «глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу), звіту у розрізі країн міжнародної групи компаній» виключити | Відхилено |
неподання платником податків чи подання з порушенням вимог пункту 39.4 цієї статті звіту про контрольовані операції, документації з трансфертного ціноутворення, глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу), звіту у розрізі країн міжнародної групи компаній; |
328. |
неподання платником податків чи подання з порушенням вимог пункту 39.4 цієї статті звіту про контрольовані операції, документації з трансфертного ціноутворення, глобальної документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу), звіту у розрізі країн міжнародної групи компаній; |
|||
329. |
подання платником податків заяви про намір провести пропорційне коригування.»; |
подання платником податків заяви про намір провести пропорційне коригування.»; |
||
329. |
подання платником податків заяви про намір провести пропорційне коригування.»; |
|||
330. |
абзац другий підпункту 39.5.2.3 виключити і замінити його новими абзацами такого змісту: |
-418- Тарасенко Т.П. Абзац другий підпункту 39.5.2.3. викласти у такій редакції: « У разі необхідності отримання додаткових документів, що підтверджують здійснення фінансово-господарських операцій під час проведення перевірки, вони надаються платником податків протягом 15 робочих днів з дати отримання запиту контролюючого органу.» | Враховано частково |
абзац другий підпункту 39.5.2.3 виключити і замінити його новими абзацами такого змісту: |
330. |
абзац другий підпункту 39.5.2.3 виключити і замінити його новими абзацами такого змісту: |
|||
331. |
«У разі необхідності отримання під час проведення перевірки додаткових документів та або інформації щодо: |
«У разі необхідності отримання під час проведення перевірки додаткових документів та або інформації щодо: |
||
331. |
«У разі необхідності отримання під час проведення перевірки додаткових документів та або інформації щодо: |
|||
332. |
здійснення фінансово-господарських операцій, пов’язаних із контрольованою операцією, |
здійснення фінансово-господарських операцій, пов’язаних із контрольованою операцією, |
||
332. |
здійснення фінансово-господарських операцій, пов’язаних із контрольованою операцією, |
|||
333. |
господарських операцій із непов’язаними особами, що можуть визнаватись зіставними з контрольованою операцією, |
господарських операцій із непов’язаними особами, що можуть визнаватись зіставними з контрольованою операцією, |
||
333. |
господарських операцій із непов’язаними особами, що можуть визнаватись зіставними з контрольованою операцією, |
|||
334. |
підтвердження або спростування інформації, наведеної платником у поданому звіті про контрольовані операції, документації з трансфертного ціноутворення, глобальній документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу), |
підтвердження або спростування інформації, наведеної платником у поданому звіті про контрольовані операції, документації з трансфертного ціноутворення, глобальній документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу), |
||
334. |
підтвердження або спростування інформації, наведеної платником у поданому звіті про контрольовані операції, документації з трансфертного ціноутворення, глобальній документації з трансфертного ціноутворення (майстер-файлу), |
|||
335. |
даних, зазначених у звіті у розрізі країн міжнародної групи компаній, до якої входить платник податків, |
даних, зазначених у звіті у розрізі країн міжнародної групи компаній, до якої входить платник податків, |
||
335. |
даних, зазначених у звіті у розрізі країн міжнародної групи компаній, до якої входить платник податків, |
|||
336. |
інших документів та інформації, необхідних для встановлення відповідності умов контрольованої операції принципу «витягнутої руки», |
інших документів та інформації, необхідних для встановлення відповідності умов контрольованої операції принципу «витягнутої руки», |
||
336. |
інших документів та інформації, необхідних для встановлення відповідності умов контрольованої операції принципу «витягнутої руки», |
|||
337. |
зазначені документи та або інформація надаються платником податків протягом 10 робочих днів з дати отримання запиту від посадових (службових) осіб контролюючого органу, які проводять перевірку. |
-419- Южаніна Н.П. В абзаці вісімнадцятому підпункту 5 пункту 12 розділу І проекту цифри "10" замінити цифрами "15"; | Враховано |
зазначені документи та або інформація надаються платником податків протягом 15 робочих днів з дати отримання запиту від посадових (службових) осіб контролюючого органу, які проводять перевірку. |
337. |
зазначені документи та або інформація надаються платником податків протягом 10 робочих днів з дати отримання запиту від посадових (службових) осіб контролюючого органу, які проводять перевірку. |
|||
338. |
Посадові (службові) особи контролюючого органу, які проводять перевірку з питань дотримання платником податків принципу «витягнутої руки», мають право отримувати від платника податків або його законних представників копії документів, що належать до предмета перевірки. Такі копії повинні бути засвідчені підписом платника податків або його посадової особи. |
Посадові (службові) особи контролюючого органу, які проводять перевірку з питань дотримання платником податків принципу «витягнутої руки», мають право отримувати від платника податків або його законних представників копії документів, що належать до предмета перевірки. Такі копії повинні бути засвідчені підписом платника податків або його посадової особи. |
||
338. |
Посадові (службові) особи контролюючого органу, які проводять перевірку з питань дотримання платником податків принципу «витягнутої руки», мають право отримувати від платника податків або його законних представників копії документів, що належать до предмета перевірки. Такі копії повинні бути засвідчені підписом платника податків або його посадової особи. |
|||
339. |
У випадку, якщо документи, належать до предмета перевірки, створювались платником податків в електронній формі, платник податків має право надати копії таких документів засобами електронного зв’язку в електронній формі з дотриманням вимог законів України "Про електронні документи та електронний документообіг" та "Про електронні довірчі послуги".»; |
-420- Бондарєв К.А. Абзац викласти у такій редакції: «У випадку, якщо документи, належать до предмета перевірки, створювались платником податків в електронній формі, платник податків має право надати копії таких документів засобами електронного зв’язку в електронній формі з дотриманням вимог законів України "Про електронні документи та електронний документообіг" та "Про електронні довірчі послуги», або за його бажанням в документарній формі». | Відхилено |
У випадку, якщо документи, належать до предмета перевірки, створювались платником податків в електронній формі, платник податків має право надати копії таких документів засобами електронного зв’язку в електронній формі з дотриманням вимог законів України "Про електронні документи та електронний документообіг" та "Про електронні довірчі послуги".»; у підпункті 39.5.2.4 цифри "78.1.11" виключити; |
-421- Железняк Я.І. Після абзацу двадцятого підпункту 5 пункту 12 розділу І законопроекту (щодо підпункту 39.5.2.3) доповнити новим абзацом такого змісту: "у підпункті 39.5.2.4 цифри "78.1.11" виключити". | Враховано | |||
339. |
У випадку, якщо документи, належать до предмета перевірки, створювались платником податків в електронній формі, платник податків має право надати копії таких документів засобами електронного зв’язку в електронній формі з дотриманням вимог законів України "Про електронні документи та електронний документообіг" та "Про електронні довірчі послуги".»; |
|||
340. |
у підпункті 39.5.2.12 слова «методів (комбінації методів)» замінити словом «методології»; |
-422- Южаніна Н.П. Зміни до підпункту 39.5.2.12, що вносяться підпунктом 5 пункту 12 розділу І проекту, виключити; | Враховано | |
340. |
у підпункті 39.5.2.12 слова «методів (комбінації методів)» замінити словом «методології»; |
|||
341. |
абзац перший пункту «а» підпункту 39.5.2.13 викласти у такій редакції: |
абзац перший пункту «а» підпункту 39.5.2.13 викласти у такій редакції: |
||
341. |
абзац перший пункту «а» підпункту 39.5.2.13 викласти у такій редакції: |
|||
342. |
«а) надсилати запити про надання документів (інформації) щодо контрольованої операції іншим платникам податків відповідно до пункту 73.3 статті 73 цього Кодексу, які: |
-423- Тарасенко Т.П. Абзац перший пункту «а» підпункту 39.5.2.13. викласти у такій редакції: « а) надсилати запити про надання документів (інформації) щодо контрольованої операції іншим платникам податків відповідно до пункту 73.3 статті 73 цього Кодексу, які є сторонами контрольованої операції, що перевіряється, або були задіяні в ланцюгу постачання товарів (робіт, послуг, інших об’єктів цивільних прав), що є предметом контрольованої операції. У разі ненадання платниками податків, зазначеними у підпункті "а" цього підпункту, документів (інформації) на запит контролюючого органу, який проводить перевірку з питань дотримання платником податків принципу "витягнутої руки", та або надання неповної інформації контролюючий орган має право провести зустрічну звірку таких платників податків у порядку, передбаченому пунктом 73.5 статті 73 цього Кодексу;» Підпункт « ґ « виключити. | Відхилено |
«а) надсилати запити про надання документів (інформації) щодо контрольованої операції іншим платникам податків відповідно до пункту 73.3 статті 73 цього Кодексу, які: |
342. |
«а) надсилати запити про надання документів (інформації) щодо контрольованої операції іншим платникам податків відповідно до пункту 73.3 статті 73 цього Кодексу, які: |
|||
343. |
є сторонами контрольованої операції, що перевіряється, або |
є сторонами контрольованої операції, що перевіряється, або |
||
343. |
є сторонами контрольованої операції, що перевіряється, або |
|||
344. |
були задіяні в ланцюгу постачання товарів (робіт, послуг, інших об'єктів цивільних прав), що є предметом контрольованої операції, або |
були задіяні в ланцюгу постачання товарів (робіт, послуг, інших об'єктів цивільних прав), що є предметом контрольованої операції, або |
||
344. |
були задіяні в ланцюгу постачання товарів (робіт, послуг, інших об'єктів цивільних прав), що є предметом контрольованої операції, або |
|||
345. |
з урахуванням інформації, отриманої від платника податків та або від інших суб’єктів інформаційних відносин, володіють інформацією, необхідною для визначення відповідності умов контрольованої операції принципу «витягнутої руки».»; |
-424- Холодов А.І. У підпункті 5 пункту 12 розділу ІПроекту (щодо внесення змін до підпункту 39.5.2.13 Податкового кодексу України): Після абзацу 26 доповнити абзацом 27 у наступній редакції: "у пункті «б» підпункту 39.5.2.13 після слів "провести" доповнити словами "письмове", слова "або працівників" та слова "та або працівників" виключити" | Відхилено |
з урахуванням інформації, отриманої від платника податків та або від інших суб’єктів інформаційних відносин, володіють інформацією, необхідною для визначення відповідності умов контрольованої операції принципу «витягнутої руки».»; |
345. |
з урахуванням інформації, отриманої від платника податків та або від інших суб’єктів інформаційних відносин, володіють інформацією, необхідною для визначення відповідності умов контрольованої операції принципу «витягнутої руки».»; |
|||
346. |
пункту «г» підпункту 39.5.2.13 викласти у такій редакції: |
-425- Гетманцев Д.О. Абзаци 27-28 підпункту 5 пункту 12 розділу І викласти в такій редакції: «підпункт 39.5.2.13 доповнити пунктом «ґ» такого змісту: «ґ) відвідувати та проводити з дозволу платника податків огляд приміщень, об'єктів та споруд, де провадиться діяльність платника податків, пов'язана з проведенням контрольованої операції.»;» У підпункті «г» слово «методології» замінити словом «методів». | Враховано |
у підпункті «г» підпункту 39.5.2.13 слово «методології» замінити словом «методів»; підпункт 39.5.2.13 доповнити пунктом «ґ» такого змісту: ґ) відвідувати та проводити з дозволу платника податків огляд приміщень, об'єктів та споруд, де провадиться діяльність платника податків, пов'язана з проведенням контрольованої операції.»;» |
346. |
пункту «г» підпункту 39.5.2.13 викласти у такій редакції: |
|||
347. |
«г) відвідувати та проводити з дозволу платника податків огляд приміщень, об'єктів та споруд, де провадиться діяльність платника податків, пов'язана з проведенням контрольованої операції; «; |
-426- Ковальов О.І. Абзац ґ) Підпункту 39.5.2.13. Підпункту 39.5.2. Пункту 39.5. Статті 39 Розділу ІПодаткового Кодексу України викласти у наступній редакції: Відвідувати та проводити з дозволу платника податків огляд приміщень, об'єктів та споруд, де провадиться діяльність платника податків, пов'язана з проведенням контрольованої операції. | Враховано | |
-427- Бондарєв К.А. У пункті «г» підпункту 39.5.2.13 після слів «з дозволу платника податків» додати слова: «або за рішенням суду». | Відхилено | |||
347. |
«г) відвідувати та проводити з дозволу платника податків огляд приміщень, об'єктів та споруд, де провадиться діяльність платника податків, пов'язана з проведенням контрольованої операції; «; |
|||
348. |
підпункт 39.5.2.13 доповнити пунктом «ґ» такого змісту: |
-428- Гетманцев Д.О. Абзаци 29-30 підпункту 5 пункту 12 розділу І виключити. | Враховано | |
348. |
підпункт 39.5.2.13 доповнити пунктом «ґ» такого змісту: |
|||
349. |
«ґ) проводити зустрічі з платником податків (уповноваженими ним особами) для обговорення методології визначення відповідності умов контрольованих операцій принципу «витягнутої руки», застосованої контролюючим органом під час перевірки.»; |
-429- Бондарєв К.А. У пункті «ґ» підпункту 39.5.2.13 словосполучення «проводити зустрічі з платником податків» доповнити словами: «за його згодою». Після слів: «електронний кабінет» додати слова: «друкованим засобом або особисто». | Відхилено | |
-430- Железняк Я.І. у пункті 12 підпункту 4 абзаці двадцять сім - двадцять вісім (щодо підпункту "г" підпункту 39.5.2.13) виключити | Враховано | |||
-431- Тарасов О.С. у пункті 12 підпункту 4 абзаці двадцять сім - двадцять вісім (щодо підпункту "г" підпункту 39.5.2.13) виключити; | Враховано | |||
-432- Марусяк О.Р. у пункті 12 підпункту 4 абзаці двадцять сім - двадцять вісім (щодо підпункту "г" підпункту 39.5.2.13) виключити; | Враховано | |||
-433- Южаніна Н.П. Зміни щодо доповнення пунктом "ґ" підпункту 39.5.2.13, що вносяться підпунктом 5 пункту 12 розділу І проекту, виключити; | Враховано | |||
349. |
«ґ) проводити зустрічі з платником податків (уповноваженими ним особами) для обговорення методології визначення відповідності умов контрольованих операцій принципу «витягнутої руки», застосованої контролюючим органом під час перевірки.»; |
|||
350. |
в абзаці першому підпункту 39.5.4.1 після слів «принципу "витягнутої руки"« додати слова «та або не відповідають розумній економічній причині (діловій меті)»; |
-434- Тарасенко Т.П. В абзаці першому підпункту 39.5.4.1 після слів «принципу "витягнутої руки"« слова «та або не відповідають розумній економічній причині (діловій меті)» виключити | Відхилено |
в абзаці першому підпункту 39.5.4.1 після слів «принципу "витягнутої руки"« додати слова «та або не відповідають розумній економічній причині (діловій меті)»; |
-435- Железняк Я.І. у пункті 12 підпункту 4 в абзаці тридцять першому (щодо підпункту 39.5.4.1) після слова та знаків " (діловій меті)" доповнити словами "з пов'язаними особами – нерезидентами"; | Відхилено | |||
-436- Тарасов О.С. у пункті 12 підпункту 4 в абзаці тридцять першому (щодо підпункту 39.5.4.1) після слова та знаків " (діловій меті)" доповнити словами "з пов'язаними особами – нерезидентами"; | Відхилено | |||
-437- Марусяк О.Р. у пункті 12 підпункту 4 в абзаці тридцять першому (щодо підпункту 39.5.4.1) після слова та знаків " (діловій меті)" доповнити словами "з пов'язаними особами – нерезидентами"; | Відхилено | |||
-438- Южаніна Н.П. Зміни до підпункту 39.5.4.1, що вносяться підпунктом 5 пункту 12 розділу І проекту, виключити; | Відхилено | |||
350. |
в абзаці першому підпункту 39.5.4.1 після слів «принципу "витягнутої руки"« додати слова «та або не відповідають розумній економічній причині (діловій меті)»; |
|||
351. |
у підпункті 39.5.5: |
у підпункті 39.5.5: |
||
351. |
у підпункті 39.5.5: |
|||
352. |
доповнити підпунктами 39.5.5.2 - 39.5.5.3 такого змісту: |
-439- Тарасенко Т.П. У підпункті 39.5.5. підпункти 39.5.5.2 – 39.5.5.3 виключити. | Відхилено |
доповнити підпунктами 39.5.5.2 - 39.5.5.3 такого змісту: |
-440- Гриб В.О. Магомедов М.С. З пункту 5 частини 12 Розділу І законопроекту виключити абзаци наступного змісту: «доповнити підпунктами 39.5.5.2 – 39.5.5.3 такого змісту: «39.5.5.2. Право на звернення щодо проведення пропорційного коригування виникає у платника податків на підставі чинного міжнародного договору України про уникнення подвійного оподаткування після отримання від пов’язаної особи – сторони контрольованої операції, яка є резидентом держави, з якою укладено відповідний міжнародний договір, повідомлення про фактичне проведення цією особою коригування податкових зобов'язань, виходячи з умов, що відповідають принципу «витягнутої руки». На підставі отриманого повідомлення платник податків має право звернутись до контролюючого органу із заявою про намір провести пропорційне коригування у звітному періоді або періодах, протягом яких здійснювались такі контрольовані операції. До заяви додаються розрахунок суми пропорційного коригування для кожного звітного періоду, інші документи, які стали підставою для проведення коригування іншою стороною контрольованої операції та документація з трансфертного ціноутворення. Контролюючий орган розглядає заяву платника податків протягом 30 робочих днів з дня її отримання та за результатами розгляду приймає одне з таких рішень: надіслати повідомлення про можливість проведення пропорційного коригування; повністю або частково відмовити у проведенні пропорційного коригування у разі необґрунтованості такого коригування або відсутності необхідних документів; призначити перевірку з питань дотримання платником податків принципу «витягнутої руки» для вивчення підстав для проведення пропорційного коригування. Перевірка здійснюється у порядку, визначеному підпунктом 39.5.2 цієї статті. За результатами перевірки контролюючий орган приймає рішення про можливість проведення пропорційного коригування або повну чи часткову відмову у проведенні пропорційного коригування.»; «39.5.5.3. У разі повної або часткової відмови контролюючим органом у проведенні пропорційного коригування платник податків має право звернутись до центрального органу виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику, про розгляд справи за процедурою взаємного узгодження у порядку, передбаченому міжнародними договорами України про усунення подвійного оподаткування»; підпункт 39.5.5.11 виключити;» | Відхилено | |||
352. |
доповнити підпунктами 39.5.5.2 - 39.5.5.3 такого змісту: |
|||
353. |
«39.5.5.2. Право на звернення щодо проведення пропорційного коригування виникає у платника податків на підставі чинного міжнародного договору України про уникнення подвійного оподаткування після отримання від пов’язаної особи - сторони контрольованої операції, яка є резидентом держави, з якою укладено відповідний міжнародний договір, повідомлення про фактичне проведення цією особою коригування податкових зобов'язань, виходячи з умов, що відповідають принципу «витягнутої руки». |
-441- Железняк Я.І. у пункті 12 підпункту 4 в абзаці тридцять четвертому (щодо підпункту 39.5.5.2) слова "після отримання від пов’язаної особи – сторони контрольованої операції, яка є резидентом держави, з якою укладено відповідний міжнародний договір, повідомлення про фактичне проведення цією особою коригування податкових зобов'язань, виходячи з умов, що відповідають принципу "витягнутої руки" виключити; | Відхилено |
«39.5.5.2. Право на звернення щодо проведення пропорційного коригування виникає у платника податків на підставі чинного міжнародного договору України про уникнення подвійного оподаткування після отримання від пов’язаної особи - сторони контрольованої операції, яка є резидентом держави, з якою укладено відповідний міжнародний договір, повідомлення про фактичне проведення цією особою коригування податкових зобов'язань, виходячи з умов, що відповідають принципу «витягнутої руки». |
-442- Тарасов О.С. у пункті 12 підпункту 4 в абзаці тридцять четвертому (щодо підпункту 39.5.5.2) слова "після отримання від пов’язаної особи – сторони контрольованої операції, яка є резидентом держави, з якою укладено відповідний міжнародний договір, повідомлення про фактичне проведення цією особою коригування податкових зобов'язань, виходячи з умов, що відповідають принципу "витягнутої руки" виключити; | Відхилено | |||
-443- Марусяк О.Р. у пункті 12 підпункту 4 в абзаці тридцять четвертому (щодо підпункту 39.5.5.2) слова "після отримання від пов’язаної особи – сторони контрольованої операції, яка є резидентом держави, з якою укладено відповідний міжнародний договір, повідомлення про фактичне проведення цією особою коригування податкових зобов'язань, виходячи з умов, що відповідають принципу "витягнутої руки" виключити; | Відхилено | |||
353. |
«39.5.5.2. Право на звернення щодо проведення пропорційного коригування виникає у платника податків на підставі чинного міжнародного договору України про уникнення подвійного оподаткування після отримання від пов’язаної особи - сторони контрольованої операції, яка є резидентом держави, з якою укладено відповідний міжнародний договір, повідомлення про фактичне проведення цією особою коригування податкових зобов'язань, виходячи з умов, що відповідають принципу «витягнутої руки». |
|||
354. |
На підставі отриманого повідомлення платник податків має право звернутись до контролюючого органу із заявою про намір провести пропорційне коригування у звітному періоді або періодах, протягом яких здійснювались такі контрольовані операції. До заяви додаються розрахунок суми пропорційного коригування для кожного звітного періоду, інші документи, які стали підставою для проведення коригування іншою стороною контрольованої операції та документація з трансфертного ціноутворення. |
На підставі отриманого повідомлення платник податків має право звернутись до контролюючого органу із заявою про намір провести пропорційне коригування у звітному періоді або періодах, протягом яких здійснювались такі контрольовані операції. До заяви додаються розрахунок суми пропорційного коригування для кожного звітного періоду, інші документи, які стали підставою для проведення коригування іншою стороною контрольованої операції та документація з трансфертного ціноутворення. |
||
354. |
На підставі отриманого повідомлення платник податків має право звернутись до контролюючого органу із заявою про намір провести пропорційне коригування у звітному періоді або періодах, протягом яких здійснювались такі контрольовані операції. До заяви додаються розрахунок суми пропорційного коригування для кожного звітного періоду, інші документи, які стали підставою для проведення коригування іншою стороною контрольованої операції та документація з трансфертного ціноутворення. |
|||
355. |
Контролюючий орган розглядає заяву платника податків протягом 30 робочих днів з дня її отримання та за результатами розгляду приймає одне з таких рішень: |
Контролюючий орган розглядає заяву платника податків протягом 30 робочих днів з дня її отримання та за результатами розгляду приймає одне з таких рішень: |
||
355. |
Контролюючий орган розглядає заяву платника податків протягом 30 робочих днів з дня її отримання та за результатами розгляду приймає одне з таких рішень: |
|||
356. |
надіслати повідомлення про можливість проведення пропорційного коригування; |
надіслати повідомлення про можливість проведення пропорційного коригування; |
||
356. |
надіслати повідомлення про можливість проведення пропорційного коригування; |
|||
357. |
повністю або частково відмовити у проведенні пропорційного коригування у разі необґрунтованості такого коригування або відсутності необхідних документів; |
-444- Фролов П.В. В оновленому пп. 39.5.5.2 пп. 39.5.5 п. 39.5 ст. 39 ПК, на наш погляд, доцільно передбачити надання контролюючим органом платнику податків обґрунтування повної або часткової відмови у проведенні пропорційного коригування. Тому пропоную абзац 38 підпункту 5 пунтку 12 розділу І викласти в такій редакції: «повністю або частково відмовити у проведенні пропорційного коригування у разі необґрунтованості такого коригування або відсутності необхідних документів – з обов’язковим обґрунтуванням підстав такої відмови платникові податків;». | Враховано |
повністю або частково відмовити у проведенні пропорційного коригування у разі необґрунтованості такого коригування або відсутності необхідних документів – з обов’язковим обґрунтуванням підстав такої відмови платникові податків; |
357. |
повністю або частково відмовити у проведенні пропорційного коригування у разі необґрунтованості такого коригування або відсутності необхідних документів; |
|||
358. |
призначити перевірку з питань дотримання платником податків принципу «витягнутої руки» для вивчення підстав для проведення пропорційного коригування. Перевірка здійснюється у порядку, визначеному підпунктом 39.5.2 цієї статті. За результатами перевірки контролюючий орган приймає рішення про можливість проведення пропорційного коригування або повну чи часткову відмову у проведенні пропорційного коригування.»; |
призначити перевірку з питань дотримання платником податків принципу «витягнутої руки» для вивчення підстав для проведення пропорційного коригування. Перевірка здійснюється у порядку, визначеному підпунктом 39.5.2 цієї статті. За результатами перевірки контролюючий орган приймає рішення про можливість проведення пропорційного коригування або повну чи часткову відмову у проведенні пропорційного коригування.»; |
||
358. |
призначити перевірку з питань дотримання платником податків принципу «витягнутої руки» для вивчення підстав для проведення пропорційного коригування. Перевірка здійснюється у порядку, визначеному підпунктом 39.5.2 цієї статті. За результатами перевірки контролюючий орган приймає рішення про можливість проведення пропорційного коригування або повну чи часткову відмову у проведенні пропорційного коригування.»; |
|||
359. |
«39.5.5.3. У разі повної або часткової відмови контролюючим органом у проведенні пропорційного коригування платник податків має право звернутись до центрального органу виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику, про розгляд справи за процедурою взаємного узгодження у порядку, передбаченому міжнародними договорами України про усунення подвійного оподаткування»; |
-445- Южаніна Н.П. У змінах до підпункту 39.5.5.3, що вносяться підпунктом 5 пункту 12 розділу І проекту, слова "у порядку, передбаченому міжнародними договорами" замінити словами "відповідно до міжнародних договорів"; | Враховано |
«39.5.5.3. У разі повної або часткової відмови контролюючим органом у проведенні пропорційного коригування платник податків має право звернутись до центрального органу виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику, про розгляд справи за процедурою взаємного узгодження відповідно до міжнародних договорів України про усунення подвійного оподаткування»; |
359. |
«39.5.5.3. У разі повної або часткової відмови контролюючим органом у проведенні пропорційного коригування платник податків має право звернутись до центрального органу виконавчої влади, що забезпечує формування та реалізує державну фінансову політику, про розгляд справи за процедурою взаємного узгодження у порядку, передбаченому міжнародними договорами України про усунення подвійного оподаткування»; |
|||
360. |
підпункт 39.5.5.11 виключити; |
-446- Тарасенко Т.П. Доповнити підпунктом 39.5.5.11. наступного змісту: «39.5.5.11. Пропорційне коригування проводиться в порядку і на умовах, що передбачаються міжнародними договорами України про усунення подвійного оподаткування.» | Відхилено |
підпункт 39.5.5.11 виключити; |
360. |
підпункт 39.5.5.11 виключити; |
|||
361. |
13. Розділ І доповнити статтею 39-2 такого змісту: |
-447- Герега О.В. П.13 розділу І виключити; | Відхилено |
14. Розділ І доповнити статтею 39-2 такого змісту: |
-448- Тарасов О.С. пункт 13 (щодо доповнення статтею 39-2) виключити; | Відхилено | |||
-449- Марусяк О.Р. пункт 13 (щодо доповнення статтею 39-2) виключити; | Відхилено | |||
-450- Бондар В.В. Пункт 13 Розділу І виключити; | Відхилено | |||
361. |
13. Розділ І доповнити статтею 39-2 такого змісту: |
|||
362. |
«Стаття 39-2.- Контрольовані іноземні компанії |
-451- Тарасенко Т.П. Статтю 392 виключити | Відхилено |
«Стаття 39-2.- Контрольовані іноземні компанії |
362. |
«Стаття 39-2.- Контрольовані іноземні компанії |
|||
363. |
39-2.1. Визначення контрольованої іноземної компанії |
-452- Тарасенко Т.П. Пункт 392.1. статті 392 виключити | Відхилено |
39-2.1. Визначення контрольованої іноземної компанії |
363. |
39-2.1. Визначення контрольованої іноземної компанії |
|||
364. |
39-2.1.1. Контрольованою іноземною компанією визнається будь-яка юридична особа, зареєстрована в іноземній державі або території, яка визнається такою, що знаходиться під контролем фізичної особи - резидента України або юридичної особи - резидента України відповідно до правил, визначених цим Кодексом. |
-453- Гриб В.О. Магомедов М.С. В частині 13 Розділу І законопроекту (в частині змін до статті 39-2 Податкового кодексу України) внести наступні зміни: 1) В підпункті 392.1.1. слово «зареєстрована» замінити на словосполученням «що є резидентом»; | Відхилено |
39-2.1.1. Контрольованою іноземною компанією визнається будь-яка юридична особа, зареєстрована в іноземній державі або території, яка визнається такою, що знаходиться під контролем фізичної особи - резидента України або юридичної особи - резидента України відповідно до правил, визначених цим Кодексом. |
364. |
39-2.1.1. Контрольованою іноземною компанією визнається будь-яка юридична особа, зареєстрована в іноземній державі або території, яка визнається такою, що знаходиться під контролем фізичної особи - резидента України або юридичної особи - резидента України відповідно до правил, визначених цим Кодексом. |
|||
365. |
Юридичною особою може визнаватись корпоративне утворення (об’єднання) або організація, наділена правом володіти активами, мати права та обов’язки, та здійснювати діяльність від власного імені та незалежно від засновників, учасників або власність. Наявність у контрольованої іноземної компанії статусу юридичної особи визнається відповідно до законодавства її реєстрації. |
-454- Гетманцев Д.О. Бєлькова О.В. У абзаці пятому пункту 13 розділу І законопроекту слово «властність» змінити словами «форми властності» | Враховано |
Юридичною особою може визнаватись корпоративне утворення (об’єднання) або організація, наділена правом володіти активами, мати права та обов’язки, та здійснювати діяльність від власного імені та незалежно від засновників, учасників або форми властності. Наявність у контрольованої іноземної компанії статусу юридичної особи визнається відповідно до законодавства її реєстрації. |
365. |
Юридичною особою може визнаватись корпоративне утворення (об’єднання) або організація, наділена правом володіти активами, мати права та обов’язки, та здійснювати діяльність від власного імені та незалежно від засновників, учасників або власність. Наявність у контрольованої іноземної компанії статусу юридичної особи визнається відповідно до законодавства її реєстрації. |
|||
366. |
У випадках, передбачених цією статтею до контрольованої іноземної компанії може прирівнюватись іноземне утворення без статусу юридичної особи. |
У випадках, передбачених цією статтею до контрольованої іноземної компанії може прирівнюватись іноземне утворення без статусу юридичної особи. |
||
366. |
У випадках, передбачених цією статтею до контрольованої іноземної компанії може прирівнюватись іноземне утворення без статусу юридичної особи. |
|||
367. |
Утворенням без статусу юридичної особи визнається утворення, створене на підставі правочину або зареєстроване відповідно до законодавства іноземної держави (території) без створення юридичної особи, яке відповідно до законодавства та або документів, які регулюють її діяльність (особистого закону), має право здійснювати діяльність, спрямовану на отримання доходу (прибутку) в інтересах своїх учасників, партнерів, засновників, довірителів або інших вигодоотримувачів. |
Утворенням без статусу юридичної особи визнається утворення, створене на підставі правочину або зареєстроване відповідно до законодавства іноземної держави (території) без створення юридичної особи, яке відповідно до законодавства та або документів, які регулюють її діяльність (особистого закону), має право здійснювати діяльність, спрямовану на отримання доходу (прибутку) в інтересах своїх учасників, партнерів, засновників, довірителів або інших вигодоотримувачів. |
||
367. |
Утворенням без статусу юридичної особи визнається утворення, створене на підставі правочину або зареєстроване відповідно до законодавства іноземної держави (території) без створення юридичної особи, яке відповідно до законодавства та або документів, які регулюють її діяльність (особистого закону), має право здійснювати діяльність, спрямовану на отримання доходу (прибутку) в інтересах своїх учасників, партнерів, засновників, довірителів або інших вигодоотримувачів. |
|||
368. |
Утворення без статусу юридичної особи можуть включати зокрема, але не виключно, партнерства, трасти, фонди, інші установи та організації, створені на підставі правочину або закону іноземної держави (території). До утворень без статусу юридичної особи прирівнюються особи-нерезиденти, організаційно-правова форма яких включена до переліку, затвердженого Кабінетом Міністрів України відповідно до підпункту «г» підпункту 39.2.1.1 підпункту 39.2.1 пункту 39.2 статті 39 цього Кодексу, які відповідно до особистого закону не є юридичними особами. |
-455- Ляшенко А.О. Ніколаєнко А.І. В абзаці 8 пункту 13 розділу першого законопроекту після слів «держави (території).» доповнити новим реченням: «Контрольованими іноземними компаніями не можуть вважатися безвідкличні дискреційні трасти або інші подібні утворення, в яких вигодоотримувачі не мають прав стосовно управління та контролю». | Враховано по суті |
Утворення без статусу юридичної особи можуть включати зокрема, але не виключно, партнерства, трасти, фонди, інші установи та організації, створені на підставі правочину або закону іноземної держави (території). До утворень без статусу юридичної особи прирівнюються особи-нерезиденти, організаційно-правова форма яких включена до переліку, затвердженого Кабінетом Міністрів України відповідно до підпункту «г» підпункту 39.2.1.1 підпункту 39.2.1 пункту 39.2 статті 39 цього Кодексу, які відповідно до особистого закону не є юридичними особами. |
-456- Халімон П.В. В абзаці 8 пункту 13 розділу першого законопроекту після слів «держави (території)» доповнити новим реченням «Контрольованими іноземними компаніями не можуть вважатися безвідкличні дискреційні трасти або інші подібні утворення, в яких вигодоотримувачі не мають прав стосовно управління та контролю». | Враховано по суті | |||
368. |
Утворення без статусу юридичної особи можуть включати зокрема, але не виключно, партнерства, трасти, фонди, інші установи та організації, створені на підставі правочину або закону іноземної держави (території). До утворень без статусу юридичної особи прирівнюються особи-нерезиденти, організаційно-правова форма яких включена до переліку, затвердженого Кабінетом Міністрів України відповідно до підпункту «г» підпункту 39.2.1.1 підпункту 39.2.1 пункту 39.2 статті 39 цього Кодексу, які відповідно до особистого закону не є юридичними особами. |
|||
369. |
39-2.1.2. З урахуванням положень цієї статті, контролюючою особою є: |
39-2.1.2. З урахуванням положень цієї статті, контролюючою особою є: |
||
369. |
39-2.1.2. З урахуванням положень цієї статті, контролюючою особою є: |
|||
370. |
фізична особа - резидент України, яка визнається кінцевим бенефіціарним власником (контролером) контрольованої іноземної компанії у значенні, наведеному в Законі України «Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення», або |
-457- Гетманцев Д.О. Бєлькова О.В. Абзац другий підпунту 39-2.1.2. викласти в такій редакції: «фізична особа, або» | Враховано |
фізична особа, або |
-458- Бєлькова О.В. Абзаци 10-11 пункту 13 розділу І законопроекту (у п.392.1.2.) замінити одним абзацом такого змісту: «фізична або юридична особа – резидент України, що є прямим або опосередкованим власником (контролером) контрольованої іноземної компанії». | Враховано по суті | |||
-459- Ляшенко А.О. Ніколаєнко А.І. Абзац 10 пункту 13 розділу першого законопроекту виключити. | Враховано по суті | |||
-460- Халімон П.В. Абзац 10 пункту 13 розділу першого законопроекту виключити. | Враховано по суті | |||
370. |
фізична особа - резидент України, яка визнається кінцевим бенефіціарним власником (контролером) контрольованої іноземної компанії у значенні, наведеному в Законі України «Про запобігання та протидію легалізації (відмиванню) доходів, одержаних злочинним шляхом, фінансуванню тероризму та фінансуванню розповсюдження зброї масового знищення», або |
|||
371. |
юридична особа - резидент України, що є прямим обо опосередкованим власником (контролекром) контрольованої іноземної компанії. |
-461- Гетманцев Д.О. Бєлькова О.В. Абзац третій підпунту 39-2.1.2. викласти в такій редакції: «юридична особа – резиденти України, що є прямими або опосередкованими власниками (контролерами) контрольованої іноземної компанії.» | Враховано |
юридична особа – резиденти України, що є прямими або опосередкованими власниками (контролерами) контрольованої іноземної компанії. |
-462- Ляшенко А.О. Нік |